Montageanweisung
Installation Instructions
Manuel de montage
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja monta˝u
Návod pro montáÏ
Инструкция по монтажу
Uputstvo za postavljanje
Uputstvo za postavljanje
§”Õ∏‘∫“™’È·®ß„π°“√ª√–°Õ∫µ‘¥µ—Èß ‘
➔
22
➔
➔
➔
➔
➔
12
2
6
10
➔
➔
➔
20
4
➔
➔
CZ
14
16
18
TH
I.
II.
III.
IV.V.VI.
A
DE
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Sicherheitshinweise
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des
örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes müssen eingehalten werden.
Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse I
und muss an den Schutzleiter angeschlossen werden.
Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen
angeschlossen werden.
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung
vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens
3 mm betragen.
Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen
(druckfesten) Betrieb geeignet.
Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen
(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.
Den Durchlauferhitzer nur an eine Kaltwasserleitung
anschließen.
Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGWgeprüfte Kunststoffrohre geeignet.
Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum
installieren.
Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage
spannungslos machen und die Wasserzuleitung
absperren!
Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss
durchführen.
In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die
für die Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage
müssen die unbenutzten Öffnungen wasserdicht verschlossen werden.
Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht
mehr berührbar sein.
Montage
Auspacken/Haube abnehmen
Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
entsorgen.
Montagevorbereitung
Wandmontage
Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert
werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unteren
Stellschrauben.
Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten
der Wand ausgeglichen werden.
Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen.
Wird sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher
wasserdicht verschlossen werden.
Wasseranschluss
Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu
Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute
durchspülen.
Elektroanschluss
Wird die Zwischenklemme (bei DH 30… Sonderzubehör)
verwendet, muss die Ummantelung des Anschlusskabels
mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob bei niedrigem Wasserleitungsdruck die
Stufe II selbst beim gleichzeitigen Zapfen an mehreren
Kaltwasserhähnen einschaltet. Wenn nicht, entfernen Sie
den Durchflussbegrenzer (siehe Zusatzinformation A).
Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des
Durchlauferhitzers.
Trennen Sie die benötigte Sprachversion aus der
Gebrauchsanweisung. Sie kann in der aufklappbaren
Bedienblende des Durchlauferhitzers aufbewahrt werden.
B
Zusatzinformationen
Schaltet der Durchlauferhitzer aufgrund von zu geringem
Wasserdruck in Ihrer Hausinstallation nicht auf volle
Leistung, entfernen Sie den Durchflussbegrenzer ( Bild A ).
Vorrangschaltung für die Kombination mit ElektroSpeicherheizgeräten ( Bild B ).
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
2
Technische Daten
DE
Nennleistung [kW]
Nennspannung
Sparstellung e [kW]
1. Stufe––––678
2. Stufe88,888,8121416
Starkheizung II [kW]
1. Stufe––––910,512
2. Stufe1213,21213,2182124
Einschaltpunkt [l/min]
1. Stufe––––4,04,55,0
2. Stufe3,63,63,63,65,05,86,6
Mischwasser [l/min] bei Nennleistung
von ca. 38 °C6,67,36,67,39,911,613,2
von ca. 50 °C
(Zulauftemperatur 12 °C)
Mindestfliessdruck am Gerät* [bar]
mit Durchflussbegrenzer0,30,30,30,30,70,80,9
ohne Durchflussbegrenzer0,20,20,20,20,40,50,6
12
220 V3~230 V3~380 V3~400 V3~400 V3~400 V3~400 V3~
4,55,04,55,06,87,99,1
13,21213,2182124
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer
Widerstand bei 15 °C [ Ω cm]
* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie
236
20
472
100
33242388
G
800
800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
Sonderzubehör
139
1
A
2
152
Rohrbausatz BZ 45U20 : Zur Verwendung des
Durchlauferhitzers als Untertischgerät.
Zwischenklemme BZ 45Z20 für DH 30… kann verwendet
werden, wenn das elektrische Anschlusskabel von unten
in das Gerät geführt wird.
■
■
≥
≥
3
I.
II.
III.
IV.V.VI.
A
GB
Assemble the continuous-flow heater as shown in the
illustrations. Observe the information in the text.
Safety information
■ The continuous-flow heater must only be connected
and started up by an authorized technician.
■ The statutory regulations of the respective country, as well
as those of the local electricity and water suppliers must
be adhered to.
■ The continuous-flow heater is an appliance of protection
class I and must be connected to the protective earth
conductor.
■ The unit must be durably connected to permanently
installed lines.
■ In order to meet the current safety requirements, an
all-pole disconnecting device must be present on the
installation side. The contact gap must be at least 3 mm.
■ The continuous-flow heater is suitable for enclosed
(pressurized) operation only.
■ The tap fittings must be permitted for operation with
enclosed (pressurized) continuous-flow heaters.
■ The continuous-flow heater must only be connected to
a cold-water pipe.
■ The continuous-flow heater is suitable for connection to
DVGW-tested plastic pipes.
■ The continuous-flow heater must only be installed in
a frost-free room.
■ Prior to installation, the electric connecting cord
must be disconnected from the mains voltage and
the water supply cut off!
■ Only connect the electric supply after the water supply.
■ When making holes in the rear wall, only make the
number of holes required for installation. If the appliance
is reinstalled, any holes that are not used must be made
watertight.
■ Live components must not be touched subsequent to
installation.
Assembly
Unpacking/removing the
housing cover
■ Unpack the appliance and check for transportation
damage.
■ Dispose of the packaging and, where applicable, the old
appliance, in an environmentally conscious manner.
Preparation for assembly
Wall-mounted assembly
■ The continuous-flow heater must be fitted securely to the
wall. If required, secure the appliance using the lower
adjusting screws.
■ The distance from the wall is variable. This allows you to
compensate for any unevenness in the wall surface.
■ The sleeve must fit tightly round the connection cable. If
the sleeve is damaged during installation, the holes must
be sealed water-tight.
Water supply
■ The flow-through heater must be vented. Open the warm
water tap completely and allow to flow through for one
minute.
Electric supply
■ If the intermediate clamp (special accessory for DH 30...)
is used, at least 40 mm of the connecting cord’s insulating
jacket must be clamped inside the appliance.
Startup
■ At low water pipe pressure, check whether the II setting
switches on even when water is drawn from several coldwater taps simultaneously. If not, remove the flow limiter
(refer to additional information A).
■ Instruct the user with regard to the operation of the
continuous-flow heater.
■ Separate the required language version from the rest of
the operating instructions. This can be kept in the swingout control panel of the continuous-flow heater.
B
Additional information
■ If the water pressure of the interior system is low, do not
operate the continuous-flow heater at full power, but
remove the flow limiter (Fig. A).
■ Priority circuit for the combined operation of electric
storage heaters (Fig. B).
4
GB
Specifications
Rated power [kW]1213.21213.2182124
Rated voltage220 V3~230 V3~380 V3~400 V3~400 V3~400 V3~400 V3~
Economy setting e [kW]
approx. 38 °C6.67.36.67.39.911.613.2
approx. 50 °C
(supply temperature 12 °C)
Minimum flow pressure of appliance* [bar]
with flow limiter0.30.30.30.30.70.80.9
without flow limiter0.20.20.20.20.40.50.6
Operative range in waters
of specific electric resistance
at 15 °C [Ωcm]
* Plus any pressure loss at the tap mixer
4.55.04.55.06.87.99.1
≥ 800≥ 800≥ 1300≥ 1300≥ 1300≥ 1300≥ 1300
Special accessories
236
20
472
33242388
139
■ BZ 45U20 Pipe set: When using the continuous-flow
heater as a built-under appliance.
■ BZ 45Z20 Intermediate clamp for DH 30...: Can be used if
the electric connecting cord is to be fed through the
appliance base.
100
1
G
A
2
152
5
I.
II.
III.
IV.V.VI.
A
FR
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les
indications portées sur les figures. Respectez les
consignes du texte.
Consignes de sécurité
■ Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder et
à mettre en marche le chauffe-eau instantané.
■ Respectez les prescriptions légales en vigueur dans
votre pays ainsi que celles édictées par les compagnies
locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et
applicables dans votre localité.
■ Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la
classe de protection I. Il doit être raccordé au fil de terre.
■ L’appareil doit être raccordé de manière durable et non
provisoire à une tuyauterie fixe.
■ Afin de respecter les prescriptions de sécurité
applicables, l’installation doit comporter un dispositif de
coupure tous pôles. L’espace coupe-circuit entre les
contacts doit s’élever à 3 mm minimum.
■ Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner
en circuit fermé (résistant à la pression).
■ La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-
eau fermés (résistant à la pression).
■ Raccordez le chauffe-eau uniquement à une conduite
d’eau froide.
■ Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en
matière plastique approuvée DVGW.
■ Installez le chauffe-eau uniquement dans un local non
exposé au gel.
■ Avant le montage, mettez le câble d’alimentation
électrique hors tension et coupez l’arrivée d’eau.
■ Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au
raccordement électrique.
■ Pratiquez dans la paroi arrière uniquement les
ouvertures nécessaires au montage. Si vous refaites le
montage, bouchez les ouvertures inutilisées afin de les
rendre étanches.
■ Une fois le montage terminé, les pièces
électroconductrices doivent être impossibles à toucher.
Montage
Déballage/Enlèvement du
capot
■ Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts
pendant le transport.
■ Eliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil
en respectant l’environnement.
Préparation du montage
Montage mural
■ Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté
contre le mur. Le cas échéant, fixez-le au moyen des vis
de réglage inférieures.
■ L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez
ainsi compenser les inégalités du mur.
■ La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez
les trous pour les rendre étanches à l’eau.
Raccordement de l’eau
■ Le chauffe-eau doit être purgé. Pour ce faire, ouvrir
complètement le robinet d’eau chaude et laisser l’eau
s’écouler pendant une minute.
Branchement électrique
■ Si vous utilisez la borne intermédiaire (accessoire en
option pour les modèles DH 30...), la gaine du câble de
branchement doit pénétrer dans l’appareil sur 40 mm
minimum.
Mise en service
■ Par faible pression d’eau, vérifiez si la position II
s’enclenche automatiquement lorsque plusieurs robinets
d’eau froide sont ouverts simultanément. Si elle ne
s’enclenche pas, enlevez le limiteur de débit (voir les
informations supplémentaires A).
■ Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau
instantané.
■ Sélectionnez dans la notice d’utilisation la version dans la
langue appropriée puis détachez-la. Vous pouvez la
ranger dans le bandeau de commande dépliant du
chauffe-eau instantané.
B
Informations
supplémentaires
■ Si votre installation domestique présente une pression
d’eau faible et si, pour cette raison, le chauffe-eau ne peut
pas fonctionner à pleine puissance, enlevez le limiteur de
débit (Figure A).
■ Circuit commutateur prioritaire si le chauffe-eau doit
être combiné à des appareils de chauffage électrique
à accumulation (Figure B).
■ Het doorstroom heetwaterapparaat uitsluitend aansluiten
op een koudwaterleiding.
■ Het doorstroom heetwaterapparaat is geschikt voor
aansluiting op goedgekeurde kunststof buizen.
■ Het doorstroom heetwaterapparaat uitsluitend installeren
in een vorstvrije ruimte.
■ De elektrische aansluitkabel voor de montage
spanningsloos maken en de wateraanvoer afsluiten!
■ De elektrische aansluiting pas uitvoeren nadat het water
is aangesloten.
■ Maak in de achterzijde uitsluitend gaten die nodig zijn
voor de montage. Als het apparaat opnieuw wordt
gemonteerd, moeten de ongebruikte gaten waterdicht
worden afgesloten.
■ Onder spanning staande onderdelen mogen na de
montage niet meer aangeraakt kunnen worden.
Montage
Uitpakken/kap verwijderen
■ Het apparaat uitpakken en controleren op transport-
schade.
■ De verpakking en eventueel het oude apparaat op
milieuvriendelijke wijze afvoeren.
Montagevoorbereiding
Montage op de muur
■ Het doorstroom heetwaterapparaat moet vast op de
muur worden gemonteerd. Bevestig het apparaat
eventueel aan de onderste stelschroeven.
■ De afstand tot de muur is variabel. Zo kunnen
oneffenheden van de muur worden gecompenseerd.
■ De tule moet de aansluitkabel nauw omsluiten. Als de
tule beschadigd raakt tijdens de montage, moeten de
gaten waterdicht worden afgesloten.
Wateraansluiting
■ Het doorstroomtoestel moet worden ontlucht.
Open daarvoor de warmwaterkraan helemaal en spoel het
toestel gedurende één minuut door.
Elektrische aansluiting
■ Als de tussenklem (bij DH 30... Speciaal toebehoren)
wordt gebruikt, moet de isolatie van de aansluitkabel
minstens 40 mm in het apparaat steken.
Ingebruikneming
■ Controleer of bij een lage waterleidingdruk stand II ook
wordt ingeschakeld wanneer er water uit meerdere
koudwaterkranen wordt afgetapt. Als dit niet het geval is,
verwijdert u de doorstroombegrenzer (zie de aanvullende
informatie A).
■ Leg de gebruiker uit hoe het doorstroom
heetwaterapparaat wordt bediend.
■ Haal de gewenste taalversie uit de gebruiksaanwijzing.
U kunt deze bewaren in het uitklapbare bedieningspaneel
van het doorstroom heetwaterapparaat.
B
Aanvullende informatie
■ Als het doorstroom heetwaterapparaat wegens een te
lage waterdruk in de huisinstallatie niet het volledige
vermogen bereikt, verwijdert u de doorstroombegrenzer
(afbeelding A).
■ Voorrangsschakeling voor de combinatie met elektrische