Page 1
SIEMENS
de Montage- und Gebrauchsanweisung
en Assembly and operating instructions
pl Instrukcja montażu i użytkowania
cs Návod pro montáž a obsluhu
es Instrucciones de montaje y de uso
DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Page 2
Sicherheitshinweise
▲ Stromschlaggefahr!
-
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung aus (DH05101, DH06101 und DH06111) oder ziehen Sie den Netzstecker (DH04101).
-
Das Gerät nur von einem Fachmann oder Werkskundendienst anschließen und in Betrieb nehmen lassen.
-
Die gesetzlichen Vorschriften, die Anschlussbedingungen der Elektrizitätsund Wasser-Versorgungsunternehmen sind einzuhalten.
-
Bei der Installation des Gerätes und / oder des elektrischen Zubehörs ist die IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100 Teil 701) einzuhalten.
-
Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung eingebaut sein.
-
Der Durchlauferhitzer darf nur in einem frostfreien Raum installiert werden.
-
Demontierte Gerät sind frostfrei zu lagern (Restwasser).
-
Das Gerät darf nicht angeschlossen werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass es eingefroren ist.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
-
Kinder vom Gerät fernhalten.
-
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
-
Das Warmwasserrohr kann heiß werden. Kinder darauf hinweisen.
-
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Montage das elektrische Anschlusskabel spannungslos schalten und die Wasserleitung absperren.
-
Erst den Wasseranschluss und danach den Elektroanschluss durchführen.
-
Nach der Montage dürfen keine spannungsführenden Teile berührbar sein.
Page 3
Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren! Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen. Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
Lieferumfang
Für alle Geräte
-
1 Gehäuse
-
2 Befestigung (2 Schrauben, 2 Dübel)
-
3
Betriebsanzeige (nur bei DH06111)
-
4 Sieb und Hülse (im Zulauf eingelegt)
-
5 Strahlregler und Dichtung
Nur für Geräte mit Festanschluss
6 Gummitülle
Page 4
Produktbeschreibung
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätetypen. Nur für Geräte mit Festanschluss: Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-13 überein.
Allgemein
-
Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer ist sowohl für den offenen (drucklosen) und geschlossenen (druckfesten) Anschluss geeignet.
-
Der Durchlauferhitzer erwärmt kontinuierlich Wasser, während es durch das Gerät fließt.
-
Das Gerät darf nicht mit vorgewärmten Wasser betrieben werden, sonst löst die Übertemperatursicherung aus.
DH04101
• Dieses Gerät wird mit einem Netzstecker angeschlossen.
DH05101, DH06101 und DH06111
• Diese Geräte sind für den elektrischen Festanschluss ausgelegt.
DH06111
|
Obertischgerät
|
DH04101, DH05101 und DH06101
|
Untertischgeräte
|
Für den Fachmann
Montagevorbereitung
Für alle Geräte
-
Für die Montage muss ein Freiraum von ca. 60 mm nach allen Seiten um das Gerät vorhanden sein.
-
Technische Gerätedaten beachten
-
Kaltwasserzuleitung durchspülen und absperren.
Nur für DH05101, DH06101 und DH06111 (Festanschluss)
• Schrauben am Gehäusedeckel herausdrehen und Deckel abnehmen.
Wandmontage
Für alle Geräte
-
Gerät mit Hilfe der beiliegenden Montageschablone, Schrauben und Dübel senkrecht und bündig an der Wand befestigen.
-
1. Gerät an Schraube einhängen und nach unten drücken.
-
2. Mit zweiter Schraube durch die Lasche fest anziehen.
Nur für DH05101, DH06101 und DH06111 (Festanschluss)
-
Bei elektrischem Anschluss auf Putz sind die Varianten der Zuleitungsdurchführung auf der Montageschablone zu beachten.
-
Die Kabeltülle muss das Anschlusskabel fest umschließen, um den Feuchtigkeitsschutz zu gewährleisten. Bei Beschädigung die Öffnung wasserfest verschließen.
Page 5
Wandmontage (Fortsetzung)
Page 6
Wasseranschluss
-
Mitgelieferten Strahlregler einsetzen.
-
Eingelegtes Sieb und Hülse im Wasserzulauf kontrollieren.
-
Auf den axialen Sitz der Anschlussrohre in den Stutzen achten.
-
Überwurfmuttern an den Stutzen mit einem Maulschlüssel fest anziehen.
T-Stück und flexibler Anschlussschlauch (für den druckfesten Anschluss) sind im Fachhandel erhältlich.
Beim drucklosen Anschluss muss eine drucklose Armartur, z.B. die als Sonderzubehör erhältliche Armatur BZ13051, verwendet werden.
Page 7
Elektroanschluss
DH04101
Netzsteckeranstecken.
DH05101, DH06101 und DH06111 (Festanschluss)
Die Geräte müssen mit einer Netzleitung NYM - J3X4 (mm2) angeschlossen werden. Leitungen mit einem grösseren Querschnitt dürfen nicht verwendet werden.
-
Gerät entsprechend dem Anschlussschema an der Klemmleiste anschließen.
-
Gehäusedeckel wieder aufschrauben.
Page 8
Technische Daten
Тур
|
|
DH 04101
|
DH 05101
|
DH 06101
|
DH 06111
|
Bauart
|
|
druckf
|
est (geschloss
|
en) / drucklos
|
(offen)
|
Gewicht
|
Kg
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
1,8
|
Abmessung
|
mm
|
|
250 x 14
|
44 x 100
|
|
Betriebsart
|
|
|
Dauer
|
betrieb
|
|
Netzanschluss
|
|
Netzstecker Festanschluss
|
;
|
Nennspannung
|
|
220 - 240 V
|
|
Nennleistung
|
kW / 230 V
|
3,5
|
4,6
|
6
|
6
|
Schutzklasse nach IEC 335-
|
-1
|
|
I
|
Schutzart nach IEC 529
|
|
IP 24 (Spritzwassergeschützt)
|
)
|
Absicherung
|
А
|
16
|
20
|
32
|
32
|
Frequenz
|
|
50
|
50
|
50
|
50
|
Armaturanschluss
|
Zoll
|
3/8
|
3/8
|
3/8
|
1/2
|
Mindestfließdruck
|
|
0,1 M Pa (1 bar)
|
|
Fließdruck max.
|
|
1 M Pa (10 bar)
|
|
Einschaltwassermengeca.
|
l/min
|
1,3
|
1,8
|
2,3
|
2,3
|
Ausschaltwassermengeca.
|
l/min
|
1
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
Typische Warmwasser-
leistung bei 37 °C
|
l/min
|
1,8
|
2,5
|
3,0
|
3,0
|
Nach der Montage bitte dem Benutzer die Gebrauchs-Montageanweisung übergeben und das Gerät erklären.
Für den Kunden
Bedienung
Die Durchlauferhitzer dieser Baureihe arbeiten automatisch.
-
Einschalten:
Den Wasserhahn ganz öffnen. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und die Betriebsanzeige (nur bei DH06111) leuchtet auf. Das Wasser wird erhitzt, während es durch das Gerät fließt.
-
Ausschalten: Den Wasserhahn schließen, das Gerät schaltet sich aus.
-
Wassertemperatur regulieren: Wasserhahn ganz öffnen, das Gerät schaltet ein. Nun durch Reduzierung der Durchflussmenge des Wassers die Temperatur erhöhen.
Reinigung
-
Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwenden.
-
Keinen Dampfreiniger benutzen.
-
Gerät außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen.
-
Sieb im Strahlregler von Schmutz- und Kalkablagerungen reinigen.
Page 9
Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei allen Arbeiten ist das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen und der Wasserzulauf abzusperren.
E.Nr. und FD-Nr. des Typenschild angeben wenn der Kundendienst gerufen wird.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten
Page 10
Safety precautions
A Risk of electric shock
-
In the event of a fault, switch off the power supply immediately (DH05101, DH06101 and DH06111) or pull out the mains plug (DH04101).
-
Only have the appliance connected and commissioned by a qualified engineer or by the after-sales service.
-
Comply with the legal requirements and the connection requirements of the electricity and water supply companies.
-
IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100 part 701) must be observed when installing the appliance and/or electrical accessories.
-
All-pole isolation with a contact opening of at least 3 mm should be fitted on the installation side.
-
The flow-through water heater must only be installed in a frost-free area.
-
Disassembled appliances must be stored in a frost-free area (residual water).
-
The appliance must not be connected if there is a risk that it is frozen.
-
This appliance may be used by children over the age of 8 years as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and have understood the potential dangers of using the appliance.
Children must never play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must never be carried out by children without supervision.
-
Keep children away from the appliance.
-
Keep children under supervision in order to prevent them from playing with the appliance.
-
The hot-water pipe can become hot. Warn children about this.
-
To avoid potential hazards, repairs must only be carried out by a qualified engineer.
Before installation, disconnect the electric cable from the current and shut off the water pipe.
-
First connect the water and then the electrical connection.
-
After installation it must not be possible to touch any live parts.
Page 11
Check the new appliance for transport damage.
Dispose of packaging and, if necessary, the old appliance in an environmentally responsible manner.
Please read through the instruction manual carefully and keep it for future reference.
Scope of supply
For all appliances
-
1
Housing
-
2 Mounting (2 screws, 2 wall plugs)
-
3
ON indicator (only on the DH06111)
-
4 Filter and sleeve (inserted in inlet)
-
5 Jet regulator and seal
Only for appliances with a permanent electrical connection
6 Rubber grommet
Page 12
Product description
This instruction manual describes various appliance models.
Only for permanently connected appliances: The appliance complies with IEC 61000-3-13.
General
-
The hydraulically controlled flow-through water heater is suitable for either an open (depressurised) or closed (pressurised) connection.
-
The flow-through water heater continuously heats water while it flows through the appliance.
-
The appliance must not be operated with preheated water, otherwise the overtemperature protection will be triggered.
DH04101
• This appliance is connected to the mains by a plug.
DH05101, DH06101 and DH06111
• These appliances are designed for permanent electrical connection.
DH06111
|
high level appliance
|
DH04101, DH05101 and DH06101
|
under counter appliances
|
For the qualified engineer
Preparation for installation
For all appliances
-
There must be a clearance of approximately 60 mm on all sides of the appliance for installation.
-
Observe the technical data for the appliance
-
Flush the cold-water supply line and shut it off.
Only for DH05101, DH06101 and DH06111 (permanent electrical connection)
• Unscrew the screws on the housing cover and remove the lid.
Wall mounting
For all appliances
-
Secure the appliance using the installation template, screws and wall plugs so that it is vertical and flush against the wall.
-
1. Locate the appliance on the screw and press down.
-
2. Screw in the second screw through the mounting tab and tighten.
Only for DH05101, DH06101 and DH06111 (permanent electrical connection)
-
For an exposed electrical connection, the different methods of routing the supply line found on the assembly template must be observed.
-
The cable bushing must firmly enclose the connecting cable to ensure that it is protected against moisture. In the event of damage, seal the opening so that it is watertight.
Page 13
Wall mounting (continued)
Page 14
Water connection
-
Fit the jet regulator supplied.
-
Check the inserted filter and sleeve in the water inlet.
-
Ensure that the connection pipes are fitted to the adapter along the axis of the pipes.
-
Tighten the union nuts firmly to the adapter with an open-jawed spanner.
The T-piece and flexible connecting hose (for pressurised connection) are available from a specialist store.
For a depressurized connection, a depressurized fitting must be used, e.g. fitting BZ13051 which can be obtained as a special accessory.
Page 15
Electrical connection
DH04101
• Connect the heater to the mains.
DH05101, DH06101 and DH06111 (permanent electrical connection)
The appliances must be connected with a NYM - J3x4 (mm2) mains lead.
-
Connect the appliance in accordance with the connection diagram on the strip terminal.
-
Screw the housing cover back on.
Page 16
Technical data
Model
|
|
DH 04101
|
DH 05101
|
DH 06101
|
DH 06111
|
Model
|
Pressurised (closed) / depressurised (open)
|
Weight
|
Kg
|
1.4
|
1.8
|
1.8
|
1.8
|
Dimensions
|
mm
|
|
250 x 14
|
44 x 100
|
|
Operating mode
|
|
|
Conti
|
nuous
|
|
Mains connection
|
|
Mains plug
|
Permane
|
nt electrical co
|
onnection
|
Nominal voltage
|
|
|
220 -
|
240 V
|
|
Nominal power
|
kW / 230 V
|
3.5
|
4.6
|
6
|
6
|
Class of protection in accorda
IEC 335-1
|
ince with
|
|
I
|
Class of protection in accorda
IEC 529
|
IP 24 (splash-proof)
|
Fuse protection
|
А
|
16
|
20
|
32
|
32
|
Frequency
|
|
50
|
50
|
50
|
50
|
Fittings connection
|
Inches
|
3/8
|
3/8
|
3/8
|
1/2
|
Minimum flow pressure
|
|
0.1 M Pa (1 bar)
|
|
Maximum flow pressure
|
|
1 M Pa (10 bar)
|
|
Water volume at switch-on
|
|
|
|
|
|
approx.
|
l/min
|
1.3
|
1.8
|
2.3
|
2.3
|
Water volume at switch-off approx.
|
l/min
|
1
|
1.4
|
1.8
|
1.8
|
Typical warm water output
at 37 °C
|
l/min
|
1.8
|
2.5
|
3.0
|
3.0
|
After installation, give the user the operating instructions and explain how the appliance works.
For the customer
Operation
Flow-through water heaters in this product series work automatically.
-
To switch on:
Open the tap fully. The flow-through water heater switches on and the ON indicator (only on the DH06111) lights up. The water is heated as it flows through the appliance.
-
To switch off: Close the tap, the appliance switches off.
-
To regulate the water temperature: Open the tap fully, the appliance switches on. Now increase the temperature by reducing the water flow volume.
Page 17
Cleaning
-
Do not use any abrasive materials or aggressive cleaning products.
-
Do not use steam cleaners.
-
Wipe the outside using a mild cleaning product.
-
Clean dirt and lime deposits from the filter in the jet regulator.
Maintenance
To avoid potential hazards, repairs and maintenance work must only be carried out by a customer service representative approved by us.
The appliance must be disconnected from the power supply and the connection to the water supply must be shut off when any work is carried out.
Please quote your E no. and FD no. found on the rating plate when you contact the after-sales service.
Disposal
This appliance is marked in accordance with European Directive 2002/96/EC (waste electrical and electronic equipment - WEEE). This directive provides the EU-wide legal foundation for the return and recycling of used appliances.
For current disposal methods, please enquire at your specialist dealer.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to amendment
Page 18
Zalecenia odnośnie pracy
▲ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
-
W przypadku usterki natychmiast wyłączyć napięcie sieciowe (DH05101, DH06101 i DH06111) lub wyciągnąć wtyczkę z gniazda (DH04101).
-
Podłączenie i uruchomienie urządzenia należy zlecać wyłącznie fachowcowi lub serwisowi zakładowemu.
-
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów oraz warunków podłączenia do instalacji elektrycznej i wodociągowej.
-
Przy instalacji urządzenia oraz / lub wyposażenia elektrycznego należy przestrzegać przepisów IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100 część 701).
-
Instalację elektryczną należy wyposażyć w urządzenie odłączające wszystkie fazy o otwarciu zestyku wynoszącym co najmniej 3 mm.
-
Termę wolno instalować wyłącznie w pomieszczeniu wolnym od przemarzania.
-
Zdemontowane urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu wolnym od przemarzania (pozostałości wody).
-
Urządzenia nie wolno podłączać, jeśli zachodzi możliwość, że jest ono zamarznięte.
-
To urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
podstawowe czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez
dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
-
Rura wody gorącej może być gorąca. Należy zwrócić na to uwagę dzieciom.
-
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowca, w celu uniknięcia zagrożeń.
18
Page 19
Przed montażem należy odciąć dopływ prądu i wody.
-
Najpierw należy podłączyć przewód wodociągowy, a następnie przewód zasilający w energię elektryczną.
-
Po zakończeniu montażu nie wolno dotykać żadnych elementów przewodzących prąd elektryczny.
Page 20
Nowe urządzenie należy sprawdzić pod względem uszkodzeń powstałych w transporcie!
Opakowanie i w razie potrzeby stare urządzenie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zachować!
Zakres dostawy
Dotyczy wszystkich urządzeń
-
1 Obudowa
-
2 Elementy mocujące (2 śruby, 2 kołki)
-
3
Wskaźnik pracy (tylko w przypadku DH06111)
-
4 Sitko i tuleja (włożone w dopływ)
-
5 Regulator natężenia przepływu i uszczelka
Dotyczy wyłącznie urządzeń ze stałym przyłączem
6 Tuleja gumowa
Page 21
Opis produktu
W niniejszej instrukcji użytkowania opisano różne typy urządzeń. Tylko urządzenia ze stałym przyłączem: Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-13.
Informacje ogólne
-
Sterowana hydraulicznie terma nadaje się zarówno do podłączania otwartego (bezciśnieniowego) jak i do zamkniętego (ciśnieniowego).
-
Terma ogrzewa wodę w sposób ciągły, podczas jej przepływu przez urządzenie.
-
Urządzenie nie może być zasilane wodą wstępnie ogrzaną, gdyż spowoduje to zadziałanie zabezpieczenia przed przegrzaniem.
DH04101
• Urządzenie to podłączane jest do instalacji elektrycznej za pomocą wtyczki.
DH05101, DH06101 oraz DH06111
• Urządzenia te zaprojektowano do stałego podłączenia do instalacji elektrycznej.
DH06111 urządzenie nastolne DH04101, DH05101 oraz DH06101 urządzenia do montażu pod stołem
Informacje dla fachowca
Przygotowanie montażu
Dotyczy wszystkich urządzeń
-
Do montażu wymagana jest wolna przestrzeń ok. 60 mm ze wszystkich stron wokół urządzenia.
-
Należy zwrócić uwagę na dane techniczne urządzenia
-
Przepłukać i odciąć dopływ wody zimnej.
Tylko w przypadku urządzeń DH05101, DH06101 oraz DH06111 (podłączenie stałe)
• Wykręcić śruby z pokrywy urządzenia i zdjąć pokrywę.
Montaż naścienny
Dotyczy wszystkich urządzeń
-
Przymocować urządzenie za pomocą dołączonego szablonu montażowego, śrub i kołków pionowo i przylegle do ściany.
-
1. Zawiesić urządzenie na śrubie i docisnąć w dół.
-
2. Dokręcić dwoma śrubami poprzez nakładkę.
Tylko w przypadku urządzeń DH05101, DH06101 oraz DH06111 (podłączenie stałe)
-
Odnośnie natynkowego podłączania instalacji elektrycznej należy zwrócić uwagę na warianty prowadzenia przewodu zasilającego pokazane na szablonie montażowym.
-
Tuleja przewodowa musi ściśle obejmować przewód zasilający dla zapewnienia zabezpieczenia przed wilgocią. W przypadku uszkodzenia otwór należy zasklepić wodoszczelnie.
Page 22
Montaż naścienny (kontynuacja)
Page 23
Podłączenie do instalacji wodociągowej
-
Należy zamontować dostarczony regulator natężenia przepływu.
-
Sprawdzić sitko i tuleję włożone do przewodu doprowadzającego wodę.
-
Należy zwrócić uwagę na osiowe ustawienie rury przyłączeniowej w króćcu.
-
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową do króćca za pomocą klucza szczękowego.
Trójnik i elastyczny przewód przyłączeniowy (do wykonania przyłącza ciśnieniowego) można nabyć w sklepach wyspecjalizowanych.
Do przyłącza bezciśnieniowego trzeba zastosować bezciśnieniową armaturę, np. armaturę BZ13051 dostępną jako wyposażenie specjalne.
Page 24
Podłączenie do instalacji elektrycznej
DH04101
• Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda.
DH05101, DH06101 oraz DH06111 (podłączenie stałe)
Urządzenia muszą być podłączane przewodem zasilającym NYM - J3x4 (mm2). Nie wolno stosować przewodów o wiekszym polu powierzchni przekroju poprzecznego.
-
Podłaczyć urządzenie zgodnie ze schematem przyłączeniowym do listwy zaciskowej.
-
Ponownie przykręcić pokrywę obudowy.
Page 25
Dane techniczne
Тур
|
|
DH 04101
|
DH 05101
|
DH 06101
|
DH 06111
|
Rodzajkonstrukcji
|
|
Ciśnieniowy (zamknięty) / bezciśnieniowy (otwarty
|
wy (otwarty)
|
Ciężar
|
Kg
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
1,8
|
Wymiary
|
mm
|
|
250 x 14
|
4 x 100
|
|
Tryb pracy
|
|
|
Praca
|
ciągła
|
|
Zasilanie
|
|
Wtyczka Podłączenie stałe
przewodu
zasilającego
|
łe
|
Napięcie nominalne
|
|
220 - 240 V
|
|
Moc nominalna K
|
W/230 V
|
3,5 4,6 6 6
|
Klasa zabezpieczenia według
IEC335-1
|
9
|
Ι
|
I
|
I
|
I
|
Rodzaj zabezpieczenia wedłu
IEC 529
|
Ъ
|
IP 24 (zabezpieczenie przed pryskającą wodą)
|
cą wodą)
|
Zabezpieczenie
|
А
|
16
|
20
|
32
|
32
|
Częstotliwość
|
|
50
|
50
|
50
|
50
|
Przyłącze armatury
|
cale
|
3/8
|
3/8
|
3/8
|
1/2
|
Minimalne ciśnienie
|
|
0,1 M PA (1 bar)
|
|
Maksymalne ciśnienie
|
|
1 M PA (10 bar)
|
|
Włączające natężenie
przepływu ok
|
l/min
|
1,3
|
1,8
|
2,3
|
2,3
|
Wyłączające natężenie
przepływu ok
|
l/min
|
1
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
Typowa wydajność wody
o temperaturze 37 °C
|
l/min
|
1,8
|
2,5
|
3,0
|
3,0
|
Po zakończeniu montażu należy przekazać użytkownikowi instrukcję użytkowania i montażu i wyjaśnić działanie urządzenia.
Page 26
Informacje dla klienta
Obsługa
Terma zaliczana do tego typoszeregu pracuje w sposób automatyczny.
-
Włączanie: Całkowicie otworzyć zawór czerpalny. Terma zostaje włączona i zapala się wskaźnik pracy (tylko w przypadku DH06111). Woda jest ogrzewana w trakcie przepływu przez urządzenie.
-
Wyłączanie: Zamknąć zawór czerpalny, urządzenie zostaje wyłączone.
-
Regulacja temperatury wody:
Całkowicie otworzyć zawór czerpalny, urządzenie zostaje włączone. Zwiększyć temperaturę poprzez zmniejszenie natężenia przepływu wody.
Czyszczenie
-
Nie wolno stosować żadnych środków szorujących, ani rozpuszczalnikowych.
-
Nie wolno stosować parowych urządzeń czyszczących.
-
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz za pomocą łagodnego środka czyszczącego.
-
Czyścić sitko w regulatorze natężenia przepływu z zanieczyszczeń i kamienia.
Konserwacja
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis koncesjonowany przez naszą firmę.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac urządzenie należy odłączać od sieci elektrycznej i odcinać dopływ wody.
Dzwoniąc do serwisu należy podawać numery E.Nr. oraz FD-Nr. umieszczone na tabliczce identyfikacyjnej.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. "O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Usuwanie
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właciwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności skadników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Page 27
Gwarancja
Urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymanie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji są regulowane odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dn. 30.05.1995 r. "W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów".
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian
Page 28
Bezpečnostní pokyny
▲ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
-
V případě poruchy vypněte okamžitě připojení k síti (DH05101, DH06101 a DH06111) nebo vytáhněte zástrčku (DH04101).
-
Přístroj smí připojit a uvést do provozu pouze odborník nebo poprodejní servisní služba.
-
Je nutno dodržovat zákonné předpisy, připojovací podmínky elektrárenských a vodárenských podniků.
-
Při instalaci přístroje a/nebo elektrického příslušenství je nutno dodržovat normu IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100 díl 701).
-
V místě instalace musí být vestavěno zařízení pro oddělení všech vývodů s rozevřením kontaktů nejméně 3 mm.
-
Průtokový ohřívač smí být instalován pouze v mrazuprosté místnosti.
-
Demontovaný přístroj se musí skladovat v mrazuprosté místnosti (zbytková voda).
-
Přístroj se nesmí připojovat tam, kde existuje možnost zamrznutí.
-
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí tento přístroj obsluhovat pouze pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která z něj vyplývají.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a běžnou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti se musí zdržovat v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Dohlížejte na děti a dbejte na to, aby si se spotřebičem nehrály.
-
Trubka s teplou vodou může být horká. Upozorněte na to děti.
-
Opravy smí provádět pouze odborník, aby se předešlo ohrožení.
Před montáží vypněte přívod napětí do přívodního kabelu a uzavřete vodovodní potrubí.
-
Nejdříve připojte přívod vody a potom elektřiny.
-
Po montáži nesmí být možnost dotyku s díly, které jsou pod napětím.
Page 29
Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze pečlivě pročtěte a uschovejte!
Rozsah dodávky
Pro všechny přístroje
-
1 Plášť
-
2
Upevnění (2 šrouby, 2 hmoždinky)
-
3
Indikace provozu (pouze u DH06111)
-
4 Síto a pouzdro (vloženy v přítoku)
-
5 Regulátor proudu a těsnění
Pouze pro přístroje s pevným připojením
6 Gumovákoncovka
Page 30
Popis výrobku
Tento návod k provozu popisuje různé typy přístrojů. Pouze pro přístroje s pevným připojením: Přístroj je v souladu s IEC 61000-3-13.
Obecně
-
Hydraulicky řízený průtokový ohřívač je vhodný jak pro otevřené (beztlakové), tak také pro uzavřené (tlakové) připojení.
-
Průtokový ohřívač ohřívá kontinuálně vodu během protékání přístrojem.
-
Přístroj nesmí být používán s předehřátou vodou, jinak se spustí pojistka nadměrné teploty.
DH04101
• Tento přístroj se připojuje pomocí síťové zástrčky.
DH05101, DH06101 a DH06111
• Tyto přístroje jsou konstruovány pro pevné připojení.
DH06111
|
Přístroj pro montáž nad stolem
|
DH04101, DH05101 a DH06101
|
Přístroje pro montáž pod stolem
|
Pro odborníka
Příprava pro montáž
Pro všechny přístroje
-
Pro montáž musí být kolem přístroje volný prostor na všech stranách asi 60 mm.
-
Respektujte technická data přístroje
-
Přívod studené vody propláchněte a uzavřete.
Pouze pro typy DH05101, DH06101 a DH06111 (pevné připojení)
• Vyšroubujte šrouby na víku tělesa a sejměte víko.
Montáž na stěnu
Pro všechny přístroje
-
Přístroj upevněte na stěnu kolmo a v jedné rovině pomocí přiložené montážní šablony, šroubů a hmoždinek.
-
1. Přístroj zavěste za šroub a stlačte směrem dolů.
-
2. Druhý šroub prostrčte závěsem a pevně dotáhněte.
Pouze pro typy DH05101, DH06101 a DH06111 (pevné připojení)
-
Při elektrickém přívodu na omítce je nutno dodržovat varianty provedení přívodů na montážní šabloně.
-
Kabelová koncovka musí pevně přiléhat k přívodnímu kabelu, aby byla zaručena ochrana proti vlhkosti. Při poškození neprodyšně uzavřete otvor.
Page 31
Montáž na stěnu (pokračování)
Page 32
Připojení vody
-
Nasazujtes dodaným regulátorem proudu vody.
-
Zkontrolujte vložené síto a pouzdro v přívodu vody.
-
Dbejte na axiální uložení přívodní trubky do nátrubku.
-
Převlečné matice pevně dotáhněte na nátrubek pomocí otevřeného klíče.
T-kus a flexibilní připojovací hadice (pro tlakové připojení) jsou k dostání ve specializovaném obchodě.
Při beztlakovém připojení se musí použít beztlaková armatura, např. armatura BZ13051, která je k dostání jako zvláštní příslušenství.
Page 33
Elektrické připojení
DH04101
• Nasaďte síťovou zástrčku.
DH05101, DH06101 a DH06111 (pevné připojení) Přístroje musí být připojeny síťovým přívodem NYM - J3x4 (mm2)
Přívody s větším průřezem se nesmějí používat.
-
Přístroj připojte podle plánu zapojení na svorkovnici.
-
Opět našroubujte víko tělesa.
Page 34
Technická data
Тур
|
|
DH 04101
|
DH 05101
|
DH 06101
|
DH 06111
|
Konstrukce
|
|
Tlakov
|
á(uzavřená)/t
|
beztlaková (ote
|
evřená)
|
Hmotnost
|
kg
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
1,8
|
Rozměry
|
mm
|
|
250 x 14
|
44 x 100
|
|
Druh provozu
|
|
Nepřetržitý provoz
|
|
Síťová přípojka
|
|
Síťová Pevné připojení
zástrčka
|
ıí
|
Jmenoviténapětí
|
|
220 - 240 V
|
|
Jmenovitývýkon
|
kW/230 V
|
3,5 4,6 6 6
|
Třída ochrany podle IEC33
|
5-1
|
|
I
|
Druh ochrany podle IEC 52
|
9
|
IP 24 (chráněno proti rozstřkáváni vody)
|
vody)
|
Zajištění
|
А
|
16
|
20
|
32
|
32
|
Frekvence
|
|
50
|
50
|
50
|
50
|
Připojení armatury
|
palce
|
3/8
|
3/8
|
3/8
|
1/2
|
Nejmenší hydraulický tlak
|
|
0,1 MPa (1 bar)
|
|
Maximální hydraulický tlak
|
|
1 MPa (10 bar)
|
|
Spínací průtok vody cca
|
l/min
|
1,3
|
1,8
|
2,3
|
2,3
|
Vypínací průtok vody cca
|
l/min
|
1
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
Typický průtok teplé vody
při 37 °C
|
l/min
|
1,8
|
2,5
|
3,0
|
3,0
|
Po montáži předejte uživateli návod k obsluze a montáži a vysvětlete funkci přístroje.
Pro zákazníka
Obsluha
Průtokové ohřívače této konstrukční řady pracují automaticky.
-
Zapnutí:
Zcela otevřete vodovodní kohout. Průtokový ohřívač se zapne a indikace provozu (pouze u DH06111) se rozsvítí. Voda se ohřívá během průtoku přístrojem.
-
Vypnutí: Uzavřete vodovodní kohout, přístroj se vypne.
-
Regulace teploty vody:
Úplně otevřete vodovodní kohout, přístroj se zapne. Nyní zvyšujte teplotu vody snížením průtokového množství vody.
Čištění
-
Nepoužívejte žádné drhnoucí nebo uvolňující čisticí prostředky.
-
Nepoužívejte žádný parní čistič.
-
Přístroj utřete zvnějšku jemným čisticím prostředkem.
-
Vyčistěte síto v regulátoru proudu vody od špinavých a vápenatých usazenin.
Page 35
Údržba
Aby se zabránilo ohrožením, opravy a údržbářské práce smí provádět pouze náš autorizovaný prodejní servis.
Při všech pracích se musí přístroj odpojit od elektrické sítě a musí se uzavřít přívod vody. Když voláte prodejní servis, uveď te číslo E.Nr. a FD-Nr., uvedené na typovém štítku.
Likvidace
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Směrnice platná v zemích EU udává způsob navrácení nebo znovuzhodnocení zařízení, která už dosloužila.
O aktuálních způsobech likvidace se informujte u odborného prodejce.
Záruka
Pro tento spotrebic platí obchodní podmínky, které jsou vydané zastoupením naší firmy v Kauflandu. Detaily Vám na vyžádání kdykoliv sdelí prodejce, u kterého jste prístroj zakoupili. K využití záruky je však v každém prípade nutné predložení prodejního dokladu.
Změnyvyhrazeny
Page 36
Indicaciones de seguridad
▲ ¡Peligro de descarga eléctrica!
-
Desconectar inmediatamente la tensión de la red en caso de avería (DH05101, DH06101 y DH06111) o retirar el enchufe de la red eléctrica (DH04101).
-
El aparato sólo debe ser conectado y puesto en marcha por un técnico o por el servicio de asistencia técnica.
-
Se deben cumplir las prescripciones legales, las condiciones de conexión de la empresa de abastecimiento de electricidad y de la central de abastecimiento de agua.
-
En la instalación del aparato y / o de los accesorios eléctricos se debe cumplir con la normativa IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100 Parte 701).
-
Por parte de la instalación debe estar montado un dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contacto de al menos 3 mm.
-
El calentador continuo sólo puede montarse en un lugar protegido de las heladas.
-
Los aparatos desmontados deben almacenarse en un lugar protegido de las heladas (restos de agua).
-
El aparato no debe montarse cuando exista la posibilidad de que se congele.
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener a los niños alejados del aparato.
Vigilar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
-
La conducción de agua caliente puede ponerse caliente. Advertir de ello a los niños.
-
Las reparaciones sólo puede llevarlas a cabo un técnico especializado para evitar cualquier daño.
Page 37
Antes del montaje se debe desconectar el cable de conexión eléctrica y cortar el agua.
-
Realizar primero la toma de agua y después la toma de corriente.
-
Tras el montaje no deben estar accesibles las piezas conductoras de electricidad.
Page 38
¡Prestar atención de no dañar el aparato nuevo durante el transporte!
Elimine el embalaje y, en caso necesario, el aparato usado de acuerdo con la legislación sobre medio ambiente.
¡Lea atentamente las instrucciones de uso del aparato v consérvelas!
DH04101 DH05101 DH06101 DH06111 DH06101 DH06111 DH06101 DH06111 DH06111 DH06101 DH06101 DH06111 DH06101 DH06100 DH0610 DH0
Volumen de suministro
Para todos los aparatos
-
1 Carcasa
-
2 Fijación (2 tornillos, 2 tacos)
-
3 Indicador de funcionamiento (solo para DH06111)
-
4 Filtro y manguito (encastrados en la toma de admisión)
-
5 Regulador del chorro y junta
Sólo para aparatos con conexión permanente
6 Arandela aislante de goma
Page 39
Descripción del producto
Este manual de instrucciones describe diferentes tipos de aparato. Solo para aparatos con conexión fija. El aparato es conforme a la norma CEI 61000-3-13.
General
-
El calentador continuo activado de forma hidráulica es apropiado tanto para la conexión abierta (sin presión) como para la cerrada (resistente a la presión).
-
El calentador continuo calienta agua de forma continua mientras ésta circula a través del aparato.
-
No se debe hacer funcionar el aparato con agua precalentada, sino se activará el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento.
DH04101
• Este aparato se conecta con un enchufe de red.
DH05101, DH06101 y DH06111
• Estos aparatos están concebidos para la conexión eléctrica permanente.
DH06111
|
Aparato de sobremesa
|
DH04101, DH05101 y DH06101
|
Aparatos de montaje inferior
|
Para el técnico
Preparación del montaje
Para todos los aparatos
-
Para el montaje debe disponerse de un espacio libre de aprox. 60 mm por todos lados alrededor del aparato.
-
Se deben tener en cuenta los datos técnicos del aparato
-
Limpiar y cortar la conducción de agua fría.
Sólo para DH05101, DH06101 y DH06111 (Conexión permanente)
• Aflojar los tornillos de la tapa de la carcasa y retirar la tapa.
Montaje mural
Para todos los aparatos
-
Fijar el aparato a la pared, a ras y en sentido vertical, con ayuda de la plantilla de montaje, los tornillos y los tacos suministrados.
-
1. Colgar el aparato del tornillo y presionar hacia abajo.
-
2. Apretar con el otro tornillo mediante la brida.
Sólo para DH05101, DH06101 y DH06111 (conexión permanente)
-
En caso de conexión eléctrica sobre revoque, se deben tener en cuenta las variantes de montaje de la conducción que se indican en la plantilla de montaje.
-
El manguito para el cable debe rodear fuertemente el cable de conexión para garantizar la protección contra la humedad. En caso de averías, se debe cerrar herméticamente la abertura para que no entre agua.
Page 40
Montaje mural (continuación)
Page 41
Toma de agua
-
Colocar con el regulador de chorro suministrado.
-
Controlar el filtro y el manguito encastrados en la toma de admisión de agua.
-
Prestar atención al alojamiento axial de las conducciones de conexión de los racores.
-
Apretar las tuercas de unión de los racores con una llave de boca.
La pieza en T y el tubo flexible de conexión (para la conexión resistente a la presión) se pueden encontrar en comercios especializados.
En la conexión sin presión deberá utilizarse una armadura, p. ej. la armadura BZ13051 disponible como accesorio opcional.
Page 42
Conexión eléctrica
DH04101
• Conectar el enchufe.
DH05101, DH06101 y DH06111 (Conexión permanente)
Los aparatos deben conectarse con una línea de alimentación NYM - J3x4 (mm2) Las líneas con una sección transversal mayor no deben utilizarse.
-
Conectar el aparato según el esquema de conexión al listón de ajuste.
-
Atornillar de nuevo la tapa de la carcasa.
Page 43
Especificaciones técnicas
Тіро
|
|
DH 04101
|
DH 05101
|
DH 06101
|
DH 06111
|
Sistema de construcción
|
|
Resistente a la presión (cerrado) / sin presión
(abierto)
|
Peso
|
Kg
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
1,8
|
Dimensión
|
mm
|
|
250 x 14
|
44 x 100
|
|
Modo de funcionamiento
|
|
|
Funcionamie
|
ento continuo
|
|
Conexión a la red
|
|
Enchufe Conexión permanente de red
|
ente
|
Tensión nominal
|
|
220 - 240 V
|
|
Rendimiento nominal
|
KW / 230 V
|
3,5
|
4,6
|
6
|
6
|
Clase de protección según IEC
|
335-1
|
|
I
|
Tipo de protección según IEC
|
529
|
IP 24 (Protegido contra los chorros de agua)
|
Protección por fusible
|
А
|
16
|
20
|
32
|
32
|
Frecuencia
|
|
50
|
50
|
50
|
50
|
Conexión de la grifería
|
Pulgada
|
3/8
|
3/8
|
3/8
|
1/2
|
Compresión mínima hasta el fl
|
ujo
|
0,1 M Pa (1 bar)
|
|
Compresión máxima hasta el f
|
lujo
|
|
1 M Pa
|
(10 bar)
|
|
Cantidad de agua aprox. en
la conexión
|
l/min
|
1,3
|
1,8
|
2,3
|
2,3
|
Cantidad de agua aprox. en
la desconexión
|
l/min
|
1
|
1,4
|
1,8
|
1,8
|
Caudal típico de agua caliente a 37 °C
|
I/min
|
1,8
|
2,5
|
3,0
|
3,0
|
Tras el montaje debe entregar al usuario el manual de instrucciones y explicarle el funcionamiento del aparato.
Para los clientes
Manejo
Los calentadores de salida libre de esta gama funcionan de forma automática.
-
Conectar:
Abrir del todo el grifo. El calentador de salida libre se conecta y el indicador de funcionamiento (solo para DH06111) se ilumina. El agua se calienta al circular a través del aparato.
-
Desconectar: Cerrar el grifo, el aparato se desconecta.
-
Regulación de la temperatura del agua:
Abrir del todo el grifo, el aparato se conecta. Ahora, al reducir la cantidad de flujo de agua, aumentar la temperatura.
Page 44
Limpieza
-
No utilizar productos de limpieza abrasivos ni disolventes.
-
No emplear limpiadores a vapor.
-
Limpiar el exterior con productos de limpieza suaves.
-
Limpiar los restos de suciedad o de cal del filtro del regulador del chorro.
Mantenimiento
Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo puede llevarlos a cabo un servicio de asistencia técnica autorizado por nosotros, para evitar cualquier daño.
Para realizar cualquier trabajo en el aparato, se debe desconectar de la red eléctrica y se debe cortar el agua.
Proporcione el n.º E y el n.º FD de la placa de características cuando avise al servicio de asistencia técnica.
Eliminación de residuos
Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La presente Directiva establece un marco de referencia válido para todos los países pertenecientes a la Unión Europea acerca de la retirada y el reciclaje de los aparatos usados.
Informarse acerca de los métodos actuales de eliminación en su comercio especializado.
Garantía
Para este aparato rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Nacionales.
Éstas pueden solicitarse al distribuidor en donde se adquirió el aparato o directamente en la Sociedad Nacional del país correspondiente.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA.
Servicio de Garantía válido para Alemania: Véase la última página de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
Sujeto a modificaciones
Page 45
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:
Tel.: 0911 70 440 044 oder unter siemens-info-line@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
-
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
-
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
-
Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
-
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
-
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
-
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
06/13
Page 46
Kundendienst – Customer Service
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 522* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.siemens-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belaique. Belaië. Belaium
BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:bru-repairs@bshg.com www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115K Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tel.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@bshg.com www.siemens-home.bg
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.com/ch
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH Werkskundendienst für Hausgeräte Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile und Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.:089 21 751 751 mailto:service@siemens-hausgeraete.de Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar
مصر, EG Egypt
Contistahl (Built-in Appliances) 32 Ahmed Orbi St. Mohandesseen (P.O. Box 225 Dokki) Cairo Tel.: 3345 1762 mailto:siemensappliances@vahoo.com
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 (αστική χρέωση) www.siemens-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@bshg.com www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel.: 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com www.siemens-home.com/hr
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshq.com
www.siemens-home.com/lu
ME Crna Gora, Montenegro
UI. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@vahoo.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z.o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.pl
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@bshg.com www.siemens-home.si
TH Ratcha Anachak Thai,
ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited TPS Building 1023, 1st floor, Pattanakarn Road Suan Luang Bangkok 10250 Tel.: 02 769 7970 Fax: 02 769 7971
Service Call Center Tel.: 02 351 8995
Spareparts Tel.: 02 769 7975
www.siemens-home.com/th
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.com/tr *Cağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
"çağrı merkezini sabit natlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića 11a 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@bshg.com www.siemens-home.rs
Page 47
Page 48
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013.
www.siemens-homeappliances.com<http://www.siemens-homeappliances.com>