Contours Motion
Guide d’utilisation
Contours d’oreille
s
Introduction
Félicitations !
Vous avez choisi Motion, la nouvelle aide auditive de
Siemens.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le
fonctionnement de vos nouvelles aides auditives
Motion.
Pour toute question complémentaire, contactez votre
audioprothésiste.
1
2
3
2
Sommaire
2
Votre aide auditive Motion 6
3
4
5
6
7
8
9
10
- Motion M 6
- Motion P 7
Conditions particulières d’utilisation 8
Consignes de sécurité 9
Pile standard et accumulateur rechargeable 12
- indicateur de pile faible
- mise en place de la pile / accumulateur
- retrait de la pile / accumulateur
-
blocage du tiroir pile
Mise en place et retrait de votre aide auditive 16
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 17
- retard à la mise en route
Changer les programmes de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
Changer le volume de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
18
19
4
Entrée audio 20
11
12
13
14
15
16
17
18
19
- mettre le sabot
- enlever le sabot
Téléphone 22
- fonction Autophone
- programme téléphone manuel
e2e sans fil 2.0 24
Entretien et nettoyage 25
Accessoires 26
- chargeur 26
- télécommande 27
- Tek, communication sans fil 28
Mise au rebut 29
Quelques problèmes et solutions 30
Information technique 32
Configuration de votre aide auditive 34
5
3
1
Coude
2
Tiroir pile
3
Contacts de charge
4
Ouvertures des microphones
5
Entrée audio
6
Potentiomètre
7
Bouton poussoir avec
fonction marche-arrêt
8
Cache prise de
programmation
9
Plaque d'identification
Rouge = appareil droit
Bleu = appareil gauche
Votre aide auditive Motion
Votre aide auditive Motion
3
Motion M
LifeTube en option
(Type de pile : 13)
Motion P
(Type de pile : 13)
Caractéristiques :
6 7
4
Conditions particulières d’utilisation
Les aides auditives sont conçues pour améliorer
l’audition des malentendants. Le diagnostic et la
prescription doivent être faits par le médecin ORL.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour
tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et
éviter tout dommage.
Symboles :
Prêtez attention aux informations signalées par les
symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
DANGER signale une situation qui
peut entraîner de graves préjudices
!
REMARQUE
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers
à moyens
REMARQUE indique des dégâts
matériels possibles
Conseils et astuces pour une
meilleure manipulation de vos aides
auditives.
Instruction. Indique une action à
faire.
Consignes de sécurité
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême,
à la forte humidité, aux forts champs magnétiques
(>0,1T), aux rayons X et au stress mécanique.
■ N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte humidité, ni
aux rayons du soleil.
■ Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche,
ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage,
de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque
sur vos cheveux...
■ Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains
cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes,
champs magnétiques ou électriques à hautes
fréquences utilisés à des fins d’examens ou de
traitements, peuvent gravement endommager l’aide
auditive. Nous vous recommandons de la déposer
à l’extérieur de la salle d’examen. Ne mettez pas
vos aides auditives dans un four à micro-ondes.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
■ Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
■ En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou
rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
■ Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés
mentaux doivent être équipés d’aides auditives,
assurez-vous d’une surveillance vigilante.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation
des équipements sans fil diffère.
■ Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
5
8
9
5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
5
Des restrictions à l’usage d’équipements sans
fils existent dans certains pays.
■ Contactez les autorités locales pour plus
d’informations.
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les
appareils.
■ Enlevez les piles quand les appareils ne sont
pas utilisés sur une période prolongée.
■ Arrêtez vos appareils quand vous ne les
utilisez pas pour économiser les piles.
!
DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex.
dans une mine).
■ Vos appareils (et la télécommande)
fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à
risques explosifs.
10 11
!
DANGER !
Risques de dommages dus à une mauvaise
utilisation du LifeTip (en option, uniquement
sur Motion M).
■ Portez toujours le LifeTube avec un LifeTip.
■ Assurez-vous que le LifeTip soit correctement
fixé sur l’adaptateur LifeTip.
■ Remplacez les LifeTube et LifeTip si ceux-ci
sont endommagés.
■ Insérez le LifeTube avec le LifeTip doucement
dans l’oreille. Ne l’insérez pas trop
profondément.
■ Dans le cas où le LifeTip se détache et reste
dans le conduit auditif, faites-le enlever par
votre médecin.
■ Utilisez le LifeTube et le LifeTip en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues
dans ce manuel.