SIEMENS CONTOURS MOTION BTE User Manual

Contours Motion
Guide d’utilisation Contours d’oreille
s
Introduction
Vous avez choisi Motion, la nouvelle aide auditive de Siemens.
Ce manuel, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de vos nouvelles aides auditives Motion.
Pour toute question complémentaire, contactez votre audioprothésiste.
1
2
3
2
Sommaire
2
Votre aide auditive Motion 6
3
4
5
6
7
8
9
10
- Motion M 6
- Motion P 7
Conditions particulières d’utilisation 8
Consignes de sécurité 9
Pile standard et accumulateur rechargeable 12
- indicateur de pile faible
- mise en place de la pile / accumulateur
- retrait de la pile / accumulateur
-
blocage du tiroir pile
Mise en place et retrait de votre aide auditive 16
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 17
- retard à la mise en route
Changer les programmes de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
Changer le volume de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
18
19
4
Entrée audio 20
11
12
13
14
15
16
17
18
19
- mettre le sabot
- enlever le sabot
Téléphone 22
- fonction Autophone
- programme téléphone manuel
e2e sans fil 2.0 24
Entretien et nettoyage 25
Accessoires 26
- chargeur 26
- télécommande 27
- Tek, communication sans fil 28
Mise au rebut 29
Quelques problèmes et solutions 30
Information technique 32
Configuration de votre aide auditive 34
5
2
8
7
41
9
5
3
1
4
2
9
5
3
7
6
8
3
1
Coude
2
Tiroir pile
3
Contacts de charge
4
Ouvertures des microphones
5
Entrée audio
6
Potentiomètre
7
Bouton poussoir avec
fonction marche-arrêt
8
Cache prise de
programmation
9
Plaque d'identification Rouge = appareil droit Bleu = appareil gauche
Votre aide auditive Motion
Votre aide auditive Motion
3
Motion M
LifeTube en option
(Type de pile : 13)
Motion P
(Type de pile : 13)
Caractéristiques :
6 7
4
Conditions particulières d’utilisation
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des malentendants. Le diagnostic et la prescription doivent être faits par le médecin ORL.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et éviter tout dommage.
Symboles :
Prêtez attention aux informations signalées par les symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
DANGER signale une situation qui peut entraîner de graves préjudices
!
REMARQUE
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers à moyens
REMARQUE indique des dégâts matériels possibles
Conseils et astuces pour une meilleure manipulation de vos aides auditives.
Instruction. Indique une action à faire.
Consignes de sécurité
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême, à la forte humidité, aux forts champs magnétiques (>0,1T), aux rayons X et au stress mécanique.
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche,
ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage, de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque sur vos cheveux...
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains
cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la déposer à l’extérieur de la salle d’examen. Ne mettez pas vos aides auditives dans un four à micro-ondes.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou
rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés
mentaux doivent être équipés d’aides auditives, assurez-vous d’une surveillance vigilante.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation des équipements sans fil diffère.
Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
5
8
9
5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
5
Des restrictions à l’usage d’équipements sans fils existent dans certains pays.
Contactez les autorités locales pour plus
d’informations.
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les appareils.
Enlevez les piles quand les appareils ne sont
pas utilisés sur une période prolongée.
Arrêtez vos appareils quand vous ne les
utilisez pas pour économiser les piles.
!
DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex. dans une mine).
Vos appareils (et la télécommande)
fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
10 11
!
DANGER !
Risques de dommages dus à une mauvaise utilisation du LifeTip (en option, uniquement sur Motion M).
Portez toujours le LifeTube avec un LifeTip.
Assurez-vous que le LifeTip soit correctement
fixé sur l’adaptateur LifeTip.
Remplacez les LifeTube et LifeTip si ceux-ci
sont endommagés.
Insérez le LifeTube avec le LifeTip doucement
dans l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
Dans le cas où le LifeTip se détache et reste
dans le conduit auditif, faites-le enlever par votre médecin.
Utilisez le LifeTube et le LifeTip en suivant
scrupuleusement les conseils de votre audioprothésiste et les indications contenues dans ce manuel.
6
13
Pile standard et accumulateur rechargeable
Utilisez des piles standard ou des accumulateurs rechargeables dans vos aides auditives.
Utilisez toujours la bonne taille de piles ou d’accus (13).
taille réelle
La face positive des piles est toujours la plus lisse.
Gardez des piles de rechange avec vous.
Indicateur de pile faible
Votre audioprothésiste peut programmer vos aides auditives de façon à vous indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez une série de bips ou remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la pile ou rechargez l’accumulateur.
Chargez les accus avant la première utilisation.
Si vous utilisez une pile 13 standard, la languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l'utiliser.
Pile standard et accumulateur rechargeable
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec le bout de votre doigt (voir schéma).
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile de façon à ce que les symboles de polarités + coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que la pile ou l’accumulateur soient correctement insérés.
Quand le tiroir pile est complètement refermé, votre aide auditive est prête à fonctionner.
6
12 13
6
ouvert
fermé
Pile standard et accumulateur rechargeable
Mise en place et retrait de votre aide auditive
6
Retrait
Ouvrez complètement le tiroir pile.
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert. Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile avec un crayon.
Ne jetez pas les piles usagées dans votre
poubelle. Rapportez-les à votre audioprothésiste pour une mise au rebut respectueuse de l’environnement.
Verrouillage du tiroir pile
Vos aides auditives sont équipées d’un verrouillage du tiroir pile pour éviter un retrait non intentionnel de la pile.
Verrouillage
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
Faites glisser le curseur vers la droite.
Le tiroir pile ne peut maintenant être ouvert que jusqu’au premier cran.
Déverrouiller
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
Faites glisser le curseur vers la gauche.
Le tiroir pile peut maintenant être ouvert complètement.
Consultez votre audioprothésiste pour plus d’assistance.
14 15
7
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
8
Mise en place de votre aide auditive
Arrêtez l’aide auditive
Tenez l’embout / LifeTip entre le
pouce et l’index et insérez-le doucement dans le conduit auditif.
Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
Placez votre aide auditive derrière l’oreille.
Allumez votre aide auditive.
Si la plaque d’identification est rouge, votre aide auditive s’adapte à l’oreille droite. Si la plaque d’identification est bleue, votre aide auditive s’adapte à l’oreille gauche.
Retrait de votre aide auditive
Pour enlever votre aide
auditive, prenez le LifeTube / embout entre le pouce et l’index et tirez doucement.
Pour l’allumer
Refermez complètement le tiroir pile.
Pour l’éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour mettre en marche et arrêter l’aide auditive.
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée d'un système de retard à la mise en route, qui peut être activé par votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde automatiquement la sortie du son lors de la mise en marche, afin que vous puissiez insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements désagréables.
Le délai peut être programmé par votre audioprothésiste à 6, 12 ou 18 secondes.
16
17
9
plus haut
plus bas
Changer les programmes de votre aide auditive
Changer le volume de votre aide auditive
10
Par le bouton poussoir
Votre aide auditive vous offre jusqu’à cinq programmes d’écoute pour des environnements acoustiques spécifiques. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton poussoir, votre aide auditive passe au programme suivant, confirmant chaque passage par un signal acoustique.
Exemple
Mettez en marche votre aide auditive. Elle est automatiquement en programme 1.
Vous voulez passer en programme 2.
Appuyez une fois sur le bouton. Vous entendez le signal acoustique du programme 2.
Vous êtes en programme 2.
Par la télécommande
Reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande.
Si vous portez deux aides auditives, le programme changera simultanément sur les deux appareils si e2e
2.0 est activée. Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration des programmes en page 34. Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les signaux acoustiques de votre aide auditive.
Le volume de vos aides auditives est contrôlé automatiquement et il n’est pas nécessaire de l’ajuster manuellement.
Par le potentiomètre
(seulement sur Motion P)
Si vous souhaitez un contrôle manuel du volume, votre audioprothésiste peut activer cette fonctionnalité dans vos aides auditives.
T
ourner le potentiomètre pour sélectionner le volume d’écoute désiré.
Par la télécommande
Référez-vous au mode d’emploi de la télécommande.
Le potentiomètre est désactivé quand vous utilisez une télécommande.
18
19
11
1
2
Entrée audio
Entrée audio
11
Vos aides auditives sont équipées d’une entrée audio. Avec un sabot audio, elle permet de connecter l’aide auditive à un appareil externe. Par exemple, un système FM, une télévision ou un système infrarouge. Ainsi, le son arrive directement de la source sonore. C’est avantageux pour les adultes dans des conditions d’écoute difficiles et pour les enfants dans les salles de classe.
REMARQUE
N’utilisez que les sabots F5 ou L5. Ils ont été
conçus spécifiquement pour vos aides auditives.
Avec le sabot audio L5 (gravé à l’intérieur du sabot), la fonction interrupteur au tiroir pile est désactivée et l’aide auditive ne peut être arrêtée que par le bouton poussoir ou la télécommande.
Avec le sabot audio F5 (gravé à l’intérieur du sabot), la fonction interrupteur au tiroir pile peut toujours être utilisée pour la mise en marche ou à l’arrêt.
!
DANGER !
isque de blessure causée par un choc électrique.
R
Connectez l’entrée audio uniquement aux appareils conformes à la norme IEC 65. (Norme IEC pour équipements audio, vidéo et autres appareils électroniques).
Mise en place du sabot :
Ouvrez le tiroir pile 1
Ouvrez le clapet couvrant l’entrée audio
Fermez le tiroir pile
Alignez les contacts du sabot et ceux de l’aide auditive.
Insérez doucement le sabot pour que la forme courbée du sabot audio épouse celle de l’appareil jusqu’au clic.
Vos aides auditives sélectionnent automatiquement le programme sabot-audio correspondant.
Retrait du sabot audio :
Poussez le sabot audio vers le bas et décrochez-le.
Refermez le clapet.
2
20
21
12
Téléphone
Téléphone
12
Fonction Autophone
Avec la fonction Autophone, lorsque vous approchez un combiné de vos aides auditives, le programme téléphone est automatiquement activé (*).Elles retourneront au programme précédent lorsque vous aurez terminé la conversation et écarté le combiné.
(*) Accessoire Aimant Autophone
Tous les téléphones n’émettent pas de champ suffisant pour activer la fonction Autophone. Dans ce cas utilisez l’aimant Autophone, livré avec vos aides auditives, en le collant sur votre combiné pour activer la fonction Autophone.
Voir le guide d’utilisation de l’aimant Autophone pour les instructions de positionnement de l’aimant.
N’utilisez que l’aimant fourni avec les aides auditives.
Sélection manuelle du programme téléphone
Vous pouvez aussi sélectionner manuellement le programme téléphone en appuyant sur le bouton
poussoir. Le programme téléphone peut être réglé en mode microphonique ou en mode bobine téléphonique. Votre audioprothésiste programmera vos aides auditives en fonction de vos besoins.
!
DANGER !
Les aimants peuvent interférer sur le bon fonctionnement des équipements de survie (ex. pacemakers, valves magnétiques).
N’utilisez les aimants que si vous êtes sûr de
l’écartement minimum de sécurité.
La distance de sécurité entre un aimant et un
pacemaker devrait être au minimum de 10 cm.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petits objets.
Gardez les aimants hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital.
REMARQUE
Les aimants peuvent endommager les appareils électroniques ou effacer les données sauvegardées magnétiquement.
Ne laissez pas d’aimant à proximité
d’ordinateurs, moniteurs couleurs, télévisions, disquettes, cassettes audio / vidéo et autres équipements électroniques.
En mode bobine téléphonique, utilisez la télécommande à plus de 10 cm des appareils.
22
23
13
e2e sans fil 2.0
Entretien et nettoyage
14
Vos aides auditives sont équipées de la synchronisation e2e sans fil 2.0
Avantages de la fonction e2e sans fil :
Ajuste automatiquement et simultanément les
deux aides auditives aux différentes situations
d’écoute.
L’utilisation d’accessoires, par exemple la
télécommande.
Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la fonction sans fil de vos aides auditives.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0 peut être perturbée par des sources d’interférences électromagnétiques, telles que le moniteur d’un ordinateur.
Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
Vos nouvelles aides auditives contiennent des systèmes électroniques très sensibles.
Un entretien régulier favorisera leur bon fonctionnement.
Nettoyez vos aides auditives régulièrement pour
prévenir tout dommage sur les appareils, et éviter tout risque sanitaire.
Nettoyez vos aides auditives avec un chiffon sec
et doux.
Si vos aides auditives ont une sonorité
déformée ou trop faible, demandez à votre audioprothésiste de remplacer les protège­micros.
Pendant la nuit, placez votre aide auditive dans
un système anti-humidité muni d’une capsule asséchante.
Consultez votre audioprothésiste pour obtenir
les systèmes d’entretien et les informations pour conserver vos aides auditives en bon état de fonctionnement.
REMARQUE :
Ne trempez jamais vos
appareils auditifs dans l’eau !
24 25
Accessoires Accessoires
15 15
Chargeur
Vos aides auditives fonctionnent avec des piles standard ou des accus rechargeables. Grâce au chargeur, simple à utiliser, vous pouvez recharger les accus d’une ou de deux aides auditives. Après cinq heures de charge, le chargeur s’arrête de lui même et les appareils sont prêts pour une journée de fonctionnement.
Pour des informations et instructions plus détaillées, référez­vous au guide d’utilisation du chargeur ou adressez-vous à votre audioprothésiste.
Télécommande
La fonction sans fil de vos aides auditives vous permet d’utiliser une télécommande pour changer les programmes et régler le volume de vos aides auditives. Pour des informations et instructions plus détaillées, référez-vous au guide d’utilisation de la télécommande ou adressez-vous à votre audioprothésiste.
Au cas où vos aides auditives répondent à la
télécommande d’une autre personne, apportez à votre audioprothésiste vos aides auditives et leur télécommande.
26 27
15
1
P
2
P
M
I C
R
O
RI
C
T
E
K
5
P
4
P
3
P
Accessoires
Mise au rebut
16
Tek, communication sans fil (uniquement pour Motion 700 et Motion 500)
Dans l’Union Européenne, les équipements marqués par ce symbole sont soumis aux exigences de la directive 2002/96/CE du
La télécommande Tek Connect vous permet de connecter vos aides auditives au monde de la technologie. Via une
Parlement Européen et du Conseil, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, amendée par la directive 2003/108/CE (DEEE).
connexion spéciale Bluetooth il est possible de recevoir le son de votre téléphone portable, votre téléviseur ou votre lecteur mp3, directement dans
REMARQUE :
Recyclez vos aides auditives suivant les
réglementations nationales.
vos aides auditives.
Pour des informations et instructions plus détaillées, référez-vous au guide d’utilisation de Tek ou adressez-vous à votre audioprothésiste.
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne, déposez vos aides auditives chez votre audioprothésiste, en cas de renouvellement, ou dans une borne prévue à cet effet.
www.siemens-audiologie.fr
Par le marquage CE, Siemens confirme la conformité à la Directive Européenne 93/42/EEC concernant les dispositifs médicaux.
01 2 3
28
29
17
Quelques problèmes et solutions
Vos aides auditives sont des dispositifs extrêmement fiables. Cependant, si un problème se produit, cela peut être rapidement corrigé. Consultez le tableau suivant pour résoudre des problèmes simples.
Quelques problèmes et solutions
17
30
Problème Causes possibles
Le son est faible
ou inexistant
L’appareil
siffle
Le son est
distordu
L’appareil émet
des bips
L'appareil ne
fonctionne pas
L’embout ou le tip est obstrué. Le volume est au plus bas.
L’appareil est mal positionné dans l’oreille. Le volume est trop haut. Cérumen ou bouchon de cérumen dans le conduit auditif.
Le volume est trop haut. La pile est faible.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé. Les piles sont faibles.
L’appareil n’est pas allumé. Le tiroir pile n’est pas complètement fermé. Les piles sont vides. Les piles sont inversées. Le retard à la mise en marche est activé.
Solutions
Remplacez les piles par de nouvelles piles. Nettoyez l’embout. Nettoyez ou remplacez le tip. Montez le volume.
Essayez de réinsérer l’appareil correctement. Baissez le volume (avec la télécommande). Nettoyez l’ombrelle / micro-embout ou contactez votre audioprothésiste.
Baissez le volume (avec la télécommande). Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Fermez doucement le tiroir pile. Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Allumez l’appareil. Fermez doucement le tiroir pile. Remplacez les piles par de nouvelles piles. Vérifiez que les piles soient correctement insérées. Attendez 18 secondes et réessayez.
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
31
18
Information technique
Information technique
18
Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règles canadiennes ICES-003.
Les changements ou les modifications non expressément approuvés par les parties responsables pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit appareil.
Siemens Motion 700, Motion 500 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 N14203
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes : 1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non désirée.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont mises en place afin de fournir une protection efficace contre les interférences dans le cadre d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur des ondes radiofréquences dans le cas d’une installation ou d’une utilisation différentes de celles préconisées.
Si cet équipement cause des interférences sur la réception radio ou télévision (pouvant être identifié par la position on/off de l’appareil), il est conseillé d’essayer de corriger ces interférences par l’une ou plusieurs des solutions suivantes :
Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Connecter l’alimentation des appareils sur des prises différentes.
Consulter un technicien radio/TV.
32
33
19
Configuration de votre aide auditive
Aide auditive
Gauche Droite
Modèle
Numéro de série
Taille de la pile
oui■non Retard à la mise en route
oui■non Potentiomètre
oui■non
oui■non Bips de fin de pile
oui■non Limite de potentiomètre
oui■non Changement de volume
Programme Description du programme d’écoute
d’écoute
Bouton poussoir de programme■oui■non
Signaux d’information
1
2
3
4
5
oui■non
oui■non
oui■non
oui■non
oui■non
Notes
34
Télécommande (ex. ProPocket)
Numéro de série
35
Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstr. 125 91058 Erlangen Germany
www.siemens-audiologie.fr
Imprimé en France : HB Graphic. Octobre 2008. FDOC 1043.
Programme Description du programme d’écoute
d’écoute
1
2
3
4
5
Voici les programmes que votre audioprothésiste vous a adaptés :
Loading...