Siemens ALESSI User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
A31008- Z015- B102- 1- 7819
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (04/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
A31008-Z015-B102-1-7819
Esquema general del terminal inalámbrico
Esquema general del terminal inalámbrico
Nivel de señal recibido
Tecla de descolgar
Aceptar llamada
Iniciar marcación
Conmutar de manos
libres a “funcionamiento con auricular”
Tecla de control
Abrir el menú, listín telefónico, marcación por voz. Navegación por los campos del menú.
Tecla manos libres
Conmutar de
“funcionamiento con auricular” a manos libres
Se ilumina: la función
manos libres está activa
Intermitente: llamada
entrante, rellamada automática
Abrir el listín telefónico
Tecla 1
Seleccionar contestador automático/Contestador Automático de Red
Tecla de asterisco
Activación/desactivación
de los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg)
Cambio entre escritura
en mayúsculas, minúsculas y de cifras
Tecla de señalización
Introducir pausa en la marcación (pulsar prolongadamente)
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
Micrófono
Contacto de carga
Tecla de listas de marcación abreviada
Abrir lista de marcación abreviada (pulsar brevemente)
Display (campo de indicación)
Estado de carga
= vacía U llena = intermitente: la
batería está casi vacía o se está cargando
Funciones actuales y teclas de display
Mediante las teclas de display puede acceder a las funciones representadas en el mismo.
Tecla de colgar, conexión/desconexión
Finalizar llamada
Cancelar función
Retroceder un nivel de
menú (pulsar brevemente)
Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox. 1seg)
Conexión/desconexión
del terminal inalámbrico (pulsar aprox. 2 seg)
Tecla de mensajes
Acceso a las listas de
SMS, del Contestador Automático de Red, de llamantes/del contestador automático,
Intermitente: SMS,
mensajes y/o llamadas nuevos
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar 2 seg aproximadamente)
1

Contenido

Contenido
Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manejo del teléfono y guía de los menús . . . . . . . 13
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Corrección de entradas erróneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres” . . . . 15
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de una cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión del número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico . . . . . 22
Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones durante una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones que se ajustan después de una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Contenido
Utilización del listín telefónico y de otras listas . 25
Listín telefónico y lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Marcación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Directorio de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicación del espacio libre de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lista de llamantes y lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cómo telefonear sin olvidar los costes . . . . . . . . 45
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 45
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SMS (Mensajes de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Condiciones para el envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Envío de SMS y lista de borradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recepción de SMS y lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Notificación vía SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Varios teléfonos en una conexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Estado del SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comprobación de mensajes nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SMS a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Error en la transmisión de un SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Empleo del contestador automático . . . . . . . . . . 69
Manejo del contestador automático a través del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 69
Escucha de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grabación de notas informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Manejo del contestador automático con control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manejo a distancia del contestador automático (Manejo a distancia) . . . . . . . . . . . . 79
Ajuste del contestador automático . . . . . . . . . . . 81
Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo a distancia . . . 81
Definición de la duración y la calidad de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activación y desactivación de la escucha por altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Reinicialización de la marcación rápida en el contestador automático . . . . . . . . . . . 83
3
Contenido
Utilización del Contestador Automático de Red . 84
Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida . . . . . . 84
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . 84
Registro y baja de terminales inalámbricos . . . . . 85
Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL
TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL
TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Registro manual: Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP . 86
Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio de estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilización de varios terminales inalámbricos . . . 88
Llamada interna y finalización de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 90
”Intrusión” en una comunicación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . 93
Ajuste del modo “Walky-Talky” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 99
Modificación del idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . 99
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Activación/desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Números de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Modificación del nombre de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reinicialización de la estación base al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4
Contenido
Conexión de la estación base a un sistema
telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Procedimiento de marcación y tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ajuste de los tiempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manejo a distancia del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Visión general de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . 126
Lista de llamantes/lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro (tal y como
$
se indica en la parte inferior del equipo).
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 117) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recargables, ya que estas podrían dañar la salud y el teléfono.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de baterías indicado en el manual de usuario (se han colocado símbolos en los
Œ
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Pueden provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 114). El terminal inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las salpicaduras de agua.
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función “Walky-Talky”).
!
.
6
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función “Walky-Talky”). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura)
Si transfiere IL TELEFONO ALESSI a terceros, entréguelo siempre junto con el
ƒ
manual de usuario.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en este manual de usuario no están disponibles en todos los países.
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
una estación base IL TELEFONO ALESSI,
un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI,
un alimentador con cable de red,
un cable telefónico,
dos baterías,
un manual de usuario.
Instalación de la estación base
Consejos para la instalación
La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con un margen de temperatura entre +5° C y +45° C. Coloque la estación base en una posición central del piso/el edificio, p. ej., en el pasillo.
No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes:
W
Alcance e intensidad del campo de recepción
Fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos.
Proteja IL TELEFONO ALESSI contra la humedad, el polvo y los líquidos
y vapores agresivos.
El alcance en espacios abiertos es de aprox. 300 m. Dentro de edificios se registran alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción muestra la calidad la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
Ð Intensidad del campo de recepción
100%
Ñ Intensidad del campo de recepción
50%
| Recepción nula (parpadea)
i Intensidad del campo de recepción
75%
Ò Baja intensidad del campo de
recepción
7
Puesta en servicio del teléfono
Conexión de la estación base
Canal para cable
Cara inferior de la base (sección aumentada)
1.
Enchufe el conector del cable telefónico en la toma (encaja),
introducir el cable por el canal,
enchufar el conector telefónico en la toma del teléfono.
Canal para cable
Tom a eléctrica
Toma del teléfono
1. Conector
telefónico con cable telefónico
Cara inferior de la estación base (sección aumentada)
2.
Enchufe el conector pequeño del cable en la toma,
introducir el cable por el canal,
enchufar el alimentador en la toma.
Ocupación del conector telefónico
8
3 2 1
4 5 6
2. Alimentador enchufable 230V con cable de red
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
Puesta en servicio del teléfono
Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador
i
debe estar enchufado siempre.
Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la
ocupación correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4).
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico.
Retire la lámina de protección.
Colocación de las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, como se indica, presione la tapa y deslícela hacia abajo; consulte la figura de la izquierda.
2. Coloque las baterías con la polaridad correcta; consulte la figura del centro.
3. Para cerrar la tapa del compartimento de las baterías, extráigala unos 3 mm hacia abajo y deslícela hacia arriba hasta que se bloquee; consulte la figura de la derecha.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 117. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables) u otros
W
tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse averías de funcionamiento o daños al aparato.
9
Puesta en servicio del teléfono
Colocación del terminal inalámbrico en la estación base y carga de las baterías
Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base, el terminal se registra automáticamente en la estación base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el display hacia delante
en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la
estación base (p. 85): este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. Tras el registro se muestra en la parte superior izquierda del display un “INT 1”, lo que significa se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno. Puede modificar este nombre de terminal inalámbrico “INT 1” (p. 88).
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en la estación base para la carga de las baterías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpadeo del símbolo de batería = :
2
= Baterías vacías V Baterías cargadas e Baterías cargadas 1/
Si se debe interrumpir el registro automático, efectúe el registro manual del terminal inalámbrico tal como se describe en p. 85. La ayuda le ofrece una tabla con las preguntas y respuestas más importantes (p. 114).
3
U Baterías llenas
/
3
10
i
W
Puede consultar en la p. 85 cómo registrar terminales inalámbricos adicionales.
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Puesta en servicio del teléfono
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
inalámbrico en dos posiciones diferentes en la estación base después de cada llamada:
– vertical con el display hacia delante – horizontal con el display hacia abajo
En este caso, preste atención a la posición de apoyo. Los contactos
i
de carga del terminal inalámbrico deben conectar con los contactos de la estación base.
La carga se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías
con el cuidado necesario.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
No utilice otros cargadores, ya que podrían dañarse las baterías.
Observación
El teléfono está ahora listo para funcionar y el contestador automático con el mensaje estándar está activado. Para la indicación horaria correcta de las llamadas y, en su caso, los mensajes debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 16).
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico
Para la conexión pulsar la tecla de colgar a prolongadamente. Suena un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente).
Para desconectarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de colgar a en el estado de reposo (tono de confirmación).
Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base o estación de
i
carga, se conecta automáticamente.
Coloque el terminal inalámbrico de forma que los contactos de carga
se conecten.
11
Puesta en servicio del teléfono
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden “bloquear”, p. ej., si desea llevarse el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen efecto.
Para desactivarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono de confirmación).
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe
una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los
números de emergencia.
El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un logotipo
como imagen para el display.
Pulsar la tecla de almohadilla prolongadamente (tono de confirmación). En el display aparece el símbolo Ø.
12
Manejo del teléfono y guía de los menús
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas
Tecla de control
La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En el manual de usuario se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo:
Tec la d e co ntr ol
Distintas funciones de la tecla de control.
En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada
Iniciar marcación por voz
t
(pulsar prolongadamente)
Abrir el listín telefónico Hojear hacia abajo Mover el cursor una línea
s
Abrir el menú Confirmar la entrada
v
Abrir la lista de terminales
u
inalámbricos
Hojear hacia arriba Mover el cursor una línea
seleccionada (como Aceptar) Retroceder un nivel de menú
o cancelar
hacia arriba
hacia abajo Mover el cursor hacia la
derecha Mover el cursor hacia la
izquierda
i
Con la tecla de control puede ejecutar a menudo también las funciones de la tecla de display derecha.
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La función actual se presenta directamente encima, en el display.
13
Manejo del teléfono y guía de los menús
Ejemplo:
Texto mensaje
Teclas de display
Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente:
Símbolo
Significado al pulsar la tecla
de display
Þ
Aceptar Tec la Aceptar: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante
à
f
C
Ý
ä
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
confirmación. Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado. Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter. Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso. Abre el directorio de correo electrónico.
Corrección de entradas erróneas
Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente), en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de tonos descendente). Puede repetir la entrada.
Si ha introducido caracteres erróneos en el texto puede corregirlos como sigue:
f
Borrado de caracteres a la izquierda del cursor con borrado
Para corregir un número de teléfono o un texto sitúe el cursor tras el signo erróneo mediante la tecla de control. Pulse seguidamente la tecla de display . Se borra el carácter. Introduzca ahora el carácter correcto.
Inserción de caracteres a la izquierda del cursor
Si se ha dejado un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter mediante la tecla de control e introduzca el carácter.
Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor
Al introducir el Coste por paso: la cantidad de cifras está predeterminada y el campo ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida erróneamente y sobreescríbala.
C
f
C
14
Manejo del teléfono y guía de los menús
Estado de reposo
Display en estado de reposo (ejemplo)
IL TELEFONO ALESSI
Ð×V
INT 1
20.05.03 09:45
La fecha y la hora ya están ajustadas
S M S
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo:
Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o
no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando
Enviar o con Guardar Aceptar se desechan.
Aceptar, Sí, Guardar,
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres”
1. v Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú.
2. s Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el
display.
3. v u
4. v u Aceptar Primera entrada del display, Vol umen, confirmarla con el lado
5. r Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para
6.
7. a Pulsar prolongadamente la tecla de descolgar para volver al estado
Aceptar Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de
display.
derecho de la tecla de control o con la tecla de display.
seleccionar el volumen deseado (1-5).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
de reposo.
15
Funciones de indicación horaria
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo han entrado llamadas/mensajes .
Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 (am = primera mitad del día; pm = segunda mitad del día).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Fecha/hora
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Introducir la fecha:
Introducir el año/mes/día en la línea Fecha:
Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto.
Seleccionar el modo de indicación:
En su caso, saltar a la línea Modo: y elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 horas.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla de display
am/pm entre am y pm.
Ajuste del despertador
El terminal se puede utilizar como despertador.
Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora (p. 16).
Activación y ajuste del despertador
Para que el terminal inalámbrico funcione como un despertador hay que ajustar la hora de la alarma, seleccionar una melodía y conectar la función despertador.
16
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Despertador
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
La alarma del despertador suena únicamente si el terminal
inalámbrico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la
i
función vigilancia de habitación, si está en comunicación, en el modo Walky-Talky o durante la rellamada automática no suena la alarma del despertador.
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 100.
Aceptar
Aceptar
Funciones de indicación horaria
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Se muestra el ajuste actual.
Ajuste del despertador:
En la línea Despertador seleccionar Sí.
Introducir la hora del despertador:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto p. ej., QM15 para las “7:15”.
En su caso, pulsar la tecla de display, para cambiar la indicación de 12 horas entre am y pm.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
Desactivación del despertador
El despertador está programado para una hora determinada, pero no debe sonar.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Despertador
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En la línea Despertador seleccionar No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Desactivación de la alarma del despertador
La alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada y en el display se indica con Despertador. Pulse la tecla de display
Sin timb
o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador suena durante 30 seg si no responde antes.
17
Funciones de indicación horaria
Ajuste de una cita
Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Para ello hay que guardar el momento deseado.
Activación y ajuste de citas
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Cita 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
Ajuste de la cita:
En la línea Cita seleccionar Sí.
Introducir la fecha:
Saltar a la línea Fecha: e introducir el día/mes.
Ejemplo: para el 20.05 introduzca 2QQ5. Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto. Ejemplo: para las 9:05 introduzca QOQ5.
En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 16): cambiar entre am y pm.
Denominación de la cita:
Saltar a la línea Texto: y pulsar la tecla de display. Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la
introducción de textos ver p. 119) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
18
Si no asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita aparece
” en el display.
“Cita
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la
i
p. 100.
Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se
encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función vigilancia de habitación, si está en comunicación, en el modo Walky-Talky o durante la rellamada automática no se indica ninguna cita.
Funciones de indicación horaria
Desactivación anticipada de cita
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Cita 2
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla. Seleccionar el ajuste No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla
Una alarma correspondiente a una cita se avisa con la melodía del tono del timbre seleccionada (p. 102) y se indica en el display con p. ej., Cita 2. Cuando se le señala una cita, puede desactivarla o responder con un SMS. La alarma correspondiente a la cita suena durante 30 seg si no se responde antes.
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios
Si no acepta citas o aniversarios (p. 33) ajustados y que se le han avisado se guardan en una lista.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Fecha de citas
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Se abre la lista con las citas/
aniversarios. Seleccionar cita/aniversario.
Se indica información sobre la cita/aniversario. Las citas pasadas se marcan con ¼ y los aniversarios pasados con ‚.
Borrar cita/aniversario:
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display
Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de
i
citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas, desaparecerá
Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver.
Cita del display.
19
Realización de llamadas
Realización de llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono.
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
También puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá un tono
de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono.
i
Pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
Con la tecla de descolgar a puede cancelar la marcación.
Durante la llamada telefónica se ilumina la indicación de la estación
base. Una vez finalizada la conversación, se apaga dicha indicación en la estación base.
i
Puede consultar cómo llamar a otro terminal inalámbrico en la p. 88.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display la tecla de manos libres d, para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico está en la estación base/estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 99), basta que tome el terminal inalámbrico de la estación base/estación de carga para contestar la llamada.
i
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar la llamada siempre que se muestre en el display.
20
Descolg. o
Realización de llamadas
Transmisión del número de teléfono
En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del llamante.
Requisitos:
1. Que haya solicitado de su proveedor de red que el número de teléfono del llamante (CLIP) o su nombre (CNIP) se presente en el display.
2. El llamante ha solicitado en el proveedor de red que se transmita su número de teléfono (CLI).
3. El proveedor de red de Usted admite CLIP, CLI y CNIP.
CLI Calling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante CLIP Calling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono
llamante
CNIP Calling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante
Indicaciones del display para CLIP/CLI
En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del llamante. Si ha creado una entrada para este número en el listín telefónico en lugar de este número aparecerá la entrada del listín, p. ej., “Ana”.
Å
1234567890
Descolg. Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Símbolo de timbre
Número de teléfono o “Ana”
Indicaciones del display para CNIP
Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el proveedor de red para este número de teléfono.
Ana López, Barcelona
1234567890
Descolg. Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
i
La transmisión del número de teléfono puede incurrir en costes. Le rogamos que se informe en su proveedor de red.
Nombre y lugar
Número de teléfono
21
Realización de llamadas
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Activación durante la marcación:
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de manos libres (en lugar de la tecla de descolgar c).
Activación durante una comunicación:
Pulsar la tecla de manos libres.
Desactivación de la función manos libres:
Pulsar la tecla de descolgar.
Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al ”funcionamiento de auricular” y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico.
Si quiere poner el terminal inalámbrico en la estación base durante
una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función
i
Modificación del volumen durante la función manos libres
manos libres d al colocarlo.
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a
su interlocutor.
Está en comunicación y la función manos libres d está activa.
Pulsar otra vez la tecla de manos libres. Ajustar el volumen más alto o más bajo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico
Al efectuar llamadas externas puede desactivar su terminal inalámbrico para mantener p.ej., una consulta discreta con otra persona que se encuentra en la sala. El interlocutor telefónico no oye la conversación durante este tiempo (melodía de espera). Usted tampoco le oye.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. La comunicación se “retiene” (melodía de espera).
Finalización del modo silencio:
Ý
22
Pulsar la tecla de display.
Servicios de Red
Servicios de Red
Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red. Infórmese allí sobre qué funciones son gratuitas y cuáles pueden solicitarse pagando una tasa.
i
Si tiene problemas con los servicios de red diríjase a su proveedor.
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente
Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas:
v (abrir el menú); s Servicios red Aceptar. Al finalizar el procedimiento se envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Supresión de la transmisión del número para la siguiente llamada (CLIR):
Suprimir ind. n° Aceptar
~ (introducir el número de teléfono); c
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes
Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el menú);
Servicios red Aceptar; s Todas las llam. Aceptar. Al finalizar un procedimiento se envía
s
un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico. Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación
de la red telefónica.
Aceptar
Activación, desactivación y ajuste del desvío de llamadas en general:
(Acceso al menú ver p. 23)
Desvío
r (seleccionar la variante: Inmed., SiNoresp. o
SiOcupado)
Cambiar
s ~ (introducir el número de teléfono)
Guardar Aceptar
©
sr(activación/desactivación);
Enviar
Funciones durante una llamada
Activación de consulta: Consulta
Finalización de la consulta: Fin
23
Servicios de Red
Comunicación alternativa: q (cambio entre dos usuarios)
Finalización de la
v (abrir el menú)
comunicación alternativa:
s Fin llam.activ.
Aceptar
Activación de conferencia: Efectúa una comunicación alternativa con dos
usuarios:
Confer.
Finalización de la conferencia:
Individ.
Con un usuario: q (si lo desea, cambio a un usuario)
v (abrir el menú) s Fin llam.activ.
Aceptar
Con ambos usuarios: a
Aceptación de una llamada en espera:
v (abrir el menú)
Acept. llam. esp.
Aceptar
Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú)
Aceptar
Preferencia para la llamada en espera:
s Rechaz. llam. esp. v (abrir el menú)
Llam. esp. pref. Aceptar
s
Funciones que se ajustan después de una llamada
Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red
Aceptar.
Contestador automático de red activación/ desactivación:
24
s Contest. de red r (activación/desactivación); Enviar ; a
Aceptar
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200 números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 37).
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico con la tecla s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como “VIP”.
La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números de teléfono privados, prefijos de proveedores de red (los llamados “números Call-by-Call”) u otros. Puede abrir la lista de marcación abreviada con la tecla C.
El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas de las entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos, puede enviarlas a dichos terminales (p. 32).
El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico excepto para guardar entradas.
Para la introducción de nombres tiene la ayuda de entrada de texto
EATONI (p. 121, desactivada en el estado de suministro).
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 119).
i
Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta
16 letras.
Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente
mediante , s Insertar pausa 2 seg. la tecla S.
à
Aceptar o pulsando durante unos
25
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
Abrir el listín telefónico.
[______________________________________________]
Nuevo registro
bien ... Cómo guardar un número de teléfono:
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien Antes de guardar introducir el aniversario:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
... entonces
Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir,
i
en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra de la entrada en el listín telefónico (p. 112).
Aceptar
Aceptar
Confirmar.
Crear la entrada
Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si se desea, el aniversario tal como se describe en la p. 33. Seguidamente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
26
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la tecla de descolgar c, se le conecta inmediatamente con el número de teléfono asignado a la cifra.
La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correos electrónicos.
Abrir lista de marcación abreviada.
[______________________________________________]
Nuevo registro
bien ... Guardar el número de teléfono:
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien Guardar en una tecla para marcación abreviada:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
... entonces
Aceptar
Aceptar
Confirmar.
Creación de la entrada:
Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra (0, 2–9) para este número de teléfono.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Las cifras de las teclas para marcación abreviada ya utilizadas dejan de
i
mostrarse como seleccionables.
Orden de clasificación: las entradas que tienen asignadas una tecla
para marcación abreviada quedan al principio de la lista.
27
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada
o
bien ... Hojear hasta la entrada:
o bien Introducir la letra inicial:
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Introduzca la letra inicial del nombre que se busca, p. ej., “N”.
También puede limitar la búsqueda introduciendo las letras siguientes: en la línea situada directamente sobre las teclas de display (campo de entrada) hay una “N”. Introduzca la segunda letra, p. ej., “i”. Aparece el nombre más similar a esta combinación de letras. En el campo de entrada hay ahora la combinación “Ni”. Vaya introduciendo letras (máx.
10) hasta que aparezca el nombre que busca. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Consulta y modificación de entrada del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada
o
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Ver
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Prosiga como se describe en la p. 26 (listín telefónico) o p. 27 (lista de marcación abreviada), bajo “Creación de una entrada”.
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones.
28
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Copia y modificación de entradas del listín telefónico
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia y, a continuación, modificar dicha entrada.
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Copiar y modif.
bien ...
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
[RRRRRRRRRR ]
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Modificar el número de teléfono. Si lo desea, salte a la línea siguiente y modifique el
nombre.
Guardar la modificación:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Antes de guardar modificar el aniversario:
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. Modificar el aniversario (ver p. 33) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si no modifica el número de teléfono recibirá un aviso de que el número de teléfono ya existe. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar la tecla (vuelta al estado de reposo).
i
Los ajustes VIP y las muestras de voz no se copian.
Cómo marcar una entrada del listín telefónico como entrada VIP
Las entradas del listín telefónico que sean especialmente importantes para Usted puede marcarlas con Æ como VIP (“Very Important Person”). Puede asignar a los números de teléfono VIP una melodía de timbre especial para que pueda saber quién llama por el tono del timbre. La melodía VIP suena tras el primer tono de timbre.
29
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21).
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Registro VIP
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Activar la función en la línea VIP: Saltar una línea hacia abajo. Suena la melodía actual;
al final de la línea está su cifra. Seleccionar una melodía (1-10) (p. 101).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado entradas del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada
o
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Borrar lista
[RRRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Borrado de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Borrado completo de listín telefónico/lista de marcación abreviada:
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
30
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico
Cuando se muestra un número de teléfono en el display (CLIP) puede guardarlo en el listín telefónico. Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la lista de llamantes/lista del contestador automático o durante una llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list.
bien ...
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Si no tiene un CNIP, saltar a la línea de nombre e
introducir el nombre. Guardar el registro. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea, el aniversario tal como se describe en la p. 33.
Seguidamente: Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Si además de CLIP tiene también CNIP (p. 21), también se transmite el
i
nombre (como máximo 16 caracteres) correspondiente al número de teléfono.
Toma del número desde el listín telefónico
Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico.
Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos.
bien ...
à
[____________________________________]
Listín telef.
Aceptar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la entrada y confirmarla.
o bien
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla.
El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada.
31
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Envío de una sola entrada o de una lista completa a un terminal inalámbrico
Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico registrado en la misma estación base. Así se ahorra introducir los datos por duplicado. Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no se transfieren.
o
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Enviar registro
o bien
[____________________________________]
Enviar lista
Aceptar
Aceptar
Envío de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Envío de la lista completa:
Seleccionar y confirmar.
... entonces
Introducir el número de teléfono interno del terminal inalámbrico del receptor. Se inicia el proceso de envío.
Cuando ya se ha enviado la entrada individual se le pregunta si desea enviar otra entrada. Mientras lo confirme con la tecla de display entradas; mediante la tecla de display
No puede finalizar el proceso de envío.
, puede seguir seleccionando más
La transmisión con éxito de los datos se indica con un mensaje y con el tono de confirmación en el terminal inalámbrico receptor. En el terminal receptor permanecen igual las entradas ya existentes.
La entradas con números o nombres idénticos no se sobreescriben. Por este motivo, la cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir de la cantidad de entradas transmitidas.
La transmisión se interrumpe cuando suena el teléfono y el usuario acepta la llamada o cuando está llena la memoria del terminal inalámbrico receptor.
32
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono
Puede guardar aniversarios, p. ej. un cumpleaños, en el listín telefónico y hacer que el teléfono se lo recuerde (llamada de recordatorio). Para que pueda indicarse un aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora.
Requisito: que haya abierto una entrada del listín telefónico (p. 26).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Puede borrar un aniversario de una entrada del listín telefónico pulsando las teclas de
Cambiar en el campo del aniversario, tras el cambio de display Borrar y tras otro
display cambio de display
Guardar.
Llamada de recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Des
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Texto mensaje
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. En la línea Fecha: introducir el día/mes (de 4
posiciones). Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de
4 posiciones) en la que se efectuará la indicación (recordatorio).
Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación (melodías 1–10 u “óptica”).
Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en la p. 26.
Desactivación anticipada de la llamada de recordatorio:
Pulsar la tecla de display.
Respuesta con un SMS:
Pulsar la tecla de display. Va inmediatamente al menú de SMS.
Marcación por voz
Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz, es decir, en el terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario.
Hasta cuatro usuarios pueden guardar cada uno una muestra de voz para una entrada. Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe “identificarse”, p. ej., como Usu. 2.
En total pueden guardarse 29 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín telefónico.
33
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Grabación de una muestra de voz para una entrada existente en el listín telefónico
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso (a una distancia de 25 cm aproximadamente del terminal inalámbrico).
Paso 1: Abrir el listín telefónico para la marcación por voz:
Abrir el listín telefónico.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Voz
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Grabar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Para modificar la muestra de voz hay que borrarla (p. 35) y grabarla de nuevo.
Si ambas grabaciones de voz son demasiado diferentes, se le pedirá
i
Si su muestra de voz se parece demasiado a la de otro usuario, el
Aceptar
que repita la grabación.
sistema se lo avisará con un mensaje. Finalice este mensaje con , vuelva al inicio de la grabación y repítala.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Seleccionar y confirmar, por ejemplo, Usu. 2.
Paso 2: Iniciar la grabación:
Pulsar la tecla de display. Confirmar la solicitud del display. Pronuncie el
nombre después de que se lo haya pedido el display. Repita el nombre después de que se lo vuelva a pedir el display. La grabación se guarda automáticamente.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Ý
Marcación por voz
Pulsar prolongadamente.
El display le pedirá que pronuncie el nombre. Pronuncie la muestra de voz, p. ej., Ana. Si el nombre concuerda con la muestra de voz guardada, se repetirá. Se marca el número de teléfono.
34
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Anuncio del nombre para una llamada
Para una llamada externa entrante puede hacer que se pronuncie el nombre del llamante además de sonar el timbre.
Requisito: que el número de teléfono se haya transmitido (p. 21) y que haya guardado una muestra de voz para dicho número (p. 34).
Activación/desactivación del anuncio del nombre
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste audio
[____________________________________]
Tonos de llam.
[______________________________________________]
Para llam. ext.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Suena el volumen actual. Saltar a la línea Anunc.nomb: y activar/desactivar el
anuncio del nombre.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Escucha de una muestra de voz
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Escucha
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de una muestra de voz
Puede borrar la muestra de voz de un usuario en una entrada. Las muestras de voz del resto de usuarios permanecen igual.
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´) y abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar muestra
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se muestra el registro sin ´.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Después de borrar una muestra de voz de una entrada, permanecen el
i
número de teléfono y el nombre correspondiente. Para esta entrada, siguen estando disponibles las muestras de voz del resto de usuarios.
35
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Modificación del nombre de usuario
Puede modificar el nombre de usuario (Usu. 1 a Usu. 4).
Abrir el listín telefónico.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R
Voz
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Aceptar
Seleccionar una entrada y pulsar la tecla de display. Seleccionar un usuario y confirmarlo,
p. ej., Usu. 2. Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones. Introducir el nuevo nombre y guardarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados. Si junto a estos números se han guardado también los nombres en el listín telefónico, se muestran estos nombres. A través de la lista de rellamada puede volver a marcar los números de teléfono.
Rellamada manual
36
Þ
Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de colgar.
Se marca el número de teléfono.
Para completar o modificar el número de teléfono, pulse
à Aceptar
, Utilizar número
i
Cuando se muestra un nombre puede hacer que se muestre el
número de teléfono correspondiente con la tecla de display
Puede traspasar el número de teléfono desde la lista de rellamada al
listín telefónico (p. 31).
.
Ver.
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Rellamada automática
Mediante esta función se marca automáticamente el número de teléfono cada 20 seg. Además parpadea la tecla de la función manos libres y se activa la función de “escucha por altavoz”. Si el interlocutor contesta, pulse la tecla de descolgar c. Si no contesta, la llamada se interrumpe tras aprox. 30 seg. La función se desactiva tras diez intentos infructuosos de marcación.
Requisito: que el interlocutor no pueda atender la llamada.
Pulsar la tecla de colgar.
Þ
[______________________________________________]
Rellam. autom.
Aceptar
Abrir la lista de rellamada. Se selecciona al interlocutor que no ha podido
atender la llamada. Abrir el menú. Confirmar.
Para cancelar la rellamada automática pulse la tecla de display
i
Si se realiza mientras tanto una comunicación se desactiva la rellamada automática. Si lo desea, tendrá que activarla posteriormente.
Des o cualquier otra tecla.
Borrado de números de teléfono individuales o de toda la lista de rellamada
Þ
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
Aceptar
Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Borrado de números de teléfono individuales:
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de rellamada:
Seleccionar y confirmar.
Directorio de correo electrónico
En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de dichos correos, que se necesitan para, p. ej., enviar SMS. En total puede guardar un máximo de 200 entradas en el listín telefónico, en el directorio de correo electrónico y en la lista de marcación abreviada.
37
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar una dirección de correo electrónico nueva
Paso 1: Abrir el directorio de correo electrónico:
Abrir el listín telefónico.
[______________________________________________]
Directorio EMail
[______________________________________________]
Nuevo registro
à
bien ...
[____________________________________]
Insertar '.'
o bien
[____________________________________]
Insertar '@'
o bien
à
[____________________________________]
Texto predictiv.
... entonces
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Paso 2: Efectuar la entrada:
Confirmar. Introducir la dirección (para la introducción de texto
ver p. 119).
Durante la introducción...
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Insertar un punto:
Seleccionar y confirmar.
Insertar el símbolo @:
Seleccionar y confirmar.
Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto (p. 121):
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Cómo guardar una dirección de correo electrónico
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo abrir el directorio de correo electrónico, consultar una dirección y modificarla
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico (p. 38).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Ver
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Se muestra la entrada.
Modificación de una entrada:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Pulsar la tecla de display. Modificar la dirección.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
38
Utilización del listín telefónico y de otras listas
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo borrar o copiar una dirección de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Copiar y modif.
Aceptar
Aceptar
Borrado de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
Copia de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar. En su caso, modificar la dirección.
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Borrado de todo el directorio de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Indicación del espacio libre de memoria
El espacio de memoria se distribuye entre el listín telefónico, la lista de marcación abreviada (p. 25) y el directorio de correo electrónico (p. 37). Se indica el espacio de memoria libre de todas las listas.
Abrir el listín telefónico. Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Memoria libre
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
39
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes
Mediante la tecla de mensajes f se abren las listas siguientes:
1. Lista de SMS (si se han ajustado varios buzones, se relacionan éstos),
2. Lista del contestador automático o buzón de voz 1, buzón de voz 2, buzón de voz 3
(p. 69) ,
3. Mensajes del Contestador Automático de Red (siempre que su proveedor de red admita esta función y dicho contestador esté habilitado para la marcación rápida, p. 84),
4. Lista de llamantes.
Tan pronto como se produzca una nueva entrada (SMS, mensajes en el contestador automático integrado y/o llamadas) en una o varias listas, parpadea la tecla fen el terminal inalámbrico y suena un tono de aviso. También parpadeará la indicación luminosa de la estación base. Si ahora pulsa la tecla que parpadea f pero no abre ninguna lista sino que sale del menú, seguirán parpadeando la tecla f y la indicación luminosa de la estación base.
Si pulsa la tecla que parpadea f y abre una de las listas, ya no parpadearán la tecla ni la indicación luminosa de la estación base al salir de la lista, incluso si en una de las otras listas aún hay entradas nuevas. Si, como mínimo, hay una entrada nueva, puede hacer que la tecla f y la indicación luminosa de la estación base vuelvan a parpadear, es decir, que vuelva a activarse. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares/compañeros de trabajo, que han recibido mensajes nuevos.
Si pulsa la tecla f se muestran las listas siguientes:
Si hay entradas nuevas sólo en una lista, se muestra la primera entrada nueva de
esta lista; si se trata de entradas en un buzón personal, se muestra la lista correspondiente.
Si hay entradas nuevas en diversas listas se ofrecen éstas para que las seleccione.
Si no hay mensajes nuevos en ninguna lista se ofrecen todas las listas.
Si hay llamadas en el Contestador Automático de Red, recibirá un aviso si se ha
ajustado para ello (veáse el manual de usuario del Contestador Automático de Red).
Activación/desactivación del “parpadeo” de la tecla de mensajes
Requisito: que aún exista como mínimo una entrada nueva en una de las listas.
Abrir la lista de llamantes.
[________________________________________________]
LED mensaje con.
Aceptar
La tecla sigue parpadeando hasta que vuelva a pulsarla y se abra una lista o una de sus entradas.
i
La indicación luminosa de la estación base siempre concuerda con el indicador de mensajes de la tecla
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
f del terminal inalámbrico.
40
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Lista de llamantes y lista del contestador automático
En la lista de llamantes se guardan los números de teléfono de las 30 últimas llamadas. Si la lista de llamantes está llena y llegan nuevas entradas, se borra la más antigua.
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21). En función del ajuste se guardan Todas llamadas o bien únicamente las Llam.
perdidas (estado de suministro) (“Ajuste de la lista de llamantes”, p. 42). Si hay diversas llamadas del mismo número se registran en la lista de llamantes en
función de este ajuste de la forma siguiente:
Varias veces, si está ajustada la opción Todas llamadas,
una vez y sólo la última llamada perdida si está ajustada la opción Llam. perdidas.
La lista de llamantes (“Llamadas:”) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:
Llamadas: 01+02
Cantidad de entradas nuevas en la lista Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Mediante la lista del contestador automático, puede escuchar los mensajes en el contestador automático. En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada y el número de teléfono del llamante, siempre que se haya transmitido.
En la lista del contestador automático los mensajes nuevos se ordenan, un vez escuchados, tras los antiguos.
La lista del contestador automático (Contest.:) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:Ejemplo de una entrada de una lista:
Contest.: 01+02
____ Llam. perdidas___
Nueva llam. 01/02
1234567890
12.07.03 09:45
Borrar Resp.
Cantidad de entradas nuevas/mensajes nuevos en la lista
Cantidad de entradas/mensajes antiguos y escuchados en la lista
Tipo de lista: Llam. perdidas o Todas llamadas Primera llamada/primer mensaje de un total de dos llamadas/
dos mensajes Número de teléfono o nombre
Fecha y hora
Esta entrada informa del estado de una llamada/un mensaje:
Nueva llam. Llam. antig.
Resp.
La llamada es nueva en la lista. La llamada es antigua en la lista. Se ha aceptado la llamada
(sólo para el ajuste Todas llamadas, p. 42).
Resp. Cont
el contestador automático ha aceptado la llamada y el llamante dejó un mensaje (únicamente para el ajuste “Todas las llamadas”, p. 42).
Men.nuevos Mens. ant.
el mensaje es nuevo en la lista. el mensaje es antiguo en la lista, ya se ha escuchado.
41
Utilización del listín telefónico y de otras listas
r
r
Ajuste de la lista de llamantes
Pulsar la tecla de mensajes.
[______________________________________________]
Llamadas: 01+02
[____________________________________]
Lista llamadas
bien ...
[______________________________________________]
Llam. perdidas
o bien
[______________________________________________]
Todas llamadas
El tipo de lista ajustado actualmente se muestra en el título del display
i
de la lista de llamantes.
Si modifica el tipo de lista, las entradas ya existentes en la lista se
mantienen.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. La selección actual está
marcada con ‰.
Sólo las llamadas que no se han podido aceptar:
Confirmar.
Todas las llamadas:
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Abrir la lista de llamantes/la lista del contestador automático
Las llamadas nuevas (lista de llamantes) o los mensajes nuevos (contestador automático) se indican mediante el parpadeo de la tecla f y un tono de confirmación.
Pulsar.
bien ...
[____________________________________]
Llamadas: 01+02
Acepta
Abrir la lista de llamantes:
Seleccionar y confirmar. Se muestra la última entrada guardada.
Seleccionar la entrada.
o bien
[____________________________________]
Contest.: 01+02
Acepta
Abrir la lista del contestador automático:
Seleccionar y confirmar. Se muestra la entrada del mensaje nuevo que se haya guardado primero. Se conecta el altavoz. Comienza la reproducción de este mensaje.
Hojee hasta el mensaje anterior o posterior. En el display se muestra la entrada del mensaje. Comienza la reproducción de este mensaje.
42
Utilización del listín telefónico y de otras listas
i
Puede borrar una entrada o un mensaje pulsando Borrar.
Devolución de la llamada
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21).
Abrir la lista de llamantes /lista del contestador automático. Seguidamente:
Seleccionar la entrada.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Resp.
o bien
Se inicia la devolución de llamada. El número de teléfono se introduce en la lista de rellamada.
Pulsar la tecla de display.
Pulsar una vez la tecla de descolgar (lista de llamantes) o dos veces (lista del contestador automático).
Consulta de una entrada en la lista de llamantes y traspaso al listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono del llamante en el listín telefónico. Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar entrada.
Seguidamente:
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Guardar en list.
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (para
la introducción de texto ver p. 119). Si tiene CNIP se muestran los 16 primeros caracteres
del nombre transmitido. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
al tomar el número de teléfono de la lista del contestador automático se
i
interrumpe la reproducción de mensajes tan pronto como pulse . Prosigue tras guardar el número de teléfono en el listín telefónico.
à
43
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Borrado de la lista de llamantes
Abrir la lista de llamantes (p. 42). Seguidamente:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
Puede consultar cómo borrar mensajes antiguos de la lista del contestador automático en la p. 76.
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Atención: se borran todas las entradas antiguas y nuevas.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Borrado de una sola entrada de la lista de llamantes/lista del contestador automático
Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar la entrada(p. 42). Seguidamente:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
44
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Seleccione un proveedor de red que ofrezca tarifas especialmente favorables (Call-by-Call) o solicite, tras la llamada, la indicación de los costes en el terminal inalámbrico. Puede emplear la lista de marcación abreviada para administrar los números Call-by-Call.
Puede administrar las entradas de la lista de marcación abreviada de la
i
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono
Esta función permite anteponer el prefijo de un proveedor de red al número de teléfono (“encadenamiento”).
[______________________________________________]
Utilizar número
bien ...
o bien
... entonces
misma forma que las entradas del listín telefónico abriendo dicha lista en lugar del listín con la tecla C. Lea a partir de la p. 25 cómo puede guardar, modificar o borrar entradas.
Abrir la lista de proveedores de red.
à
Aceptar
Aceptar
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Confirmar.
Introducir el número:
Introducir el número de teléfono.
Marcación del número desde el listín telefónico:
Abrir el listín telefónico, seleccionar la entrada y confirmarla.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono.
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección)
Puede definir un número Call-by-Call que se anteponga automáticamente al marcar determinados números de teléfono (número de preselección). Puede definir los números de teléfono que se marcarán con este número de preselección mediante dos listas.
Lista con preselección: aquí se definen los prefijos o las primeras cifras de los
mismos para los que se utilizará el número de preselección. Si, p. ej., escribe “08” en esta lista, todos los números que comiencen por 08 se marcarán automáticamente con el número de preselección.
Lista sin preselección: aquí puede definir las “excepciones a la regla”. La “regla” se
define en la lista con preselección. Si, p. ej., introduce un “08” en la lista con preselección y un “081” en la lista sin preselección, se marcarán automáticamente con el número de preselección sólo los números que comiencen por 080, 082, ...,
089. No se utilizará el número de preselección para los números del tipo 081xxxxx.
45
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo guardar un número de preselección
Primero guarde el número de preselección preferido en la lista de preselección.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Pref. Operadora
[______________________________________________]
Número Prefijo
à
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Introducir o modificar el número de preselección y
pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar o modificar entradas en las listas de preselección
Ambas listas pueden contener 11 entradas:
5 entradas con hasta 6 cifras y
6 entradas con hasta 2 cifras.
En la lista “con preselección” puede haber números predefinidos según el país. Así se enlazan todas las llamadas nacionales o a la red móvil automáticamente con el número Call-by-Call que haya guardado previamente.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Pref. Operadora
bien ...
[____________________________________]
Con pref. oper.
o bien
[______________________________________________]
Sin prefijo oper.
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Introducir o modificar las cifras iniciales de los
números de teléfono y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
46
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Marcación con y sin preselección (número Call-by-Call automático)
Cuando marca, el teléfono comprueba los números de teléfono que se introducen. Después de pulsar la tecla de descolgar/manos libres se comparan las primeras cifras del número marcado con ambas listas:
Si no concuerdan con ninguna entrada de ambas listas o si concuerdan con una
entrada de la lista “sin preselección”, no se antepone ningún número Call-by-Call. Tampoco cuando las primeras cifras del número de teléfono, además, concuerdan con una entrada de la lista “con preselección”.
Si las primeras cifras concuerdan únicamente con una entrada de la lista “con
preselección”, se antepone el número Call-by-Call.
Supresión temporal de la preselección
Pulsar la tecla de descolgar. Abrir el menú.
[______________________________________________]
Prefijos descon.
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada
Puede hacer que se muestren la duración de las llamadas (en minutos), la cantidad de pasos telefónicos y los costes de una llamada.
La duración de una llamada se presenta automáticamente si no ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo.
Los pasos de una llamada se muestran automáticamente si ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo y los costes por paso están en 00,00 (estado de suministro).
Los costes de una llamada se muestran si se han ajustado los costes por paso y la moneda correspondiente.
Ajuste de los costes por paso y de la moneda
Abrir el menú.
[____________________________________]
Tasas
[____________________________________]
Configuración
bien ...
Aceptar
o bien
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Introducción de los costes por paso:
Introducir los costes por paso en la línea Coste por paso: y confirmarlos.
Ejemplo: QQQL para 6 céntimos. Introducción de la moneda:
47
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Saltar a la línea Moneda: e introducir la abreviatura de la moneda. Ejemplo: pulsar tres veces la tecla 1 para â (para la entrada de texto ver p. 119).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Los costes guardados hasta el momento se borran cuando se modifica el valor de los costes por paso.
Cómo mostrar/borrar los costes de la llamada
Los costes de la llamada se presentan únicamente si se han ajustado antes los costes por paso (p. 47). En caso contrario se presentan los pasos o la duración de la llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Tasas
bien ...
[______________________________________________]
Última llamada
o bien
[______________________________________________]
Todas llamadas
o bien
[____________________________________]
Por terminal
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Para mostrar los costes de la última llamada:
Confirmar.
Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en todos los terminales:
Seleccionar y confirmar.
Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en cada terminal:
Seleccionar y confirmar. Seleccionar el terminal inalámbrico en cuestión.
Confirmar, para hacer que se muestren los costes. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Mediante la tecla de display Borrar puede borrar los costes mostrados.
48
SMS (Mensajes de texto)
SMS (Mensajes de texto)
A través del terminal inalámbrico puede enviar y recibir mensajes de texto, los denominados SMS (Short Message Service o “Servicio de mensajes cortos”). Desde cualquier terminal inalámbrico registrado, puede escribir, modificar, leer, borrar o transmitir SMS. Si se utilizan varios terminales inalámbricos, en un momento dado, únicamente uno de los terminales podrá acceder a la funcionalidad SMS.
i
Tenga en cuenta que cuando está activa la función SMS se suprime el primer tono del timbre (p. 103).
Generalidades
Los SMS se intercambian a través de centros de SMS de proveedores de servicios. Debe introducirse en el aparato el número de teléfono del centro de SMS a través del que quiera enviar o recibir SMS. En total pueden introducirse cinco centros de SMS. Puede modificar los números de dichos centros.
De cada uno de los centros de SMS introducidos puede recibir SMS. La condición necesaria es que esté registrado en el centro de SMS correspondiente para la recepción de SMS. Sus SMS se enviarán a través del centro de SMS que esté introducido como centro de envío (p. 50). En un momento dado sólo puede haber un centro de envío de SMS.
Los SMS se almacenan de forma centralizada en la estación base. Existen más posibilidades mediante la configuración de diversas extensiones de SMS en una base(p. 64).
Capacidad de la memoria
En función del tamaño de los SMS almacenados, puede guardarse en la estación base una cantidad variable de SMS. La memoria se emplea conjuntamente para la lista de entradas y de borradores. Si la memoria está llena, se le pedirá que borre algunos SMS.
Condiciones para el envío y recepción de SMS
Debe estar liberada la transmisión del número de teléfono CLIP (p. 21) para su
conexión telefónica.
Para la recepción debe haberse registrado en su proveedor de SMS.
Infórmese en su proveedor de red
de qué costes se cargan por el envío y recepción de un SMS,
a qué operadoras de telefonía móvil puede enviar Usted SMS y de cuáles puede
recibirlos,
qué funciones ofrece su servicio de SMS,
de qué forma se registra Usted en los centros de SMS existentes; automáticamente,
mediante el envío de un SMS o mediante un procedimiento especial de registro.
49
SMS (Mensajes de texto)
Envío y recepción de SMS
Para poder enviar y recibir SMS necesita dos números del centro de SMS del proveedor de servicios.
Salida: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para el envío de mensajes
SMS.
Entrada: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para la recepción de
mensajes SMS.
Activación y desactivación de las funciones de envío y recepción de SMS
En el estado de suministro están activadas las funciones de envío y recepción de SMS.
Abrir el menú.
bien ...
Aceptar
o bien
Aceptar
En el caso de desactivación se mantienen en la memoria los ajustes que haya realizado para el envío y recepción de SMS (los números de los centros de SMS, los apartados postales, etc.), así como las entradas en las listas de entrada y de borradores. En la reactivación vuelven a ser efectivos automáticamente.
Tras la desactivación ya no podrá recibir más SMS y el aparato tampoco podrá enviar SMS. Ahora vuelve a indicarse el primer tono del timbre (p. 103).
Iniciar el ajuste.
Desactivación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
Activación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
Introducción o modificación del número de teléfono de un centro de SMS
Puede introducir y/o modificar el número de teléfono de un centro de SMS. Puede modificar un número de teléfono almacenado sobreescribiéndolo.
Infórmese antes de introducir un número de teléfono nuevo o de borrar un número existente sobre la oferta de servicios y las características del proveedor de servicios.
50
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]
Centros SMS
[____________________________________]
Centro serv. 3
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar y confirmar, p. ej., Centro serv. 3. En la línea Centro env.: seleccionar , si el centro de
SMS 3 debe ser su centro de envío.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Modificación del número de teléfono para la recepción de SMS:
Saltar a la línea Entrada: y pulsar la tecla de display.
Modificación del número de teléfono para el envío:
Saltar a la línea Salida: y pulsar la tecla de display.
... entonces
à
Introducir el número de teléfono del centro SMS correspondiente y abrir el menú.
[______________________________________________]
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Guardar
Aceptar
Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para incorporar las
modificaciones. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS (Mensajes de texto)
Puede consultar cómo configurar diversos usuarios para un
direccionamiento personal de SMS en la p. 65.
i
Si hay diversos teléfonos (estaciones base) en una sola una conexión,
hay que introducir las identificaciones de aparato de las estaciones base (p. 64).
Envío de SMS y lista de borradores
Cuando reciba una llamada mientras está escribiendo, el SMS se guardará automáticamente en la lista de borradores. Puede aceptar la llamada y seguir escribiendo más tarde el SMS (p. 58).
Los SMS que no pueden enviarse reciben un estado de erróneos (p. 67) y se guardan en la lista de entrada.
Los SMS se almacenan automáticamente sólo en el caso de interrupciones en el envío. Si quiere guardar un SMS, debe hacerlo antes de efectuar el envío.
51
SMS (Mensajes de texto)
Durante la transmisión de un SMS a un centro de envío de SMS la línea telefónica está ocupada. En todos los terminales inalámbricos se muestra la indicación Enviando SMS.
i
Tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios cargan un coste por un establecimiento de conexión interrumpido al centro de SMS.
Cómo escribir SMS
Un SMS puede tener una longitud máxima de 640 caracteres. El proveedor de servicios envía un SMS de hasta 160 caracteres como un mensaje corto (short message) y uno de más de 160 caracteres como un mensaje largo (long message).
Tenga en cuenta que el proveedor de servicios no puede procesar los SMS con caracteres cirílicos o griegos. Por este motivo, si en el display de su terminal inalámbrico está ajustado el idioma ruso o griego, tendrá que modificar el idioma de entrada antes de escribir un SMS.
Para ello, pulse la tecla de display © cuando haya abierto el campo de entrada para el texto del SMS. Seleccione en el menú la entrada Idioma de entr. y confirme la selección
Aceptar. Seleccione después un idioma de entrada que utilice el alfabeto latino (p.
con ej. Espanol o English). Confirme la selección con brevemente dos veces la tecla colgar a para volver al campo de entrada. El ajuste del idioma de entrada es efectivo únicamente para el SMS actual.
Puede escribir un SMS de la forma siguiente:
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[______________________________________________]
Escribir texto
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Confirmar. Se abre el campo de entrada. Introducir el texto.
Aceptar y, a continuación, pulse
470(2)_____Ç_____Abc
mañana con
f
C
¨
52
Ayuda para la introducción de texto EATONI activada.
El contador indica cuántos caracteres puede escribir aún. Cuenta desde los 640 caracteres de forma descendiente (número de caracteres máximo permitido). Ejemplo: aún puede escribir 470 caracteres.
Escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
El valor entre paréntesis indica si se trata de un mensaje corto (1) o largo (2). Tan pronto como escriba el carácter número 161, el indicador cambia de 1 a 2.
SMS (Mensajes de texto)
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura (p. 121). Puede reconocer en el símbolo suministro: activada). En cualquier momento puede desactivar la función EATONI mediante , s
à Aceptar
i
Texto predictiv. .
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 119).
Con 1 se introducen espacios en blanco, con P se cambia entre
escritura en mayúsculas, minúsculas y cifras (p. 119).
Para corregir textos consulte la p. 14.
Ç si la función EATONI está activada o no (estado de
Cómo guardar SMS
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
[____________________________________]
Guardar texto
El SMS se guarda en la lista de borradores. En un momento posterior puede recuperarse desde ahí y puede enviarse (p. 58).
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Ahora puede enviar el SMS
(p. 54).
53
SMS (Mensajes de texto)
Envío de SMS sin guardarlo
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Enviar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
o bien
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Confirmar el Texto mensaje tipo de mensaje.
_________SMS_________
Extensión: 2
Nombre: Tomás
Confirmac.: <No>
Î §Aceptar§
Si lo desea, introduzca la Extensión: del receptor (1 a 9). La identificación del aparato (p. 64) debe preguntarla al receptor.
En su caso, saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre de usuario (como máx. 5 caracteres) del receptor. El nombre de usuario sirve para entregar personalmente al receptor el SMS (p. 64). El nombre de usuario debe preguntarlo al receptor.
Saltar a la línea Confirmac.: y seleccionar o No. Con se solicita la confirmación de la recepción (p. 65).
Confirmar.
Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo.
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Ahora se envía el SMS.
54
i
El número de teléfono del receptor debe contener siempre, también en la red local, el número indicador de dicha red local (prefijo).
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico
También puede enviar un SMS a una dirección de correo electrónico. Consulte a su proveedor de servicios el formato en el que debe indicar la dirección de
correo electrónico para que dicho proveedor pueda procesarla. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Envío
[____________________________________]
E-Mail
Aceptar
Aceptar
bien ...
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Seleccionar el tipo de mensaje E-Mail y confirmarlo.
Introducir la dirección de correo electrónico (máx. 60 caracteres).
__E-Mail__
<Direcc. receptor>
Œ §Aceptar§
o bien
Œ
Aceptar
Tomar la dirección de correo electrónico del directorio de correo:
Abrir el directorio de correo electrónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. Se toma la
dirección de correo electrónico.
... entonces
à
[______________________________________________]
Envío
Aceptar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se envía el SMS. Confirmar. Ahora se envía el SMS.
Con la ayuda de introducción de texto desactivada introduzca el signo “@” con la tecla de almohadilla R (púlsela dos veces), los dos puntos con la tecla Q (8 veces) y el espacio en blanco con 1 (pulse una vez).
Con la ayuda para la introducción de textos activada puede introducir el signo “@” pulsando la tecla de almohadilla R una vez prolongadamente y otra vez brevemente.
à Aceptar
Con , s Guardar puede guardarlo entretanto.
55
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS como telefax
También puede enviar un SMS a un telefax. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Enviar
[____________________________________]
Fax
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
o bien
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Seleccionar el tipo de mensaje Fax y confirmarlo. Introducir la línea de cabecera del fax (p. ej., el
nombre del receptor, máx. 60 caracteres) y confirmar.
__________Fax_________
<Encabezamiento>
Î §Aceptar§
La línea de cabecera aparece en el telefax del receptor.
Introducir el número:
Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo.
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar.
Apertura de la lista de borradores
En la lista de borradores se muestran:
SMS que ha guardado antes de enviarlos (p. 53),
SMS que no pudo enviar, porque se interrumpieron cuando los escribía, p. ej.,
debido a una llamada entrante.
56
Los SMS permanecen almacenados hasta que los borre.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Saliente
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar.
_____Saliente____
Guardados 01/02
1234567890
12.03.03 09:45
Borrar Leer
SMS (Mensajes de texto)
Cantidad total de SMS guardados
Número actual del SMS mostrado
i
Los mensajes de la lista de borradores no pueden protegerse con una contraseña (palabra clave) (Protección por contraseña p. 65).
Lectura y borrado de SMS de la lista de borradores
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. Se borra el SMS. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de borradores
Mediante esta función puede borrar todos los SMS de la lista de borradores. Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
57
SMS (Mensajes de texto)
Envío o modificación de SMS de la lista de borradores
Requisito: que haya abierto un SMS de la lista de borradores para leerlo (p. 57).
à
bien ...
[______________________________________________]
Escribir texto
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Utilizar texto
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Creación y envío de SMS nuevos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52).
Modificación y envío de SMS guardados:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS guardado (p. 52).
Seguidamente puede enviar el SMS tal como se describe en la p. 54.
Recepción de SMS y lista de entrada
Los SMS nuevos se indican con el mensaje Tiene nuevos mensajes Û, con el parpadeo de la tecla de mensajes f en todos terminales inalámbricos, con un tono de confirmación y con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base. En cada SMS recibido se indica la fecha y la hora (tal como se han transmitido desde el centro de SMS).
En la lista de entrada los SMS nuevos (aún no leídos) están situados antes que los antiguos. Tanto los SMS nuevos como los antiguos están clasificados según el momento de su llegada: SMS nuevos más nuevos, ... , SMS más nuevos, SMS antiguos más
nuevos, ..., SMS antiguos más antiguos.
Apertura de la lista de entrada
En la lista de entrada se muestran:
Todos los SMS recibidos,
SMS que no se han podido enviar a pesar de los intentos repetidos. Cada uno de los
SMS se guarda con un (p. 67) estado de error.
La lista de SMS se muestra, p. ej., de la forma siguiente:
SMS Gral.: 01+05
Cantidad de entradas nuevas en la lista Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Apertura mediante la tecla de mensajes Requisito: que haya como mínimo un SMS nuevo en la lista.
Pulsar la tecla. Se abre la lista de entrada y se muestra el primer SMS nuevo.
__Texto mensaje__
Nuevos 01/02
1234567890 [1]
12.07.03 09:45
Borrar Leer
Cantidad total de SMS nuevos Número actual del
SMS mostrado
58
SMS (Mensajes de texto)
Si la memoria de SMS está llena, se presenta el aviso correspondiente en el display. Confirme con borradores.
Apertura a través del menú
[______________________________________________]
Texto mensaje
OK y borre los SMS que ya no necesite de las listas de entrada y de
Abrir el menú.
Aceptar
Confirmar.
__Texto mensaje____
Escribir texto
Entrante 02+04
Saliente
Î §Aceptar§
Número de SMS antiguos Número de SMS nuevos
[______________________________________________]
Entrante 01+05
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Lectura y borrado de SMS de la lista de entrada
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Aceptar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Aceptar
Una vez que ha abierto un SMS nuevo recibe el estado de Antiguos.
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS.
En caso necesario, introducir la contraseña para leer SMS (Protección por contraseña p. 64) y confirmarla.
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. En caso necesario, introducir la contraseña para
borrar SMS (Protección por contraseña p. 64) y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
59
SMS (Mensajes de texto)
Borrado de toda la lista de entrada
Mediante esta función puede borrar todos los SMS nuevos y antiguos de la lista de entrada.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
[RRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN del sistema y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Respuesta a SMS o transmisión
Requisito: que haya abierto un SMS para leerlo.
à
bien ...
[______________________________________________]
Responder
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Respuesta: Sí
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Respuesta: No
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Utilizar texto
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Respuesta a SMS recibidos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52).
Respuesta con “Sí”:
Seleccionar y confirmar.
Respuesta con “No”:
Seleccionar y confirmar.
Modificación y reenvío de SMS recibidos:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS recibido (p. 52).
Modificar el texto.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar y, seguidamente, enviar el SMS tal como
se describe en la p. 54.
Para transmitir un SMS abra el menú con © y seleccione la entrada Enviar. Seguidamente, envíe el SMS tal como se describe en la p. 54.
60
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono desde el texto del SMS al listín telefónico
Su teléfono “reconoce” los números de teléfono en un SMS recibido. Los indica al colocar la secuencia de cifras (máx. 32 caracteres). Si el texto del SMS contiene varias secuencias de cifras, se coloca en primer lugar la primera de las secuencias. Al hojear por el texto del SMS con s se coloca automáticamente la siguiente secuencia de cifras, etc.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Hola Susana, aquí tienes
mi nuevo número
1234567890
La secuencia de cifras está enmarcada en negro.
à
[____________________________________]
Guardar en list.
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 119).
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico.
61
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono del remitente de un SMS al listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list.
à
[______________________________________________]
Guardar
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico.
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 119).
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo marcar un SMS como “nuevo” en la lista de entrada
Si desea volver a colocar un SMS “antiguo” ya leído al inicio de la lista de entrada, tendrá que marcarlo como “nuevo”. A continuación, parpadea la tecla f en el terminal inalámbrico. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares, que han recibido un mensaje nuevo.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
[______________________________________________]
Marc. como nuevo
Aceptar
Seleccionar la entrada y abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Notificación vía SMS
Tiene que salir de casa pero está esperando una llamada importante o un mensaje de su contestador automático. Puede hacer que se le envíe una notificación mediante SMS a cualquier aparato capaz de recibirlo, p. ej., a su teléfono móvil. Para ello tendrá que guardar en el teléfono que está en casa el número de teléfono de destino.
Requisito: que haya solicitado la transmisión del número de teléfono.
62
Cómo guardar el número de notificación
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
N° notificación
Aceptar
Aceptar
Aceptar
à
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Introducir el número de teléfono (p. ej., de su
teléfono móvil) y pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ajuste del tipo de notificación
Puede ajustar qué llamadas deben transmitirse:
Llamadas perdidas de la lista de llamantes y/o
mensajes del contestador automático.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
Tipo notific.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Guardar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Activación/desactivación de llamadas perdidas:
En la línea Llam. perd. seleccionar Sí o No.
Activación/desactivación de mensajes del contestador automático:
Saltar a la línea Mens. cont. y seleccionar o No. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS (Mensajes de texto)
i
Si el idioma del display del terminal inalámbrico está ajustado en griego o ruso, la notificación se realiza en inglés.
63
SMS (Mensajes de texto)
Varios teléfonos en una conexión telefónica
Si hace funcionar simultáneamente en su conexión telefónica varios teléfonos (estaciones base), deberá asignar identificaciones diferentes (identificaciones de aparato) a cada uno de los teléfonos para diferenciarlos. La identificación de aparato es una cifra entre el 1 y el 9. En el estado de suministro, la identificación de aparato es un “1”.
Si se ha indicado una identificación de aparato al enviar un SMS, éste se envía únicamente a la base que tenga la identificación de aparato correspondiente.
A cada base que debe poder recibir SMS debe asignársele una
identificación de aparato propia.
i
Configuración de identificaciones de aparato propias
[______________________________________________]
Texto mensaje
La recepción de un SMS no es posible si se han introducido
identificaciones de aparato idénticas en varias estaciones base de una conexión.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]
ID terminal prop.
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
____ID terminal prop.____
ID: [ ]
2
Î §Aceptar§
Aceptar
Introducir la cifra (de 1 a 9) y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario
Si desea que un SMS se dirija personalmente a un receptor, debe indicar el nombre de usuario del receptor al enviarlo (p. 54). El nombre de usuario debe preguntarlo previamente al receptor.
También puede introducir en su teléfono un nombre de usuario (como máximo 5 caracteres), al cual podrán dirigirle mensajes personales. En el nombre de usuario se distingue entre mayúsculas y minúsculas (es decir, “Tom” y “TOM” son nombres de usuario diferentes). En su teléfono puede introducir hasta cuatro nombres de usuario (Tecla1
64
hasta Tecla4).
SMS (Mensajes de texto)
Al recibir un SMS se compara el nombre de usuario enviado con el nombre de usuario depositado en la base. Si no coinciden, se rechaza el SMS.
Además, puede asignar una contraseña al nombre de usuario. Para leer y borrar el SMS que esté dirigido a este nombre de usuario deberá introducirse esta contraseña.
Configuración del nombre de usuario y de la protección por contraseña
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
Nombre
[____________________________________]
Tecla2
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar, p. ej. Tecla2. Introducir el nombre de usuario.
_____Nombre____
Nombre: ]
Contraseña: 0000
[|
Î §Guardar§
En su caso, saltar a la línea Contraseña:. Introducir la contraseña (de 4 caracteres) y
confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
La contraseña “0000” significa que no hay protección por contraseña.
i
Si no ha modificado la contraseña (0000) para el nombre de usuario, aunque se dirijan personalmente SMS no estarán protegidos con una contraseña.
Estado del SMS
En las listas de entrada y de borradores son posibles las indicaciones de estado siguientes:
Nuevos SMS en la lista de entrada aún no leído.
Antiguos SMS en la lista de entrada ya leído.
Guardados SMS guardado en la lista de borradores.
65
SMS (Mensajes de texto)
Si antes de enviar un SMS ha pedido una confirmación de la recepción (p. 54), tras el envío son posibles en la lista de entrada las indicaciones de estado adicionales siguientes:
Estado OK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega con éxito del
SMS.
Estado NOK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega sin éxito del SMS.
Lectura de SMS de confirmación
Si ha pedido una confirmación de recepción (p. 54) de su centro de SMS, recibirá tras el envío un SMS con un texto de confirmación.
Requisito:
Que haya abierto la lista de entrada (p. 58) y haya seleccionado un SMS con el estado Estado OK o Estado NOK.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Comprobación de mensajes nuevos
P. e j., s i la memor ia de re cepción de la estac ión base e st aba llena y no se pudi eron r ecibir más SMS, puede comprobar manualmente si existen mensajes nuevos para Usted en el centro de SMS.
Si no lo pide explícitamente, el centro de SMS intentará enviarle los SMS en un momento posterior.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]
Consultar SMS
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS a sistemas telefónicos
Únicamente podrá recibir un SMS si se ha activado la transmisión del número de teléfono a la conexión de extensión secundaria de la instalación telefónica (CLIP).
La evaluación CLIP del número de teléfono del centro de SMS se produce en IL TELEFONO ALESSI (en el teléfono).
66
SMS (Mensajes de texto)
Si el teléfono está conectado con un sistema telefónico, deberá anteponer el número del centro de SMS o, en su caso, el prefijo (dependiente del sistema telefónico). El prefijo puede almacenarse en su estación base (p. 112).
En caso de dudas, compruebe el sistema telefónico, enviando, p. ej., un SMS a su propio número y anteponiendo el prefijo al número del centro de SMS. Si no recibe el SMS, envíe otro SMS, esta vez sin anteponer el prefijo.
Al enviar el SMS es posible que se envíe el número de envío sin el número de extensión secundaria. En este caso no será posible una respuesta directa del receptor.
El envío y recepción de SMS en sistemas telefónicos RSDI sólo es posible a través del número MSN asignado a la estación base.
Error en la transmisión de un SMS
Pueden mostrarse los códigos de error siguientes:
Código de error
E0 Supresión continua del propio número de teléfono (CLIR) activada.
FD Error en el establecimiento de conexión con el centro de servicio.
FE Error durante la transmisión del SMS. 80 Trasmisión errónea. 81 Memoria del aparato llena. 82 Contraseña desconocida (p. 64). 83 Dirección de correo electrónico errónea (p. 55). 84 SMS demasiado largo. 85 Parámetro erróneo. 86 Faltan parámetros o hay demasiados. 87 El centro de SMS no admite esta característica. 88 El centro de SMS no tiene activada esta característica. 89 En el teléfono del receptor no puede recibirse el SMS por falta de
Descripción
No pueden enviarse SMS si no está liberada la transmisión de su número de teléfono.
Si falta el número de teléfono del centro de SMS o se ha guardado erróneamente, no es posible el envío ni la recepción de mensajes SMS. Compruebe se si ha guardado correctamente el número del centro de SMS (p. 50).
admisión de la característica de SMS.
67
SMS (Mensajes de texto)
Si no puede recibir ningún SMS, es posible que no tenga activada la característica de presentación del número de teléfono (CLIP) en su conexión telefónica. Debe pedir al proveedor de la red telefónica que active esta característica.
Si no se pueden almacenar más SMS en su teléfono, recibirá un aviso en el display (p. 58).
i
IL TELEFONO ALESSI no admite los SMS con contenidos especiales, p. ej., imágenes/sonidos.
Autoayuda para avisos de error
Aviso de error Causa posible Solución
No es posible el envío. No está activa la característica
“transmisión del número de teléfono” (CLIP).
El número de teléfono de la central de SMS no está depositado en el teléfono.
Se ha interrumpido la transmisión del SMS.
Pida al proveedor de red que active esta característica.
Introduzca el número.
Espere a que finalice la transmisión del SMS antes de emplear otras funciones (p. ej., una llamada telefónica). Observe las indicaciones del display.
68
Empleo del contestador automático
Empleo del contestador automático
En IL TELEFONO ALESSI está integrado un contestador automático que graba mensajes a condición de que esté conectado (estado de suministro). Lo puede manejar así:
a través del terminal inalámbrico (y, en su caso, mediante control por voz),
mediante el manejo a distancia (y, en su caso, mediante control por voz).
Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base y con el parpadeo de la tecla la fecha y la hora, siempre que los haya ajustado previamente (p. 16).
Existe la posibilidad de ampliar el contestador automático hasta tres buzones de voz. Así, si hay varios usuarios, cada uno puede utilizar su contestador automático “propio”. El anuncio grabado siempre es válido para todos los buzones de voz.
Además del contestador automático del teléfono, dispone de la posibilidad de seleccionar un contestador automático de su proveedor de red (p.ej., el Contestador Automático de Red).
Mensaje Frase que graba el llamante en el contestador automático. Notas informativas ”Notas habladas”, que puede grabar en el contestador automático p. ej.,
Modo de anuncio Grabación o anuncio grabado informativo. Modo grabación El llamante oye un anuncio estándar o personal y tiene la posibilidad de
Modo anuncio grabado informativo
Anuncio estándar Anuncio predefinido (texto estándar). Anuncio personal Anuncio grabado con un texto propio.
f en el terminal inalámbrico. En cada mensaje se graba
para familiares o compañeros de trabajo.
dejar un mensaje. El llamante oye el anuncio de Usted, pero no tiene la posibilidad de dejar
un mensaje.
Manejo del contestador automático a través del terminal inalámbrico
Si cuando maneja el terminal inalámbrico recibe una indicación o aviso acústico, se conecta automáticamente el altavoz de dicho terminal. Mediante la tecla de descolgar c puede desactivar la función manos libres.
Si no ha grabado ningún anuncio propio, el contestador automático utilizará el anuncio grabado estándar.
Conexión/desconexión del contestador automático y ampliación a tres buzones de voz
Para utilizar varios buzones de voz, debe conectar el contestador automático e introducir el número de buzones que deben estar preparados para grabar mensajes.
Un llamante oirá el anuncio que le comunica qué cifra de buzón de voz corresponde a cada usuario (1, 2 ó 3).
Ejemplo de anuncio grabado: “Éste es el contestador automático de la familia Martínez. Si quiere dejar un mensaje para Rosa, pulse el 1, si es para Germán, pulse el 2.“
A continuación, el llamante pulsa la cifra del buzón de voz correspondiente, para poder acceder al buzón de voz que desee.
Acuérdese de grabar en el contestador automático un mensaje de este tipo.
69
Empleo del contestador automático
Si desea modificar el número de buzones de voz definidos, se le pedirá que borre todos los mensajes. Una vez los haya borrado, se le indicará que vuelva a grabar su
anuncio.
Si un llamante pulsa una cifra de buzón de voz errónea o si el buzón
de voz seleccionado no está definido, los mensajes entrantes
i
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Contestador
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
acabarán automáticamente en el buzón de voz 1.
En el contestador automático puede grabarse únicamente un
anuncio, independientemente de cuántos buzones de voz se hayan activado.
Abrir el menú.
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En la línea Activación: conectar o desconectar el
contestador automático. Si lo desea, salte a la línea Buzones voz: y
seleccione el número de buzones de voz (1–3) que deben estar disponibles para grabar mensajes.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Para modificar el número de buzones de voz seleccione la cifra correspondiente.
Ejemplo: Se encuentra en el campo de entrada en la línea Buzones voz:
Seleccione con r el “1”; se activa el buzón de voz 1,
Seleccione con r el “2”; se activan dos buzones de voz (el 1 y el 2),
Seleccione con r el “3”; se activan tres buzones de voz (el 1, el 2 y el 3).
Una vez haya conectado el contestador automático, se produce el anuncio del tiempo de memorización restante, en el display aparece el símbolo ×.
Si la memoria está llena y está ajustado el modo Grabación, el contestador automático cambia automáticamente al modo Aviso, siempre que haya un anuncio grabado informativo (p. 70). Si no hay ningún anuncio grabado informativo, se desconecta. Borre los mensajes antiguos. Una vez los haya borrado, el contestador automático vuelve a conmutarse automáticamente al modo ajustado originalmente.
Grabación de un anuncio personal/anuncio grabado informativo
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Anuncios
bien ...
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Grabación de anuncio personal:
70
Empleo del contestador automático
[______________________________________________]
Grabar anuncio
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Grabar aviso
Aceptar
... entonces
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
La grabación se detiene automáticamente cuando se sobrepasa la
duración máxima de 170 segundos o se hace una pausa al hablar de más de 2 segundos.
Durante la grabación puede cancelar el anuncio con la tecla a o
Ý
i
Una vez que ha cancelado la grabación:
y con la tecla de display puede volver a grabarlo.
– se emplea otra vez el anuncio grabado estándar cuando se ha
seleccionado el ajuste Grabación,
– se desconecta el contestador automático cuando se ha
seleccionado el ajuste Aviso.
Escucha del anuncio
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Anuncios
Aceptar
Aceptar
bien ...
[______________________________________________]
Reprod. anuncio
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Reprod. aviso
Aceptar
Confirmar.
Grabación de anuncio grabado informativo:
Seleccionar y confirmar.
Por el display se le pide que comience la grabación:
Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto). Grabe a continuación su anuncio.
Pulsar la tecla de display. El anuncio grabado se repite para poder comprobarlo.
Aceptar
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Escucha de anuncio personal:
Seleccionar y confirmar.
Escucha de anuncio grabado informativo:
Seleccionar y confirmar.
i
Mientras escucha los anuncios, puede volver a grabarlos pulsando la tecla de display
Nuevos.
71
Empleo del contestador automático
Borrado de anuncios
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Anuncios
[____________________________________]
Borrar anuncio
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
o bien
[____________________________________]
Borrar aviso
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Selección del modo de anuncio
Puede elegir entre los modos Grabación y Aviso (si lo ha grabado, p. 70). Para la explicación de las descripciones ver p. 69.
Adicionalmente puede ampliar ambas posibilidades con la función Alternar mens. Para el modo grabación está guardado en su teléfono un anuncio estándar. Se emplea
mientras no se grabe un anuncio personal propio o cuando se ha borrado éste.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Anuncios
[____________________________________]
Modo
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
[______________________________________________]
Grabación
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Aviso
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Con grabación de mensaje:
Confirmar ( = activado).
Sin grabación de mensaje:
Seleccionar y confirmar ( = activado). El anuncio seleccionado por el usuario permanece guardado incluso tras la desconexión del contestador automático.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Ajuste de alternancia entre los modos grabación y aviso
Mediante esta función se alternan los modos grabación y aviso. Ejemplo: ha ajustado el modo grabación. Elija ahora un intervalo en el que el modo
grabación debe cambiar al modo aviso, p. ej., de las 18:00 a las 8:00. En el periodo comprendido entre las 8:01 y las 17:59 se activa automáticamente otra vez el modo grabación activado.
72
Empleo del contestador automático
Requisito: que esté ajustada la hora (p. 16).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Anuncios
[____________________________________]
Modo
[____________________________________]
Alternar mens.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Si está activada la indicación de 12 horas, puede cambiar a la otra mitad del día al introducir la hora pulsando la tecla de display
Tan pronto como seleccione otro modo de anuncio o se borre el
anuncio grabado informativo, se desactiva automáticamente la función de “alternancia”.
Si ha ajustado el modo de anuncio “grabación” y la memoria está
i
llena, el contestador automático cambiará automáticamente al anuncio grabado informativo. Si no hay ningún anuncio grabado informativo, se desconecta. Borre los mensajes antiguos. Una vez los haya borrado, el contestador automático vuelve a conmutarse automáticamente al modo de anuncio “grabación” ajustado originalmente.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Introducción de la hora para la función Alternar mens. y activación.
Introducir en la línea Desde: el inicio del intervalo, p. ej., QNQQ para las 8:00.
Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del intervalo, p. ej., 1MQQ para las 17:00.
Saltar a la línea Activación: y activar el cambio al modo de anuncio Aviso (si está ajustado el modo Grabación o viceversa).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
am/pm.
73
Empleo del contestador automático
Comportamiento del contestador automático en el borrado de anuncios
Modo de anuncio Grabación: El contestador automático permanece encendido tras el borrado del anuncio personal. Se emplea el anuncio estándar.
Modo de anuncio Aviso: El contestador automático se apaga tras el borrado del anuncio grabado informativo.
Ajuste ”Alternar mens.”:
El contestador automático permanece conectado tras el borrado del anuncio
personal. Se emplea el anuncio estándar.
Tra s el borra do del anuncio grabado informativo se desactiva el ajuste “Alternancia
de los modos grabación y aviso”: – El contestador automático permanece 24 horas en el modo de anuncio
“grabación”, mientras en la línea Activación: esté ajustado Aviso.
– El contestador automático se desconecta.
Escucha de mensajes
En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada, (siempre que los haya ajustado, p. 16). En el caso de transmisión del número se muestra dicho número o el nombre del llamante.
Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base y con el parpadeo de la tecla f en el terminal inalámbrico.
Al pulsar la tecla fcomienza la reproducción con el primer mensaje nuevo. Si no hay mensajes nuevos se reproducen los antiguos. Tras el último mensaje nuevo se reproducen los antiguos. Finalmente se oye el tono de finalización.
Los mensajes nuevos se ordenan, una vez escuchados, tras los antiguos. Si quiere volver a escuchar los mensajes antiguos, ya escuchados anteriormente, debe
seleccionar la lista del contestador automático.
Abrir la lista de llamantes/del contestador automático.
[_____________________________________________]
Contest.: 01+02
o bien
[____________________________________]
Buzón voz 2
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se conecta el altavoz. Comienza la reproducción.
Si están activados varios buzones de voz:
Seleccionar y confirmar, por ejemplo, buzón de voz
2.
74
Si están activados varios buzones de voz: cuando tras pulsar la tecla f advierta que “su” contestador automático no tiene mensajes nuevos, pero
i
sí el de su compañero/a de piso o trabajo, vuelva a salir del menú. La tecla f sigue parpadeando para que su compañero/a de piso o de trabajo también se dé cuenta de la existencia de mensajes nuevos.
Empleo del contestador automático
Parada, salto hacia adelante y salto hacia atrás durante la reproducción
bien ...
2 veces
2 veces
o bien
Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz VOLVER o SEGUIR (p. 78).
1. Opción mediante el teclado: Parada de la reproducción:
Parar la reproducción. Para continuar confirmar.
Salto hacia adelante y hacia atrás:
Hasta el inicio del mensaje actual. Hasta el mensaje anterior. Hasta el mensaje siguiente. Hasta el mensaje posterior al siguiente.
2. Opción mediante el control por voz (p. 78): Pulsar prolongadamente.
i
Si se interrumpe la reproducción durante más de un minuto, el contestador automático vuelve al estado de reposo.
Marcar un mensaje como “nuevo” durante la reproducción
Si desea volver a poner al inicio de la lista un mensaje “antiguo” ya escuchado, tiene que marcarlo como “nuevo” durante la reproducción; seguidamente parpadean la indicación luminosa de la estación base y la tecla f del terminal inalámbrico.
Abrir el menú.
[_______________________________________________]
Marc. como nuevo
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducir el número de teléfono de un mensaje en el listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Durante la reproducción:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list.
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Introducir el nombre (para la entrada de texto ver
p. 119).
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
75
Empleo del contestador automático
Borrado de mensajes
Puede borrar o bien todos los mensajes antiguos o bien sólo algunos.
Borrado de todos los mensajes antiguos
Durante la reproducción o la pausa:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar antig.
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
i
Una vez que ha escuchado un mensaje nuevo durante 3 segundos se le asigna el estado de “antiguo” y puede borrarse.
Borrado individual de mensajes antiguos
Durante la reproducción del mensaje que quiera borrar:
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
o bien
1. Opción mediante el teclado:
Pulsar la tecla de display.
2. Opción mediante el control por voz (p. 78):
Pulsar prolongadamente.
Se conecta el altavoz. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz BORRAR. Una vez se le ha pedido repetir el comando volverá a oír el tono de preparado. Repita el comando BORRAR (p. 78).
Grabación de notas informativas
Las notas informativas se escuchan y borran como los mensajes. Las notas informativas nuevas se indican con el parpadeo de la indicación luminosa (estación base) y de la tecla f (terminal inalámbrico). Puede grabar varias notas informativas. Si ha activado varios buzones de voz (p. 69) tendrá que elegir además el buzón de voz en el que se guardarán las notas informativas.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Grabar info
[____________________________________]
Buzón voz 2
[______________________________________________]
presionando "OK".
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Si están activados varios buzones de voz:
Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo. Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto).
Diga ahora su nota informativa. Pulsar la tecla de display.
Pulsar durante la grabación la tecla o a, se interrumpe la grabación y se desecha
Ý
la nota informativa grabada en ese momento.
76
Empleo del contestador automático
Traspaso del número de teléfono desde la lista del contestador al listín telefónico
Pulsar.
[_____________________________________________]
Contest.: 01+02
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Si están activados varios buzones de voz:
[____________________________________]
Buzón voz 2
Aceptar
Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list.
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Introducir el nombre (para la entrada de texto ver
p. 119).
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Aceptación de la comunicación desde el contestador automático
Mientras el contestador automático registra una comunicación, puede aceptarla pulsando la tecla de descolgar c.
Se interrumpe el registro y puede hablar con la persona que llama. Si ya se habían grabado 2 segundos en el momento de la aceptación de la comunicación, la llamada se indicará como mensaje nuevo. Al finalizar la comunicación parpadean la indicación luminosa de la estación base y la tecla f.
Activación y desactivación de la grabación de una comunicación
Puede grabar una comunicación externa con el contestador automático. El tiempo de grabación depende de la calidad de grabación ajustada (p. 81) y del espacio libre en memoria.
Requisito: que Usted esté en comunicación externa.
Abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Grabar
Aceptar
Activación de la grabación:
Seleccionar y confirmar.
Si están activados varios buzones de voz:
[____________________________________]
Buzón voz 2
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
La grabación se señala en el display mediante un texto indicativo y se clasifica como mensaje nuevo en la lista de mensajes.
Para finalizar la grabación, pulse la tecla de display
i
Informe a su interlocutor acerca de la grabación de la comunicación.
Fin.
77
Empleo del contestador automático
Manejo del contestador automático con control por voz
Puede controlar la reproducción de los mensajes mediante la voz. Cuatro usuarios diferentes pueden guardar los comandos hablados Borrar, Siguiente y Volver en el sistema de reconocimiento de voz. Para la grabación, cada usuario debe pronunciar de forma completa las tres muestras de voz en la secuencia indicada.
Grabación de comandos de voz
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[_____________________________________________]
Control por voz
[______________________________________________]
Grabar palabra
[____________________________________]
Usu. 2
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Se conecta el altavoz. Una vez se le ha pedido repetir el primer comando oirá el tono de preparado (tono breve). Diga el comando de voz BORRAR. Una vez se le ha pedido repetir el comando volverá a oír el tono de preparado. Repita el comando BORRAR.
A continuación, se le pedirá que pronuncie el segundo comando SEGUIR. Proceda igual que para el comando BORRAR. Como tercer comando pronuncie VOLVER.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Seleccionar el usuario y confirmarlo. Confirmar.
i
Si la memoria está llena, no podrán grabarse más muestras de voz.
Modificación de los nombres de usuario
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[_____________________________________________]
Control por voz
[______________________________________________]
Grabar palabra
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Seleccionar el usuario. Pulsar la tecla de display. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display.
78
Empleo del contestador automático
Activación/desactivación del control por voz
Requisito: que haya grabado comandos de voz.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[_____________________________________________]
Control por voz
[____________________________________]
Contestador
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar ( = activado).
Manejo a distancia del contestador automático (Manejo a distancia)
Puede consultar o conectar el contestador automático desde cualquier otro teléfono (p. ej., desde el hotel, desde una cabina telefónica).
Requisito:
1. Que haya modificado previamente en su casa el PIN de sistema preajustado (0000)
(p. 106).
2. Que el telé fono des de el cual se re aliza el m anejo a di stanc ia dispon ga de marc ación por tonos (MF), es decir, al pulsar las teclas se oigan tonos diferentes. De forma alternativa puede emplear un emisor de códigos (disponible en los comercios).
i
En la p. 119 encontrará unas instrucciones breves para el manejo a distancia.
Llamada al contestador automático y escucha de mensajes
Marque su propio número de teléfono.
Mientras escucha su texto de anuncio:
Pulse la tecla 9 e introduzca el PIN del sistema.
Si están activados varios buzones de voz:
Pulsar la tecla de almohadilla e introducir el número del buzón de voz. Se le pondrá en contacto con “su” buzón de voz.
Se le comunica si se han registrado mensajes nuevos. Se reproducen los mensajes. Tiene dos posibilidades para manejar a distancia el contestador automático:
mediante el teclado,
mediante el control por voz.
79
Empleo del contestador automático
Manejo del contestador automático mediante el teclado
Introduzca la cifra correspondiente.
Cifra Significado
Salto hasta el inicio del mensaje actual. Salto hasta el mensaje anterior (pulse varias veces).
Parada. Para continuar vuelva a pulsar. Salto hasta el mensaje siguiente.
Salto hasta el mensaje siguiente (pulse varias veces). Marcar un mensaje como “nuevo”. Borrado del mensaje actual. Salto a un buzón de voz, p. ej. al buzón de voz 3.
Manejo del contestador automático mediante el control por voz
Pulse la cifra 9 antes de cada comando de voz y pronuncie el comando tras el tono de preparado. Cuando desee borrar un mensaje se le pedirá que repita el comando. Repita el comando “BORRAR” (sin pulsar previamente la cifra 9).
Requisito: que haya activado previamente el control por voz (p. 79).
Conexión a distancia del contestador automático
Si se ha olvidado de conectar el contestador automático, puede hacerlo posteriormente. Llame con un móvil o con un teléfono fijo con marcación por tonos a su casa y deje que suene durante aprox. un minuto. Oirá: ”Introduzca el pin”.
Requisito: que el PIN del sistema no sea 0000 (p. 106).
Introducir el pin del sistema.
Si están activados varios buzones de voz:
Introducir además la cifra correspondiente al buzón de voz.
Su contestador automático está conectado. Oirá el anuncio con el tiempo de memoria restante. Si están activados varios buzones de voz, se le pedirá que introduzca el número del buzón que desee oír. Se reproducen los mensajes.
i
El contestador automático no puede desconectarse a distancia.
80
Ajuste del contestador automático
Ajuste del contestador automático
El contestador automático ya está preajustado en el estado de suministro. Los ajustes individuales puede efectuarlos a través del terminal inalámbrico.
Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo a distancia
Puede ajustar cuándo debe conectarse el contestador automático. Puede elegir entre: Inmed., tras 10 seg., 20 seg. (estado de suministro) o 30 seg.. En lugar de una aceptación de llamadas fija puede seleccionar el ajuste de ahorro de costes Auto..
En este caso, el contestador automático se conecta automáticamente:
tras 10 seg., si hay mensajes nuevos;
tras 20 seg., si no hay mensajes nuevos.
Tras aproximadamente 15 seg. sabrá en una consulta a distancia que no hay mensajes nuevos (en caso contrario ya se habría conectado el contestador automático). Si cuelga ahora no incurre en ningún coste de comunicación.
Tenga en cuenta:
Únicamente las melodías de tono de timbre 1-3 se corresponden con
i
los tonos de llamada durante una llamada.
En todos los tonos de timbre se suprime el primer tono. Puede
desactivar la supresión del primer tono del timbre (p. 103).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Nº timbres
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la aceptación de la llamada (Inmed.,
10 seg., 20 seg., 30 seg., Auto.). Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Definición de la duración y la calidad de la grabación
Puede ajustar la duración máxima y la calidad de grabación de un mensaje. El tiempo total de grabación del contestador automático depende de la calidad de grabación.
En caso del ajuste alta calidad el tiempo total de grabación es de 9 min; para el ajuste larga duración es de hasta 15 min.
81
Ajuste del contestador automático
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Grabaciones
[______________________________________________]
Duración grab.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar.
bien ...
Seleccionar la duración de la grabación (30, 60, 120 seg o ilimitada).
o bien
[____________________________________]
Calidad grab.
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar larga duración o alta calidad.
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación y desactivación de la escucha por altavoz
Durante la grabación de un mensaje puede escucharlo a través del altavoz de todos los terminales inalámbricos (estado de suministro).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[____________________________________]
Altavoz
[______________________________________________]
Tlf.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar ( = conectado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
82
Durante la grabación se enciende la tecla de la función manos libres
d. Puede aceptar la comunicación pulsando la tecla de descolgar
i
c, la tecla de display
Con la tecla de colgar a puede desactivar la función Altavoz en el
Descolg. o la de manos libres d.
terminal inalámbrico durante la comunicación.
Ajuste del contestador automático
Reinicialización de la marcación rápida en el contestador automático
En el estado de suministro, el contestador automático (integrado) está programado para la marcación rápida. Si ha ajustado para la marcación rápida el Contestador Automático de Red (ver p. 84), podrá reinicializar este ajuste.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[______________________________________________]
Marc. rápida
[____________________________________]
Contestador
Una vez haya seleccionado el Contestador Automático de Red o el contestador automático, basta con que pulse prolongadamente la tecla 1. Se le pondrá directamente en contacto.
Si están activos varios buzones de voz, tras pulsar la tecla 1 introduzca además la cifra del buzón de voz que desee escuchar.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
El ajuste de la marcación rápida es válido para todos los terminales inalámbricos dados de alta.
83
Utilización del Contestador Automático de Red
Utilización del Contestador Automático de Red
El Contestador Automático de Red (“T-NetBox”) es el contestador automático de su proveedor de red (“T-Net”). Sólo podrá utilizar el Contestador Automático de Red si lo ha
solicitado en su proveedor de red.
Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida
En la marcación rápida puede seleccionar directamente mediante la pulsación prolongada de la tecla 1 o bien el Contestador Automático de Red o el contestador automático integrado.
En IL TELEFONO ALESSI está preajustado el contestador automático (integrado) para la marcación rápida. En lugar de éste puede seleccionar el Contestador Automático de Red. Para obtener información sobre este último, consulte a su proveedor de red.
Introducción del número de teléfono del Contestador Automático de Red y programación de la marcación rápida.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[______________________________________________]
Marc. rápida
[______________________________________________]
Cont. de red
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Confirmar ( = activado). Introducir el número de teléfono del Contestador
Automático de Red y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
El ajuste es válido para todos los terminales inalámbricos registrados. Puede consultar cómo reinicializar la marcación rápida al contestador automático en la p. 83.
Llamada al Contestador Automático de Red
Pulsar prolongadamente la tecla 1. Se le comunica directamente con el Contestador Automático de Red. Si a continuación pulsa la tecla de la función manos libres d, podrá oír en voz alta el anuncio del Contestador Automático de Red y podrá manejarlo cómodamente.
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red
Cuando llegue un mensaje recibirá una llamada del Contestador Automático de Red. En el display se muestra el número, siempre que haya solicitado la transmisión del número de teléfono. Si acepta la llamada se reproducen los mensajes nuevos. Si no acepta la llamada, se guarda el número del Contestador Automático de Red en la lista de llamadas perdidas y tanto la tecla de mensajes como la indicación luminosa de la estación base parpadean.
84
Registro y baja de terminales inalámbricos
Registro y baja de terminales inalámbricos
La estación base permite dar de alta hasta seis terminales inalámbricos. El registro de un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI que aún no esté registrado
en una estación base se realiza automáticamente. Los terminales inalámbricos de la gama Siemens Gigaset 1000, 2000, 3000, 4000 así como los terminales de otros fabricantes deben registrarse de forma manual.
Un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI puede registrarse hasta en cuatro estaciones base.
Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI
El registro automático es posible para todo terminal inalámbrico que no esté registrado en ninguna estación base.
Para el registro inicial, coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el display hacia delante en la estación base. El proceso de registro dura aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. El terminal inalámbrico obtiene automáticamente el número libre menor (1–6). Tras el registro con éxito se indica dicho número en el display, p. ej., “INT 1”. Esto significa que se ha asignado el primer número interno al terminal inalámbrico. Si ya se han asignado los números internos 1-6 (se han registrado seis terminales inalámbricos en una estación base), se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
El registro automático sólo es posible si desde la estación base en la
i
que quiere registrar el terminal inalámbrico no se está telefoneando.
A un terminal inalámbrico registrado puede darle otro número
interno (p. 89) u otro nombre (p. 88).
Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI
El registro del terminal inalámbrico debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Regist. equipo
[____________________________________]
Base 1
Aceptar
Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej. Base 1.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar estación base (1–4) y confirmar, p. ej.,
Base 1. Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
85
Registro y baja de terminales inalámbricos
Proceda como se indica a continuación:
2. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia el registro.
La búsqueda de la base se interrumpe tras 60 seg. Si no se ha realizado el registro en este tiempo, repita el proceso.
Tras el registro con éxito se asigna automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor, tal como se describe en el capítulo “Registro automático” (p. 85).
Registro manual: Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP
A continuación se describe cómo se conectan los terminales inalámbricos de la serie Siemens Gigaset, los terminales inalámbricos A 2, C 1, C 2 u otros terminales inalámbricos de otros equipos con capacidad GAP en el IL TELEFONO ALESSI.
1. En el terminal inalámbrico
Inicie el registro del terminal inalámbrico según las instrucciones de manejo correspondientes.
2. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia el registro.
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (1-6). Si ya están ocupados todos los lugares, se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
86
Registro y baja de terminales inalámbricos
Baja de terminales inalámbricos
Puede dar de baja desde cada terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI registrado otros terminales inalámbricos registrados.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
_______ Interno _____1
Llam. colectiva
INT 1 <
Ana
Ψ
El terminal inalámbrico que está manejando en este momento está marcado con <.
Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de baja (el propio está marcado con <) y abrir el menú.
[______________________________________________]
Dar de baja term.
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducir el PIN actual del sistema (estado de suministro 0000) y confirmarlo.
[RRRRRRRRRR]
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”)
Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación base. La tecla de registro/radiobúsqueda se encuentra en la estación base a la derecha del soporte del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante 1 seg. Todos los terminales inalámbricos suenan simultáneamente (“Paging”).
Finalización de la búsqueda:
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante un máximo de 1 seg o la tecla de descolgar c.
Cambio de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, pueden realizarse los ajustes siguientes:
Ajustar una base determinada, p. ej., la base de casa o la del despacho.
Ajustar la base con una recepción mejor Mejor base. En este caso se realiza un
cambio automático a la base que tenga la mejor recepción.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Selec. base
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar una de las estaciones base registradas o
seleccionar Mejor base y confirmar.
87
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización de varios terminales inalámbricos
Llamada interna y finalización de comunicación
Las llamadas internas son comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la misma estación base. Son gratuitas.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado o a todos los terminales simultáneamente
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El terminal inalámbrico propio está marcado con “<”.
bien ...
o bien
... entonces
Llamada a un terminal inalámbrico determinado:
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla de colgar.
Llamada a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”):
Pulsar la tecla de asterisco. Se llama a todos los terminales inalámbricos.
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
Para llamar a un terminal inalámbrico determinado, también puede
introducir el número de dicho terminal una vez se ha abierto la lista,
i
p. ej., u2.
Si recibe una llamada durante una comunicación interna o una
llamada colectiva, la llamada colectiva no se interrumpe.
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico
El sistema asigna automáticamente los nombres “INT 1”, “INT 2”, etc. No obstante, éstos pueden cambiarse, p. ej. a “Ana”, etc. (máx. 10 caracteres). El nombre cambiado se muestra en la lista de cada terminal inalámbrico.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla
de display. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display
(para la introducción de texto ver p. 119).
88
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (p. 85). Puede cambiar los números internos de todos los terminales inalámbricos registrados (1-6).
Abrir la lista de terminales inalámbricos. Abrir el menú.
[______________________________________________]
Asignar n°
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
Si se asigna un número interno por duplicado, se oye el tono de error
i
(secuencia de tonos descendiente). Repita el procedimiento con un número que aún esté libre.
Aceptar
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
Confirmar. Se muestra la lista de los terminales inalámbricos.
El número actual parpadea. Seleccionar el terminal inalámbrico e introducir el número interno nuevo (1-6). Se sobreescribe el número antiguo del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Es posible la transferencia de llamadas externas a otro terminal inalámbrico (puesta en comunicación).
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Seleccionar un terminal inalámbrico determinado o Llam. colectiva y confirmar. Al contestar el usuario interno, indíquele que va a transferirle una llamada externa.
Pulsar la tecla de colgar. La llamada externa se ha transferido al otro terminal inalámbrico.
i
Aceptar
En lugar de anunciar la transferencia de la llamada, también puede pulsar inmediatamente la tecla de colgar a. Si el usuario interno no está localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su terminal (en el display aparece Retrollamada).
89
Utilización de varios terminales inalámbricos
Consulta interna
Cuando está hablando con un interlocutor externo puede llamar simultáneamente a un usuario interno para efectuar una consulta. Al finalizar esta comunicación interna, quedará nuevamente conectado con el usuario externo.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Terminación de la consulta:
Pulsar la tecla de display. Vuelve a estar conectado con el interlocutor externo.
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso de llamada en espera (tono breve). Si se ha transmitido el número de teléfono se muestra dicho número en el display o el nombre del llamante.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Descolg.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Rechazo
Cancelación de la llamada interna y aceptación de la externa:
Pulsar la tecla de display. La comunicación interna
finaliza. Queda conectado con el llamante externo. Rechazo de la llamada externa:
Pulsar la tecla de display. Se desactiva el tono de llamada en espera. Sigue conectado con el interlocutor interno.
i
Aunque rechace el tono de llamada en espera en su terminal inalámbrico, puede oírse en los otros terminales registrados.
”Intrusión” en una comunicación externa
Usted está en comunicación externa. Un usuario interno puede intercalarse (función “intrusión”) en dicha comunicación e intervenir en la conversación. La “intrusión” se indica con un tono de aviso para todos los interlocutores.
Requisito: que la función Intrusión esté activada (estado de suministro: desactivada).
90
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación y desactivación de la intrusión interna
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
Intrusión
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN del sistema (p. 106) y confirmarlo
( = activado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
”Intrusión” interna
En el display del terminal inalámbrico se indica Línea ocupada. Desea intercalarse (función “intrusión”) en una comunicación externa existente.
Pulsar la tecla de descolgar. Se le intercalará en la comunicación. Todos los interlocutores oyen un tono de aviso.
Finalización de la “intrusión”:
Pulsar la tecla de colgar (tono de aviso).
Si el primer interlocutor interno pulsa la tecla de colgar a, sonará un
i
tono de aviso. La conexión entre el terminal inalámbrico intercalado y el interlocutor externo permanece.
Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado
Se puede ajustar el teléfono de forma que un llamante externo llame directamente a un terminal inalámbrico determinado. Para ello hay que activar la función de marcación directa. Una vez que el llamante ha marcado el número de teléfono, se le pedirá que marque la extensión u oirá un anuncio para la marcación directa. Ahora dispone de 5 seg de tiempo para marcar el número interno del terminal inalámbrico que desee.
Requisito: que esté activada la función de marcación directa.
Si el interlocutor marcado no responde, el contestador automático toma
i
la llamada si está conectado. Si la aceptación de llamada del contestador automático está ajustada en la opción Inmed. (p. 81), no se emitirá el anuncio de marcación directa.
91
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación y desactivación de la función de marcación directa
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[____________________________________]
Ajus. marc. dir.
[______________________________________________]
Marc. directa
OK
OK
OK
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar para activar o desactivar la función de
marcación directa ( = activada). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Grabación del anuncio de marcación directa
Un anuncio típico para marcación directa es, p. ej.: ”Para hablar con el Sr. Martínez pulse el 1, para secretaría el 2. Si desea hablar con alguien en concreto, pulse el símbolo de >asterisco<”.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[____________________________________]
Ajus. marc. dir.
[____________________________________]
Grabar anuncio
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
OK
OK
OK
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Por el display se le pide que
comience la grabación. Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto).
Diga ahora su anuncio. Pulsar la tecla de display. El texto grabado se repite
para su control.
Si pulsa durante la grabación la tecla o la tecla de colgar a, se
i
anula la grabación.
La grabación se interrumpe si se sobrepasa la duración máxima de
Ý
170 segundos o se hace una pausa al hablar de más de 2 segundos.
Escucha/borrado de anuncio para marcación directa
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[____________________________________]
Ajus. marc. dir.
bien ...
OK
OK
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Escucha de anuncio:
92
Utilización de varios terminales inalámbricos
[____________________________________]
Reprod. anuncio
o bien
[____________________________________]
Borrar anuncio
[RRRRRRRRRR]
Si lo desea puede conectar el altavoz del terminal inalámbrico durante
i
Mientras escucha el anuncio, puede volver a grabarlo pulsando la
OK
OK
la grabación pulsando la tecla d.
tecla de display
Seleccionar y confirmar.
Borrado de anuncio:
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Nuevo.
Aceptación de llamada
Cuando está activada la función de marcación directa y no coge una llamada en el terminal inalámbrico, puede cogerla en otro terminal inalámbrico pulsando la tecla de colgar c. En este otro terminal inalámbrico la llamada se indica sólo de forma óptica.
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación
Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras colgar permanece activada la función de vigilancia de habitación en el terminal inalámbrico.
La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería ser de entre 1 y 2 metros. El micrófono debe apuntar hacia el bebé. Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se
señalan en el terminal inalámbrico que se encuentra cerca del bebé sin timbre y se indican únicamente en el display. En este caso no se ilumina ni el display ni el teclado.
Tenga en cuenta lo siguiente al introducir un número de teléfono externo:
El terminal inalámbrico que se encuentra en la habitación del bebé no debe estar
bloqueado para llamadas salientes.
La conexión a la que se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia
de habitación no debe bloquearse con un contestador automático conectado.
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la conexión.
93
Utilización de varios terminales inalámbricos
Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de
teléfono externo, debe informar de ello al propietario de este número.
La llamada correspondiente a la función vigilancia de habitación a un
número externo se interrumpe tras aprox. 90 seg; si es a un número interno (terminal inalámbrico) no tiene límite de duración.
La función de vigilancia de habitación activada reduce
i
considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé en el soporte cargador, para asegurar que no se acabe la batería.
La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo
“walky-talky”.
Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por primera vez del número de teléfono de destino
Paso 1: Abrir el campo de entrada de la función vigilancia de habitación:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Familia/ocio
[______________________________________________]
Vigilan. habit.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Aceptar
Aceptar
bien ...
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
o bien
à
[______________________________________________]
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Guardar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Se abre el campo de entrada.
Paso 2: Activar la función de vigilancia de habitación:
En la línea Vig. hab.: seleccionar
Paso 3: Introducir el número de destino:
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. Se abre el campo de entrada para el número de teléfono.
Introducir el número de teléfono interno como número de destino:
Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como
número de destino: Introducir el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Paso 4: Ajustar la sensibilidad:
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de habitación está activada ahora.
94
Utilización de varios terminales inalámbricos
Si está activada la función vigilancia de habitación, puede ir directamente al ajuste de dicha función (abrir el menú) con v.
Si desea tomar el número externo del listín telefónico, pulse en el
campo de entrada del número sobre el lado inferior de la tecla de control s (para abrir el listín telefónico), seleccione una entrada con
y confirme con
i
s
Si introduce un número externo como número de destino, se
Aceptar.
muestran únicamente las cuatro últimas cifras en el campo de entrada.
Modificación del número de teléfono externo de destino ajustado previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 94).
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Û
bien ...
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
Aceptar
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display.
Borrado del número de teléfono existente. Introducir el número de destino externo: Introducir el nuevo número. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Introducir el número de destino interno: Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4.
Modificación del número de teléfono interno de destino ajustado previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 94).
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
[RRRRRRRRR ]
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
bien ...
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar la tecla de display. Se abre el campo de
entrada para el número de teléfono. Introducir el número de teléfono interno como
número de destino:
95
Utilización de varios terminales inalámbricos
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
o bien
à
[______________________________________________]
Guardar
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4.
Aceptar
Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como
número de destino: Introducir el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Desactivación de la función vigilancia de habitación
Puede desactivar la función vigilancia de habitación externamente. Acepte la llamada originada por la función de vigilancia de habitación y pulse las teclas O R. Unos 90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. Ya no volverán a producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación. El resto de funciones correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej., la ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse la tecla de display terminal inalámbrico situado al lado del bebé.
Para volver a activar la función de vigilancia de habitación con el mismo
i
número de teléfono hay que volver a efectuar la activación y guardarla
Guardar.
con
Des en el
96
Utilización de varios terminales inalámbricos
Ajuste del modo “Walky-Talky”
La función “walky-talky” permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen independientemente de lo lejos que se encuentren de la estación base.
Ejemplo: se va de vacaciones y se lleva dos terminales inalámbricos con capacidad para la función “Walky-Talky”. Ajuste en ambos terminales la función “Walky-Talky”. A continuación podrá conversar mediante los terminales.
Requisito:
que ambos terminales inalámbricos estén registrados en la misma estación base o
que ambos terminales inalámbricos estén registrados en bases distintas y estén
ajustados en la opción Mejor base (p. 87) o
que uno de los terminales inalámbricos no esté registrado en ninguna base y el
terminal inalámbrico registrado esté ajustado en la opción Mejor base o que ninguno de los dos terminales inalámbricos esté registrado en una estación base.
En el modo “Walky-Talky”
el alcance entre los terminales inalámbricos al aire libre es de un máx.
i
Activación/desactivación del modo “Walky-Talky”
de 300 m,
las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales inalámbricos,
los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se reducen
considerablemente.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Familia/ocio
[____________________________________]
Walky-Talky
[RRRRRRRRRR]
Des
Si pulsa la tecla de descolgar c o la tecla de la función manos libres d, la llamada irá a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”. La comunicación se realizará con el primer terminal que acepte la llamada “Walky-Talky”.
El ajuste de los tonos del timbre y de aviso se realiza exactamente
En el modo “Walky-Talky” es posible la “Activación/desactivación del
i
Para abrir el menú pulse la tecla de display ©.
Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico,
Aceptar
Aceptar
igual que si tuviera los terminales inalámbricos en casa en contacto con la estación base (p. 100 y p. 102).
timbre” (p. 103) y la “Activación/desactivación del bloqueo del teclado” (p. 12).
permanece en el modo “Walky-Talky”.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Desactivación del modo “Walky-Talky”:
Pulsar la tecla de display.
97
Loading...