Siemens AGB600 Installation Manual

Page 1
006657_c_−−_−− p1
Alarm relay Alarmrelais Relais d’alarme Relè d’allarme Relé de alarma Alarm relais
Supply Speisung Alimentation Alimentazione Alimentación Voeding
spare leer vide riserva reserva reserve
Reset Rücksetzen Remise à zéro Azzeramento Reinicialización Terugzetten
+
*
<40
30V
ALARM SPARE TAMPER RESET 12V 0V
8VDC...16VDC
Relay shown in energised (non-alarm) condition
Relais in aufgezogenem Zustand (kein Alarm) gezeichnet
Le relais est dessiné à l’état attiré (pas d’alarme)
Il relè è disegnato in stato eccitato (nessun allarme)
El relé ha sido dibujado en estado activado (sin alarma)
Relais in aangetrokken toestand (geen alarm) getekend
*
+3V
AGB600 Audio glass break detector Akustischer Glasbruchmelder Détecteur acoustique de bris de vitre Rivelatore audio di rottura vetro Detector de rotura de vidrio Akoestische glasbreukdetector
Made in Switzerland
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Installation manual 006657_c_−−_−− Edition 08.2003 Supersedes 006657_b_−−_−− PN A5Q00002118
1 2
4
min. 0,2m
max. 8,5m min. 1,0m
min. 0,2m
min. 1,0m
max. 8,5m min. 1,0m
3
9 118
5
2m 4m 6m 8m
2m
4m
6m
8m
6m
4m
2m
8m
0
120°
r = 8,5m
B
A
2x
max. Ø = 3,5mm
66mm
38mm
80mm
60mm
7
DIP2
Detection sensitivity Detektions-Empfindlichkeit Sensibilité de détection Sensibilità della rivelazione Sensibilidad de detección Gevoeligheid van de detectie
DIP1
Test mode Betriebsart «Test» Mode de fonctionnem. «Test» Modo di «Test» Modo de «Test» Testmode
ON OFF
4m ... 8,5m 1m ... 4m
TEST 4 MINUT.
10
A
B
C
A
B
6
Page 2
006657_c_−−_−− p2
AGB600 Instructions for use Anwendungsrichtlinien für AGB600
Application
The AGB600 audio glass break detector is used to monitor window fronts and glass doors for glass breakage. Versatility of application is en­sured on objects both small and large as well as on single or multiple glazed objects fitted with simple window glass.
Mounting position Figures 1 + 2
H The detector is intended to use indoors. H The mounting position must be so selected
that the detector is situated on a wall or ceiling adjacent to, or across from, the glass surface being monitored.
The detector must have a line-of-sight view of all glass surfaces to be monitored.
The detector must not be mounted on the same wall as the glass surface being moni­tored.
The detector should not be exposed to any direct air flow.
H Mounting distances see figure 1. H Coverage area see figure 2.
Special notes
To select the best possible mounting position, it is recommended to mount the detector in the se­lected position and carry out a first function check.
Installing the detector Figures 3 to 9
1.Open the detector as shown in figure 3A.
2.Remove the p.c.b. as indiacted in figure 3B.
3.Pierce through the fixing holes that are re-
quired in the detector base as shown in figure
4.
4.Break out the opening needed for the cable entry, figure 5.
5.Screw the detector base down tight, figure 6.
6.Insert the p.c.b. again in the detector bottom
as indicated in figure 7.
7.To ensure the strain relief of the connection cable, pierce one of the two lugs as indicated in figure 9.
8.Feed the cable into the detector base and fix it with a cable clamp as shown in figure 9.
9.Wire the connections as shown in figure 8.
Preparing the detector for operation
1.Adjust the desired detector range, i.e. the de-
tector sensitivity; see DIP2 switch positions in figure 10.
2.Connect the power supply.
3.Carry out a function check as described in
section ”Carrying out a function check”.
Completing the installation
Closing the detector cover
1.Replace the detector cover, figure 11A.
2.Screw the detector cover onto the detector us-
ing the countersunk head screw M3, see fig­ure 11B.
For VdS approved systems
In VdS approved systems the detector cover must be secured with an additional screw (en­closed with detector). See figure 11C.
Lead sealing of the detector
If lead sealing of the detector is specified: apply an anti-tamper seal over the gap between the detector base and the cover.
Function check mode
The function check is a self-test of the electronic detector modules with a subsequent acoustic detector test, using the glass break simulator GT-2.
Self-test of the electronic detector modules
During the self-test the microphone, electronic detector modules, internal parameters etc. are tested. H Self-test not successful:
ÜLED is permanently on. ÜSelf-test is repeated every 7 seconds.
H Self-test successful:
The detector is ready for the acoustic test.
Acoustic test
After successful self-testing, the detecor switches to mode ”Acousitc test” for the follow­ing 4 minutes.
ÜThe LED flashes once per second.
The detector can now be tested for correct op­eration by using the glass break simulator GT-2. H Acoustic test successful, e.g. ALARM initi-
ated:
ÜThe alarm relay opens for 2.5 sec. ÜThe LED fllashes quickly for 2.5 sec.
H After 4 minutes, the detector is switched back
to normal mode.
Carrying out a function check with glass break simulator GT-2
CAUTION! The GT-2 glass break simulator produces a very loud glass break sound, it must not be operated in proximity to the ears.
The acoustic testing of the coverage range can only be performed in operation mode ”Function check”.
1.Push the DIP1 switch (see figure 10) in the op-
posite position (from ON OFF, respect. from OFF ON).
ÜFunction check is initiated.
2.Place the detector cover.
3.On the GT-2 glass break simulator set the
mode selection switch to RUN.
4.Hold the GT-2 directly against the glass sur­face to be monitored while aiming the loud­speaker opening toward the detector.
5.With the flat hand, hit hardly on the glass sur­face to be protected.
ÜThe GT-2 produces a loud, simulated glass
break sound. When the detecor operates correctly, alarm must be acitivated:
ÜThe alarm relay opens for 2.5 sec. ÜThe LED fllashes quickly for 2.5 sec.
Alarm memory
The alarm memory is controlled via the RESET input (figure 8).
Alarm memory RESET input
Active
ALARM will be memorized
HIGH or LOW
Memory reset >1s LOW ⇒ HIGH
The open control input is HIGH (internal pull-up resistor).
LED display
LED Status of detector
Flashes quickly for 2.5 s. Alarm Flashes slowly Alarm memorized Flashes once per sec. Test mode Permanently on Self-test not successful
Maintenance
Test the detector regularly (at least once per year) for operation and clean; check the mount­ing as well.
Troubleshooting
Detector does not respond
Check the supply voltage and polarity.
No alarm indication on the detector
Check programming of detector range.
LED permanently on
Switch detector off-circuit for a short time.
No improvement: Replace detector.
No alarm
Check the alarm relay wiring.
Check the alarm loop wiring.
Approvals
VdS approval, class B G103505. . . . . . . . . . . . . .
National approval conditions relating to the use of the detector must be followed.
Technical data
Supply voltage 8.0 to 16.0VDC (12V nom.). . . . . . . . . . . .
max. ripple (0 to 100Hz) 2.0V
SS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
voltage monitoring alarm at <3.5V ±0.5V. . . . . . . . . . . .
Current consumption (at 8 to 16V
DC):
quiescent typ. 3.2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarm output:
semiconductor relay opens on alarm. . . . . . . . . . . . . . .
30V
DC / 100mA / R
i
<40
ohmic load
alarm holding time 2.5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamper contact (cover switch) 30V
DC / 100mA. . . . . . . .
ohmic load
RESET input LOW ≤1.5V / HIGH ≥3.5V. . . . . . . . . . . . . .
Range max. 8.5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sensitivity settings 4m...8,5m = up to 8.5m radius. . . .
1m...4m = up to 4m radius
Area of the surface to be monitored min. 0.3m x 0.3m. .
max. 6m x 6m
Volume of the room to be monitored min. 22m
3
. . . . . . .
max. 245m
3
Approved type of glass:
Float glass (standard window glass) min. 3mm. . . . . . . .
max. 6mm
Ambient conditions:
operating temperature 10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . .
storage temperature 20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . .
air humidity (DIN40040) class F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(<95%rh, non-condensing)
EMC, up to 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
housing protection EN60529, EN50102 IP31 / IK02. . .
VdS environment class II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Details for ordering
AGB600 Audio glass break detector A5Q00001591.
GT-2 Glass break simulator for AGB600 507 419. . . . . .
Anti-tamper seal 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendung
Der akustische Glasbruchmelder AGB600 dient zum Überwachen von Fensterfronten und Glas­türen auf Glasbruch. Der Melder ist geeignet für den Einsatz bei kleinen und grossen sowie ein­fach oder mehrfach verglasten Objekten mit Standard-Fensterglas.
Montageort Figur 1 + 2
H Der Melder ist zur Verwendung in Innenräu-
men vorgesehen.
H Der Montageort ist so zu wählen, dass sich
der Melder an einer der zu überwachenden Glasfläche benachbarten oder gegenüberlie­genden Wand oder Decke befindet.
Der Melder muss eine direkte Sichtverbin­dung auf alle zu schützenden Glasflächen aufweisen.
Der Melder darf nicht an der Wand ange­bracht werden, an der sich die zu schüt­zende Glasfläche befindet.
Der Melder sollte keiner direkten Zugluft ausgesetzt sein.
H Im Überwachungsbereich des Melders dürfen
sich keine Schallquellen befinden.
H Montageabstände siehe Figur 1. H Wirkbereich siehe Figur 2.
Besondere Hinweise
Zur Auswahl des bestmöglichen Montageortes sollte der Melder am vorgewählten Montageort provisorisch montiert und ein erster Funktions­test durchgeführt werden.
Melder montieren Figur 3 9
1.Öffnen Sie den Melder, Figur 3A.
2.Entfernen Sie die Leiterplatte wie in Figur 3B
dargestellt.
3.Brechen Sie im Melderboden die benötigten Befestigungslöcher aus, Figur 4.
4.Brechen Sie die benötigte Öffnung für die Ka­beldurchführung aus, Figur 5.
5.Schrauben Sie den Melderboden fest, Figur 6.
6.Setzen Sie die Leiterplatte wieder in den Mel-
derboden ein, Figur 7.
7.Für die Zugentlastung des Anschlusskabels durchstechen Sie einen der beiden Nocken wie in Figur 9 dargestellt.
8.Führen Sie das Kabel in den Melderboden ein und fixieren Sie es mit einem Kabelbinder ge­mäß Figur 9.
9.Verdrahten Sie die Anschlüsse. Anschlussbe­legung siehe Figur 8.
Melder in Betrieb setzen
1.Stellen Sie die gewünschte Reichweite, d.h.
die Detektions-Empfindlichkeit ein, siehe Schalterstellungen für DIP2 in Figur 10.
2.Schalten Sie die Speisespannung ein.
3.Führen Sie einen Funktionstest aus gemäß
Abschnitt «Funktionstest durchführen».
Melder betriebsbereit machen
Melderdeckel schließen
1.Setzen Sie den Melderdeckel auf, Figur 11A.
2.Schrauben Sie den Melderdeckel mit der
Senkkopfschraube M3 fest, Figur 11B.
Für VdS zugelassene Anlagen
In VdS zugelassenen Anlagen muss der Mel­derdeckel mit einer zusätzlichen Schraube (dem Melder beiliegend) gesichert werden. Siehe Figur 11C.
Plombieren des Melders
Wenn das Plombieren des Melders vorgeschrie­ben ist, bringen Sie eine Klebeplombe über den Spalt zwischen Melderboden und Melderdeckel an.
Die Betriebsart ”Funktionstest”
Ein Funktionstest besteht aus einem Selbsttest der Melderelektronik mit anschließendem aku­stischem Test des Melders mit Hilfe des Glas­bruchsimulators GT-2.
Selbsttest der Melderelektronik
Während des Selbsttests werden Mikrofon, Mel­derelektronik, interne Parameter usw. geprüft. H Selbsttest nicht erfolgreich:
ÜDie LED leuchtet dauernd. ÜDer Selbsttest wird alle 7 Sekunden wieder-
holt.
H Selbsttest erfolgreich:
Der Melder ist bereit für den akustischen Test.
Akustischer Test
Nach erfolgreichem Selbsttest schaltet der Mel­der für die folgenden 4 Minuten in den Modus «Akustischer Test» um.
ÜDie LED blitzt 1 Mal pro Sekunde.
Jetzt kann der Melder mit Hilfe des Glasbruchsi­mulators GT-2 auf seine korrekte Funktion ge­prüft werden. H Akustischer Test erfolgreich, d.h. ALARM aus-
gelöst:
ÜDas Alarmrelais öffnet für 2,5s. ÜDie LED blinkt schnell für 2,5s.
H Nach 4 Minuten schaltet der Melder in den
Normal-Modus zurück.
Funktionstest durchführen mit Glasbruchsimulator GT-2
WARNUNG ! Der Glasbruchsimulator GT-2 gibt ein sehr lautes Glasbruchgeräusch ab. Er darf aus diesem Grund nicht in unmittel­barer Nähe zum Ohr betrieben werden.
Das akustische Prüfen der Reichweite ist nur möglich in der Betriebsart ”Funktionstest”.
1.Schieben Sie den Schalter DIP1 (siehe Fig.
10) in die gegenüberliegende Position (von ON OFF, resp. von OFF ON).
ÜFunktionstest wird ausgelöst.
2.Setzen Sie den Melderdeckel auf.
3.Am Glasbruchsimulator GT-2 stellen Sie den
Betriebswahlschalter auf RUN.
4.Halten Sie den GT-2 an die zu schützende Glasfläche mit der Lautsprecher-Öffnung in Richtung Melder.
5.Schlagen Sie kräftig mit der flachen Hand auf die zu schützende Glasfläche.
ÜDer GT-2 gibt ein lautes simuliertes Glas-
bruchgeräusch ab. Funktioniert der Melder ordnungsgemäß, muss er einen Alarm auslösen:
ÜDas Alarmrelais öffnet für 2,5s. ÜDie LED blinkt schnell für 2,5s.
Alarmspeicher
Der Alarmspeicher wird über den Eingang RE­SET (Figur 8) gesteuert.
Alarmspeicher Eingang RESET
Aktiv
ALARM wird gespeichert
HIGH oder LOW
Rücksetzen
ALARM wird gelöscht
>1s LOW ⇒ HIGH
Ein offener Steuereingang ist HIGH (interner pull-up Widerstand).
LED-Anzeige
LED Melder-Zustand
Blinkt schnell für 2,5s Alarm Blinkt dauernd langsam Alarm gespeichert Blitzt 1 mal pro Sekunde Testmode Leuchtet dauernd Selbsttest nicht erfolgreich
Wartung
Den Melder regelmäßig (min. 1 mal pro Jahr) auf Funktion und Verschmutzung sowie Befesti­gung prüfen.
Störungsbehebung
Melder reagiert nicht
Speisespannung und Polarität kontrollieren.
Keine Alarmanzeige am Melder
Programmierung der Reichweite überprüfen.
LED leuchtet dauernd
Melder kurz spannungslos schalten.
Keine Verbesserung: Melder auswechseln.
Kein Alarm
Alarmrelais kontrollieren.
Alarmlinie kontrollieren.
Zulassungen
VdS-Anerkennung, Klasse B G103505. . . . . . .
Nationale Zulassungsbedingungen, wel­che die Anwendung des Produktes betref­fen, sind einzuhalten.
Technische Daten
Speisespannung 8,0...16,0VDC (12V nom.). . . . . . . . . . .
max. Welligkeit (0...100Hz) 2,0V
SS. . . . . . . . . . . . . . . .
Spannungsüberwachung Alarm bei <3,5V ±0,5V. . . .
Stromaufnahme (bei 8...16VDC):
Ruhe typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maximal 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmausgang:
Halbleiterrelais öffnet bei Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30V
DC / 100mA / R
i
<40
ohmsche Last
Alarmhaltezeit 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabotagekontakt (Deckelschalter) 30V
DC / 100mA. . . . .
ohmsche Last
Eingang RESET LOW 1,5V / HIGH ≥3,5V. . . . . . . . . . .
Reichweite max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfindlichkeitseinstellungen
4m...8,5m = bis 8,5m Radius
1m...4m = bis 4m Radius
Größe der zu überwachenden Fläche min. 0,3m x 0,3m
max. 6m x 6m
Größe des zu überwachenden Raumes min. 22m
3
. . . .
max. 245m
3
Zugelassene Glasart:
Floatglas (Standard-Fensterglas) min. 3mm. . . . . . . . . . .
max. 6mm
Umweltbedingungen:
Betriebstemperatur 10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . . . .
Lagertemperatur 20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftfeuchtigkeit (DIN40040) Klasse F . . . . . . . . . . . . . .
(<95%rF, nicht betauend)
EMV-Festigkeit bis 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuseschutzart EN60529, EN50102 IP31 / IK02. . .
VdS-Umweltklasse II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestellinformationen
AGB600 Akustischer Glasbruchmelder A5Q00001591
Glasbruchsimulator GT-2 zu AGB600 507 419. . . . . . . .
Klebeplombe 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 3
006657_c_−−_−− p3
Instructions d’utilisation du détecteur AGB600 AGB600 Manuale di installazione
Application
Le détecteur acoustique de bris de vitre AGB600 sert à la surveillance anti-effraction de fenêtres frontales et portes vitrées. Il s’applique aux ob­jets vitrés pourvus de verre à vitre standard dont la surface peut être petite ou grande et le vitrage simple ou double.
Lieu de montage figures 1 + 2
H Le détecteur est destiné à une utilisation en
salle (donc à l’intérieur).
H Le détecteur doit être monté soit au plafond
soit sur un mur qui se situe en face ou à côté de l’une des surfaces vitrées à surveiller.
Le détecteur doit être en contact visuel di­rect avec toutes les surfaces vitrées à sur­veiller.
Le détecteur ne doit pas être fixé au mur où se trouve la surface vitrée à surveiller.
Le détecteur ne doit pas être exposé à un courant d’air direct.
H Pour les distances de montage, voir figure 1. H Pour le champ d’action, voir figure 2.
Remarque
Afin de déterminer le meilleur endroit pour le dé­tecteur, ce dernier devrait faire l’objet d’une ins­tallation provisoire sur le lieu de montage choisi, pour y subir un premier test de fonctionnement.
Installation du détecteur figures 3 9
1.Ouvrir le détecteur, figure 3A.
2.Retirer la carte à circuits imprimés comme il-
lustré sur la figure 3B.
3.Percer, sur la base du détecteur, les trous de fixation nécessaires au montage, figure 4.
4.Percer l’ouverture nécessaire au passage des câbles, figure 5.
5.Visser la base du détecteur, figure 6.
6.Insérer à nouveau la carte à circuits imprimés
dans la base du détecteur, figure 7.
7.Perforer l’une des deux fentes comme illustré sur la figure 9 afin de décharger la traction du câble de raccordement.
8.Introduire le câble dans la base du détecteur et le fixer avec un serre-câble comme indiqué sur la figure 9.
9.Procéder au câblage / raccordement. Pour l’affectation des broches, voir figure 8.
Mise en service du détecteur
1.Procéder au règlage de la portée (sensibilité
de détection). A cet effet, voir figure 10, posi­tions du commutateur pour DIP2.
2.Enclencher la tension d’alimentation.
3.Tester le fonctionnement conformément au
paragraphe « Réaliser un test de fonctionne­ment ».
Préparer le détecteur à être opéra­tionnel
Fermeture du couvercle du détecteur
1.Apposer le couvercle du détecteur, figure 11A.
2.Visser le couvercle du détecteur avec la vis
noyée M3, figure 11B.
Pour les installations homologuées VdS
Tout couvercle de détecteur placé dans des in­stallations homologuées VdS doit être sécurisé par une vis supplémentaire (annexée au détec­teur). Voir figure 11C.
Plombage du détecteur
Si le plombage du détecteur est nécessaire, pla­cer un plomb adhésif sur la fente située entre la base du détecteur et le couvercle.
Mode « Test de fonctionnement »
Le test de fonctionnement est composé d’un au­totest de l’électronique du détecteur suivi par un test sonore accompli à l’aide du simulateur de bris de vitre GT-2.
Autotest de l’électronique du détecteur
Durant cet autotest, on procède à diverses vérifi­cations : micro, électronique du détecteur, para­mètres internes, etc. H Si l’autotest n’a pas réussi :
ÜLa DEL reste allumée en permanence. ÜL’autotest est répété toutes les 7 secondes.
H Si l’autotest a réussi :
Le détecteur est prêt à effectuer le test sonore.
Test sonore
Après un autotest réussi, le détecteur commute en mode « test sonore » pendant 4 minutes.
ÜLa DEL clignote 1 fois par seconde.
Il est maintenant possible de contrôler, à l’aide du simulateur de bris de vitre GT-2, le fonction­nement correct du détecteur. H Si le test sonore a réussi, c’est-à-dire que
l’ALARME a été déclenchée :
ÜLe relais d’alarme s’ouvre pendant 2,5s. ÜLa DEL clignote rapidement pendant 2,5s.
H Après 4 minutes, le détecteur commute à nou-
veau en mode normal.
Réaliser un test de fonctionnement
à l’aide du simulateur de bris de vitre GT-2
AVERTISSEMENT ! Comme le simulateur de bris de vitre GT-2 produit un son particu­lièrement fort, il faut le tenir à distance de l’appareil auditif.
Seul le mode d’exploitation « Test de fonctionne­ment » permet d’effectuer le contrôle sonore de la portée.
1.Déplacer le commutateur DIP1 (voir figure 10)
en position inverse (c.-à-d. de ON ⇒ OFF ou de OFF ON).
ÜLe test de fonctionnement est déclenché.
2.Apposer le couvercle du détecteur.
3.Positionner le commutateur de sélection du
mode de fonctionnement se trouvant sur le si­mulateur de bris de vitre GT-2 sur RUN.
4.Placer le GT-2 contre la surface vitrée à proté­ger en orientant l’ouverture du haut-parleur vers le détecteur.
5.Frapper vigoureusement avec la paume de la main la surface vitrée à protéger.
ÜLe GT-2 simule un fort bruit de bris de vitre.
Comme preuve de son fonctionnement impec­cable, le détecteur déclenche une alarme :
ÜLe relais d’alarme s’ouvre pendant 2,5s. ÜLa DEL clignote rapidement pendant 2,5s.
Mémoire de l’alarme
La mémoire de l’alarme est gérée à partir de l’entrée RESET (figure 8).
Mémoire de l’alarme Entrée RESET
Active
L’ALARME est mémorisée
HIGH ou LOW
Remise à zéro
L’ALARME est supprimée
>1s LOW ⇒ HIGH
Une entrée de commande ouverte est « HIGH » (résistance interne de rappel au niveau haut).
Affichage de la DEL
DEL Etat du détecteur
Clignote rapidement du­rant 2,5s
Alarme
Clignote lentement en permanence
Alarme mémorisée
Clignote 1x par seconde Mode de test Allumée en permanence Autotest non réussi
Maintenance
Contrôler régulièrement (au minimum 1 fois par an) le détecteur quant à son fonctionnement, son degré d’encrassement et son montage.
Dépannage
Le détecteur ne réagit pas
Vérifier la tension d’alimentation et la polarité.
Le détecteur n’affiche pas l’alarme
Vérifier la programmation de la portée.
La DEL est allumée en permanence
Mettre brièvement le détecteur hors tension.
Pas d’amélioration : remplacer le détecteur.
Pas d’alarme
Vérifier le relais d’alarme.
Vérifier la ligne d’alarme.
Agréments
Reconnaissance VdS, classe B G103505. . . .
Il est indispensable de se conformer aux conditions nationales relatives à l’utilisation du produit.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 8,0...16,0VCC (12V nom.). . . . . .
ondulation max. (0...100Hz) 2,0V
PP. . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle de tension alarme si <3,5V ±0,5V. . . . . . . . . .
Consommation de courant (pour 8...16VCC) :
repos typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie d’alarme :
relais semi-conducteur ouvert si alarme. . . . . . . . . . . .
30V
CC / 100mA / R
i
<40
charge ohmique
temps de maintien de l’alarme 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact de sabotage (couvercle) 30V
CC / 100mA. . . . . .
charge ohmique
Entrée RESET LOW ≤1,5V / HIGH ≥3,5V. . . . . . . . . . . . .
Portée au max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
réglage de la sensibilité
4m...8,5m = jusqu’à 8,5m de rayon
1m...4m = jusqu’à 4m de rayon
Surface surveillée au min. 0,3m x 0,3m. . . . . . . . . . . . . .
au max. 6m x 6m
Volume surveillée au min. 22m
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
au max. 245m
3
Type de vitre admis :
Vitre flottée (verre à vitre standard) au min. 3mm. . . . . .
au max. 6mm
Conditions ambiantes :
température de fonctionnement 10°C...+55°C. . . . . .
température de stockage 20°C...+60°C. . . . . . . . . . .
humidité de l’air (DIN40040) classe F . . . . . . . . . . . . .
(<95%Hr, sans condensation)
CEM jusqu’à 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
type de protection du boîtier EN60529, EN50102
IP31 / IK02
classe écologique VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour la commande
AGB600 Détecteur acoustique de bris de vitre
A5Q00001591
Simulateur de bris de verre GT-2 pour AGB600 507 419
Plomb adhésif 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applicazioni
Il rivelatore audio di rottura vetro AGB600 è uti­lizzato per rilevare eventuali rotture di finestre e porte in vetro. Viene assicurata una grande ver­satilità di applicazione per oggetti sia di grandi che di piccole dimensioni, nonché per oggetti di vetro singolo o multistrato.
Posizione di montaggio Figure 1 + 2
H Il rivelatore è stato progettato per applicazioni
interne.
H La posizione di montaggio deve essere sele-
zionata in modo tale che il rivelatore sia posi­zionato su un muro o su un soffitto adiacente alla superficie da proteggere.
Il rivelatore deve avere linearità di campo su tutte le superfici da proteggere.
Il rivelatore non deve essere montato sullo stesso muro della superficie in vetro da pro­teggere.
Il rivelatore non dovrebbe essere esposto a flussi diretti di aria.
H Per distanze di montaggio vedere fig. 1 H Area di copertura vedere fig. 2
Note speciali
Per identificare la miglior posizione di montag­gio si raccomanda di montare il rivelatore e te­starne il corretto funzionamento.
Installazione del rivelatore Figg. 3 a 9
1.Aprire il rivelatore come mostrato in fig. 3A.
2.Rimuovere il p.c.b. come da fig. 3B.
3.Forare attraverso i buchi di fissaggio all’in-
terno della base del rivelatore, fig. 4.
4.Rimuovere l’apertura necessaria per l’in­gresso del cavo come da fig. 5.
5.Avvitare saldamente la base del rivelatore come da fig. 6.
6.Inserire nuovamente il p.c.b. nel fondo del ri­velatore come da fig. 7.
7.Per assicurasi della corretta connessione del cavo inserire lo stesso come da fig. 9.
8.Bloccare il cavo come da fig. 9.
9.Collegare i fili come da fig. 8.
Preparazione del rivelatore al fun­zionamento
1.Regolare il campo di azione del rivelatore, p.
es. la sensibilità del rivelatore; vedi posizione del DIP switch 2 in fig. 10.
2.Collegare l’alimentazione.
3.Testare il rivelatore come descritto nella se-
zione «Testare il funzionamento».
Ultimare l’installazione
Chiudere il rivelatore
1.Inserire il coperchio del rivelatore, fig. 11A.
2.Avvitare il coperchio sul rivelatore come da fig.
11B.
Per sistemi con approvazione VdS
Nei sistemi con approvazione VdS il coperchio del rivelatore deve essere integrato da un ulte­riore vite fornita con il rivelatore, come da fig. 11C.
Sigillo al piombo del rivelatore
Se viene richiesto il sigillo al piombo del rivela­tore applicare un sigillo anti-tamper sopra lo spazio tra la base e il coperchio del rivelatore.
Modo ”Test di funzionamento”
Il test di funzionamento consiste nell’autotest dei componenti elettronici del rivelatore e della sua acustica utilizzando il simulatore di rottura vetro GT-2.
Autotest
Durante l’autotest vengono testati il microfono, i componenti elettronici, i parametri interni etc. H Autotest non superato:
ÜIl LED è permanentemente acceso. ÜL’autotest viene ripetuto ogni 7 sec.
H Autotest superato:
Il rivelatore è pronto per il test acustico.
TEST acustico
Dopo il superamento dell’autotest il rivelatore commuta nella modalità «TEST acustico» per i successivi 4 minuti.
ÜIl LED lampeggia una volta al secondo.
Può ora essere testato il corretto funzionamento del rivelatore utilizzando il simulatore di rottura vetro GT-2. H Test acustico superato, cioè allarme iniziato:
ÜIl relè di allarme si apre per 2,5 sec. ÜIl LED lampeggia velocemente per 2,5 sec.
H Dopo 4 minuti il rivelatore ritorna in modo nor-
male.
Testare il funzionamento con simu­latore di rottura vetro GT-2
Attenzione ! Il simulatore di rottura vetro GT-2 riproduce un forte rumore di rottura del vetro, effettuare il test a debita distanza dall’apparato auditivo.
Il test acustico dell’area di copertura può essere effettuato solo in modo ”Test di funzionamento”.
1.Premere il DIP switch 1 (vedi fig. 10) nella po­sizione opposta da ON a OFF o da OFF a ON.
ÜIl test di funzionamento è iniziato.
2.Posizionare il coperchio del rivelatore.
3.Selezionare la modalità RUN sul simulatore di
rottura vetro GT-2.
4.Tenere il GT-2 sulla superficie del vetro da mo­nitorare e azionare l’altoparlante rivolto verso il rivelatore.
5.Con il palmo della mano percuotere con deci­sione il vetro da proteggere.
ÜIl GT-2 emette un forte suono che simula la
rottura del vetro. Quando il rivelatore funziona correttamente deve essere attivato un allarme:
ÜIl relè di allarme si apre per 2,5 sec. ÜIl LED lampeggia per 2,5 sec.
Memoria allarme
La memoria allarme è controllata attraverso l’in­put reset.
Memoria allarme Ingresso reset
Attivo, l’allarme verrà memorizzato
alto o basso
Reset memoria maggiore di 1s basso ⇒alto
L’ingresso di default è normalmente alto (resi­stenza interna di Pull-up).
Visualizzazione LED
LED Stato del rivelatore
Lampeggia velocemente per 2,5sec
Allarme
Lampeggia lentamente Allarme memorizzato Lampeggia 1 volta al secondo Modo test Acceso fisso Autotest fallito
Manutenzione
Testare il rivelatore regolarmente (almeno una volta all’anno) per pulizia e test di funziona­mento. Controllare anche il montaggio.
Soluzione problemi
Il rivelatore non risponde
Controllare alimentazione e polarità.
Nessuna indicazione di allarme sul rivelatore
Controllare la programmazione della portata del rivelatore.
LED permanentemente acceso
Spegnere il rivelatore per qualche secondo.
Nessun miglioramento: Sostituire il rivelatore.
Nessun allarme
Controllare il relè di allarme.
Controllare i cablaggi.
Approvazione
Approvazione VdS, classe B G103505. . . . . . . .
E assolutamente necessario attenersi alle normative nazionali relative all’approva­zione per quanto riguarda l’uso del pro­dotto.
Dati tecnici
Alimentazione 8,0 a 16,0VCC (12V nom.). . . . . . . . . . . .
massimo ripple (da 0 a 100Hz) 2,0V
SS. . . . . . . . . . . . .
monitoraggio tensione in allarme <3,5V ±0,5V. . . . . . .
Consumo di corrente (da 8 a 16VCC):
a riposo typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
massimo 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uscita di allarme:
relè semiconduttore aperto in allarme. . . . . . . . . . . . . . .
30V
CC / 100mA / R
i
<40
carico Ohmico
tempo tenuta allarme 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contatto tamper (tamper coperchio) 30V
CC / 100mA. . .
carico Ohmico
Ingresso reset basso ≤1,5V / alto ≥3,5V. . . . . . . . . . . . . .
Campo di copertura max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regolazione sensibilità
4m...8,5m = fino a 8,5m di raggio
1m...4m = fino a 4m di raggio
Area superficie da monitorare min. 0,3m x 0,3m. . . . . . .
max. 6m x 6m
Volume stanza da monitorare min. 22m
3
. . . . . . . . . . . . .
max. 245m
3
Caratteristiche del vetro:
Spessore vetro standard min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Condizioni ambientali:
temperatura di funzionamento 10°C...+55°C. . . . . . .
temperatura di stoccaggio 20°C...+60°C. . . . . . . . . .
umidità dell’aria (DIN40040) classe F . . . . . . . . . . . . .
(<95%Rh, in assenza di condensa)
EMC fino a 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
grado di protezione EN60529, EN50102 IP31 / IK02. .
classe ambientale VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione
AGB600 Rivelatore audio di rottura vetro
A5Q00001591
Simulatore di rottura vetro GT-2 507 419. . . . . . . . . . . . .
Sigillo anti-tamper 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 4
006657_c_−−_−− p4
AGB600 Instrucciones de instalación y test Installatievoorschriften van de AGB600 detector
Aplicación
El detector microfónico de rotura de cristal AGB600 está indicado para detectar rotura de vidrios y ventanas y puertas. Su versatilidad está asegurada con vidrios grandes y peque­ños, tanto en montaje simple como múltiple.
Posiciones de montaje Figuras 1 y 2
H El detector es para uso en interiores. H Debe seleccionarse una adecuada posición
de montaje sobre pared o techo (ver fig.1) para asegurar la supervisión de toda la super­ficie de cristal.
Debe tener vista directa a toda esta superfi­cie.
Nunca debe montarse sobre la misma su­perficie en la que se encuentra el vidrio.
No debe recibir corrientes directas de aire.
H Vea la fig. 1 para distancias de montaje. H Vea la fig. 2 para áreas de cobertura.
Nota especial
Para seleccionar el emplazamiento óptimo, es recomendable montar provisionalmente el de­tector en el mejor lugar aparente y efectuar un primer test.
Instalación Figuras 3 a 9
1.Abra el detector (fig. 3A).
2.Retire el circuito (fig. 3B).
3.Practique los orificios necesarios (basta con 2
en diagonal) para la fijación del detector (fig.
4).
4.Abra los orificios adecuados para la entrada de cables en la base (fig. 5).
5.Fije la base sobre la pared con los 2 tornillos (fig. 6).
6.Inserte de nuevo el circuito (fig. 7).
7.Asegure el cable mediante una brida (fig. 9).
8.Cablee el detector de acuerdo con el plano de
conexionado (fig. 8).
Puesta en funcionamiento
1.Ajuste la sensibilidad pare el alcance des-
eado mediante los microinterruptores DIP2 (fig.10).
2.Conecte la alimentación.
3.Continúe con la función de test como se des-
cribe en la sección correspondiente.
Finalización de la instalación
Cierre del detector
Coloque la tapa (fig. 11A) y atorníllela (fig. 11B).
Normativa VdS
Para su cumplimiento, la tapa del detector debe ser asegurada mediante un tornillo adicional (fig. 11C).
Precintado del detector
Aplicar el precinto en el espacio existente entre la base y la tapa.
Función de test del sensor
Se trata de un autotest del módulo electrónico con un test acústico del detector mediante el empleo del simulador de rotura de vidrio GT-2.
Autotest de la electrónica
Son probados el micrófono, la electrónica y los parámetros de funcionamiento. H Autotest fallido:
ÜLED permanentemente encendido. ÜEl autotest se repite cada 7 seg.
H Autotest OK:
Detector preparado para test acústico.
Test acústico
Tras el autotest, el detector conmuta al modo ”test acústico” durante 4 minutos.
ÜEl LED parpadea (una vez por segundo).
El detector puede ser comprobado acústica­mente mediante el analizador GT-2. H Si el test tiene éxito:
ÜEl relé de alarma se abre durante 2,5 seg. ÜEl LED parpadea rápidamente durante 2,5
seg.
H Tras 4 minutos, el detector retorna al modo
normal.
Continuación de la función de test
con el comprobador GT-2
¡ATENCION! El comprobador GT-2 genera un intenso nivel sonoro. No debe ser acti­vado cerca de los oidos.
El test acústico del alcance sólo puede ser efec­tuado en el modo de test.
1.Cambie el microinterruptor DIP1 de OFF a ON o de ON a OFF (fig. 10).
ÜLa función de test se inicia.
2.Coloque la tapa del detector.
3.En el comprobador GT-2, seleccione el modo
RUN.
4.Mantenga el comprobador apoyado sobre la superficie y oriente su altavoz hacia el detec­tor.
5.Golpee con fuerza la superficie del cristal con la palma de la mano.
ÜEl GT-2 producirá un sonido que simula la
rotura del cristal. Si el detector está operando debidamente, ge­nerará alarma:
ÜEl relé de alarma se abre durante 2,5 seg. ÜEl LED parpadea rápidamente durante 2,5
seg.
Memoria de alarma
La memoria de alarma es controlada a través de la entrada de reset (fig. 8).
Memoria de alarma Entrada RESET
Activa
ALARMA será memorizada
ALTO o BAJO
Reset de memoria >1 seg. BAJO ALTO
La entrada de control está normalmente a nivel ALTO (una resistencia conectada a positivo).
Señalización del LED
LED Estado del detector
Intermitente rápido por 2,5 seg. Alarma Intermitente lento Alarma memorizada Interm. una vez por seg. Modo test Iluminado permanente Autotest fallido
Mantenimiento
Compruebe el funcionamiento detector con cierta regularidad (al menos una vez al año) y, de ser necesario, límpielo.
Solución de problemas
El detector no responde
Compruebe la tensión de alimentación y su po­laridad.
El detector no indica alarma
Compruebe si el alcance programado es correc­to.
El LED está permanentemente encendido
Desconecte momentáneamente la alimenta­ción y repóngala de nuevo.
Si el problema no se corrige, sustituya el de­tector.
No se produce alarma
Compruebe el cableado del relé de alarma.
Homologaciones
VdS, clase B G103505. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deben seguirse las directrices nacionales en el uso de este derector.
Datos técnicos
Alimentación 8 a 16,0V c.c. (12V nom.). . . . . . . . . . . . . . .
Rizado max. (0 a 100Hz) 2,0Vpp. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de voltaje alarma si <3,5V ±0,5V. . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de corriente (de 8 a 16V c.c.):
Reposo typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máximo 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salida de alarma:
Relé semiconductor abre con alarma. . . . . . . . . . . . . . .
30V c.c. / 100mA / R
i
<40
carga óhmica
Temporización de alarma 2,5 seg.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamper (tapa) 30V c.c. / 100mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
carga óhmica
Entrada de reset BAJO ≤1.5V / ALTO ≥3.5V. . . . . . . . . .
Alcance max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sensibilidad
4m...8,5m = hasta 8,5m de radio
1m...4m = hasta 4m de radio
Superficie supervisada min. 0,3m x 0,3m. . . . . . . . . . . . .
max. 6m x 6m
Volumen de la sala min. 22m
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 245m
3
Tipo de cristal:
Estándar, con espesor min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Condiciones ambientales:
Temperatura de trabajo 10°C a +55°C. . . . . . . . . . . . .
Temperatura de almacenamiento 20°C a +60°C. . . .
Humedad (DIN40040) clase F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(<95%, sin condensación)
EMC hasta 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección de la caja EN60529, EN50102 IP31 / IK02
Clase ambiental VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos para pedidos
AGB600 Detector de rotura de vidrio A5Q00001591
GT-2 Simulador para test de AGB600 507 419. . . . . . . .
Sellado antitamper 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toepassing
De AGB600 akoestische glasbreukdetector wordt gebruikt voor het overwaken van vitrines en glazen deuren tegen glasbreuk. Hij kan ge­bruikt worden voor gewoon vensterglas, voor kleine of grote glasoppervlakken, voor enkele of dubbele beglazing.
Montageplaats (figuren 1 + 2)
H De detector kan enkel gebruikt worden voor
binnentoepassingen.
H De detector dient, ofwel op de tegenover- of
naastliggende muur tot het te beveiligen glas­oppervlak, ofwel aan het plafond gemonteerd te worden.
De detector moet direct in het zicht van de te beveiligen glasoppervlakken gemonteerd worden.
De detector mag niet bevestigd worden aan de muur waar het te beveiligen glasopper­vlak zich bevindt.
De detector mag niet in een onmiddellijke luchtstroom geplaatst worden.
H Voor de montage-afmetingen, zie figuur 1. H Voor het detectiebereik, zie figuur 2.
Opmerking
Eens de montageplaats bepaald is, kan de instal­lateur kiezen om de detector tijdelijk te monteren en een eerste functionele test uit te voeren.
Installatie van de detector
(figuren 3 − 9)
1.Open de detector, figuur 3A.
2.Verwijder het printplaatje zoals weergegeven
op figuur 3B.
3.Prik de volgens figuur 4 benodigde bevesti­gingsgaten in de bodemplaat door.
4.Breek in de bodemplaat de kabeldoorvoero­pening door (figuur 5).
5.Bevestig de detectorbasis (figuur 6).
6.Plaats het printplaatje terug in de bodemplaat
van de detector (figuur 7).
7.Prik bij de pijlmarkeringen (figuur 9) openin­gen voor de trekontlasting van de aansluitka­bel.
8.Leg de kabel in de kabelgoot in de bodemplaat en zet de kabel vast met de trekstrips (figuur 9).
9.Doe de bekabeling / aansluiting. Voor de be­vestiging van de klemmen: zie figuur 8.
In dienst stellen van de detector
1.Stel het bereik in (detectiegevoeligheid). Zie
figuur 10 voor de positie van de schakelaar voor DIP2.
2.Schakel de voeding in.
3.Test de werking van de detector conform para-
graaf «Testfunctie uitvoeren».
De detector werkingsklaar maken
Deksel van de detector sluiten
1.Plaats het deksel van de detector (figuur 11a).
2.Schroef het deksel van de detector vast d.m.v.
de verzonken kopschroef M3, figuur 11B.
Voor VdS gekeurde installaties
Elk detectordeksel, geplaatst in VdS gekeurde installaties dient beveiligd te worden met een bij­komende vijs (bij de detector gevoegd). Zie fi­guur 11C.
De detector verzegelen
Een sticker word aangebracht over de spleet tussen de bodem en het bovenstuk als het ver­zegelen van de detector is voorgeschreven.
Testfunctiemode
De testfunctie bestaat uit een controletest van de elektronica van de detector, gevolgd door een geluidstest met de GT-2 testeenheid.
Automatische elektronicatest van de detec­tor
Tijdens deze automatische test worden verschil­lende controles uitgevoerd: micro, elektronica van de detector, interne parameters, enz... H Automatische test niet geslaagd:
ÜLed continue AAN. Üautomatische test wordt elke 7 seconden
herhaald.
H Automatische test geslaagd:
De detector is klaar voor de geluidstest.
Geluidstest
Na de geslaagde automatische test, gaat de de­tector over in geluidstestmode gedurende 4 mi­nuten.
ÜDe Led knippert 1 maal per seconde.
Nu is het mogelijk om, met behulp van de GT-2 testeenheid, de correcte werking van de detec­tor te controleren. H Indien de geluidstest geslaagd is, t.t.z. dat er
een alarm weergegeven wordt:
ÜWordt het alarmrelais geopend gedurende
2.5 seconden.
ÜKnippert de Led snel gedurende 2.5 secon-
den.
H Na 4 minuten gaat de detector terug over naar
normale mode.
Testfunctie uitvoeren b.m.v. de GT-2 testeenheid
WAARSCHUWING ! De GT-2 eenheid pro­duceert een hevig glasbreukgeluid, daarom mag deze niet in de nabijheid van het oor functioneren.
Enkel de testfunctiemode laat toe een geluids­controle van het bereik uit te voeren.
1.Plaats de DIP1 schakelaar (zie figuur 10) in
omgekeerde positie (t.t.z. ON OFF of OFF ON).
ÜDe functionele test start.
2.Plaats het deksel terug op de detector.
3.Plaats de modeselectieschakelaar van de
testfunctie die zich op de GT-2 testeenheid bevindt, op RUN.
4.Houd de GT-2 testeenheid rechtstreeks tegen het te beveiligen glasoppervlak, terwijl u de luidsprekeropening naar de detector richt.
5.Een klap met uw vlakke hand op het te beveili­gen oppervlak zal tot gevolg hebben dat de GT-2 testeenheid automatisch een luid gesi­muleerd glasbreukgeluid produceert.
Indien de detector goed werkt, dient hij een alarm weer te geven:
ÜHet alarmrelais wordt geopend gedurende 2.5
seconden.
ÜDe Led knippert snel gedurende 2.5 secon-
den.
Alarmgeheugen
Het alarmgeheugen wordt bestuurd vanaf de RESET ingang (figuur 8).
Alarmgeheugen RESET ingang
Aktief
Het ALARM wordt bewaard
HOOG of LAAG
Reset
Het ALARM wordt geannuleerd
>1s LAAG ⇒ HOOG
Een open besturingsingang is HOOG (interne pull-up weerstand).
Led weergave
Led Detectorstatus
Knippert snel gedurende
2.5 seconden
Alarm
Knippert traag, continu Alarm wordt bewaard Knippert 1 maal per se-
conde
Testmode
Licht continu op
Automatische test niet ge­slaagd
Onderhoud
Controleer de detector regelmatig (min. 1 keer per jaar) op de goede werking, vervuiling en goede bevestiging.
Verhelpen van storingen
De detector reageert niet
Controleer de voedingsspanning en de polari­teit.
Geen alarmmelding op de detector
Controleer de programmering van het bereik.
De Led brandt continu
Kortstondig de detector zonder spanning zetten.
Indien geen verbetering: de detector vervan­gen.
Geen alarm
Controleer het alarmrelais.
Controleer de alarmlus.
Goedkeuringen
VdS keuring, klasse B G103505. . . . . . . . . . . . . .
Er dient voldaan te worden aan de nationale goedkeuringseisen die betrekking hebben op de toepassing van het product..
Technische gegevens
Voedingsspanning 8.0...16.0VDC (12V nom.). . . . . . . . . .
max. rimpel (0...100Hz) 2.0V
SS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
spanningsoverwaking alarm bij <3.5V ±0.5V. . . . . . . .
Stroomverbruik (voor 8...16VDC):
in rust typ. 3.2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmuitgang:
halfleiderrelais opent bij alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30V
DC / 100mA / R
i
<40
ohmse belasting
alarmhoudtijd 2.5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabotagecontact (deksel) 30V
DC / 100mA. . . . . . . . . . . .
ohmse belasting
RESET ingang LAAG ≤1.5V / HOOG ≥3.5V. . . . . . . . . . .
Bereik max. 8.5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gevoeligheidsinstelling 4m...8,5m = tot 8.5m straal. . .
1m...4m = tot 4m straal
Beveiligd oppervlak min. 0.3m x 0.3m. . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6m x 6m
Beveiligd volume min. 22m
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 245m
3
Soorten glas getest:
Standaardglas min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Omgevingsomstandigheden:
bedrijfstemperatuur 10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . . . .
opslagtemperatuur 20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . . . .
luchtvochtigheid (DIN40040) klasse F . . . . . . . . . . . . .
(<95%rF, niet condenserend)
CEM tot 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
veiligheidsklasse behuizing EN60529,
EN50102 IP31 / IK02. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VdS klasse II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestelgegevens
AGB600 Akoestische glasbreukdetector
A5Q00001591
Testeenheid GT-2 voor AGB600 507 419. . . . . . . . . . . . .
Kleefzegel 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loading...