Siemens 576.056A User Manual

Page 1
D
GB
F B
ES CZ
PL
H
RUS
Konvektorwand 2NC2 9 Convection Heater 2NC2 9 Convecteur Paneel 2NC2 9 Convector Paneel 2NC2 9 Estufa de convección 2NC2 9 Na;ste=nny; konvektor 2NC2 9 Grzejniki konwekcyjne 2NC2 9 Konvektoriaus 2NC2 9 Fali fu´´to´´konvektor 2NC2 9
KKoonnvveekkttoorr
2NC2 9
576.056a
Betriebsanleitung User Instructions Instruction de service Gebruiksaanwijzing Instrucciónes Provozní návod
Instrukcja montazæu i obs¬ugi
Eksploatacijos instrukcija Haszna;lati e;s szerele;si utsíta;s
IInnssttrruukkcciiqq ppoo mmoonnttaa''uu ii pprriimmeenneennii[[
Page 2
Thermostat
L N (L) Pilot
A B
C
Brt. A B
Typ kg mm mm
2NC2 905-1. 500 W 3,4 376 190 2NC2 907-1. 750 W 3,4 376 190 2NC2 910-1. 1000 W 4,0 466 280 2NC2 912-1. 1250 W 4,7 556 370 2NC2 915-1. 1500 W 5,4 646 460 2NC2 917-1. 1750 W 6,1 736 550 2NC2 920-1. 2000 W 6,8 826 640 2NC2 925-1. 2500 W 8,0 1006 820 2NC2 930-1. 3000 W 9,2 1186 1000
2NC2 9..-1A
2NC2 9..-1L
Gelb/Grün Braun Blau
Gelb/Grün Braun Blau Schwarz
Yellow/Green Brown Blue Black
Jaune/Vert Marron Bleu Noir
Z+lutozelena; Hne=da; Modra; C:erna;
Geltonas¶z=alias Rudas Me;lynas Juodas
Zo/ld¶Sa;rga Barna Ke;k Fekete
"\dtyj#~ed\nyj Korihnevyj Sinij H\rnyj
100
Min.
425
100
Min.
100
10
Min. A
320
70
Min.
Demontage:
1
2
B9393
Thermostat
Page 3
Dieses Heizgerät einschließlich Zubehör wurde in Überstimm­ung mit den EU-Richtlinien für Niederspannung (73/23/EWG) und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336(EWG) entwic­kelt und gefertigt.
1. Warnhinweise
Bewahren Sie diese Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
Bei Schäden am Gerät umgehend vor der Montage beim Lieferanten rückfragen.
Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Sicherung ausschalten bzw. ausschalten).
Das Gerät nur zur Erwärmung innerhalb geschlossener Räume verwenden.
Es dürfen keine Stoffe im Aufstellungsraum benutzt werden, deren Dämpfe oder die selbst durch die hohe Temperatur im Inneren der Geräte zur Entzündung, Verpuffung oder thermischen Zersetzung führen können. In solchen Fällen, (z.B. Kleben von Bodenbelägen) bitte vorher sicherstellen, daß die Geräte auf Raumtemperatur abgekühlt sind.
Die Funktionsflächen, insbesondere die Luftaustrittgitter, werden bei Betrieb heiß. Deshalb ist sicherzustellen, daß Kleinkinder oder gebrechliche Menschen diese Funktionsflächen nicht berühren.
Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen der Geräte eingeführt werden. Dies könnte zu Funktions-störungen, ggf. zur Entzündung der Gegenstände führen.
Die Demontage des Gerätes und die Trennung vom Netz darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden.
Vorsicht! Nach dem automatischen Einschalten des angeschlossenen Gerätes in Ihrer Abwesenheit können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen. Keine Gegenstände auf das Heizgerät legen, da sonst Brandgefahr besteht.
2. Montage, Mindestabstände, Anschluß
Typ 2NC2 9..-1A ist von einer zugelassenen Fachkraft zu installieren und zu reparieren. Die Konvektoren dürfen nur waagerecht montiert werden. Sie sind so anzubringen, daß brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können. Zulässig ist eine Montage der Geräte an Holzwänden.
Die angegebenen Mindestabstände dürfen nicht unter­schritten werden. Mindestabstand zu leicht brennbaren Gegenständen, wie Vorhängen, Polstermöbeln usw. beträgt 100 mm. Bitte achten Sie darauf, daß die Luft unten und oben am Gerät ungehindert ein- und austreten kann.
Einzelne helle Vinyl-(PVC)Bodenbeläge und Lacke für Parkettböden können durch Beeinflussung von Temperaturen über 35°C verfärbt werden. Unter solchen Bedingungen ist eine Mindesthöhe zwischen Geräteunter­kante und Boden von 150 mm zu empfehlen.
Die Geräte werden nicht direkt an die Wand geschraubt, sondern in ein Wandgestell einhängt.
Die Montage unter einer Steckdose ist zu vermeiden.
- Befestigungslöcher für Wandgestell vorbohren. Das Wandgestell kann als Schablone verwendet werden (siehe Skizze).
- Wandgestell fest an die Wand schrauben.
- Heizgerät auf die unteren Haken des Wandgestells stellen und nach vorn neigen bis die Haken in die Öffnungen der Geräteunterkante einrasten.
- Anschlußleitung in den Kunststoffclip am Wandgestell klemmen.
- Heizgerät leicht anheben und an das Wandgestell klappen, so daß die oberen Haken einrasten.
3. Heizbetrieb
3.1 Funktion der Bedienungselemente
Zu Beginn der Heizzeit Schalter A einschalten. Lampe B leuchtet, wenn das Gerät heizt. Thermostatrad C dient zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur, die automatisch konstant gehalten wird. Abhänging von der Anbringung des Konvektors kann es vor­kommen, daß die Raumtemperatur mit der Stellung am Thermostatrad nicht übereinstimmt. In diesem Fall empfeh­len wir, das Thermostatrad wie folgt nachzujustieren: Gerät einschalten. Thermostatrad auf Maximalstellung drehen (die Lampe leuchtet). Thermostatrad zurückdrehen bis Lampe erlischt. Falls eine Abweichung zwischen der Zahl am Thermostatrad und der Raumtemperatur vorhanden ist, wird die Nachjustierung wie folgt vorgenommen:
Thermostatrad festhalten und Skalenscheibe z.B. mittels eines kleinen Schraubendrehers auf gewünschten Wert ein­stellen. Achtung! Diese Justierung erst nach 24-stündigem Betrieb vornehmen.
3.2 Temperaturabsenkung
Eine automatische Temperaturabsenkung kann wahlweise mit Hilfe unserer elektronischen Energiesparkassette 2NC9 712 (Zubehör), oder einer externen Schaltuhr (nur Typ 2NC2 9..-1A) vorgenommen werden. Das gewünschte Programm wird durch Tastendruck gestar­tet bez. werden die Absenkzeiten an der Zeitschaltuhr einge­stellt (Anschluß siehe Schaltbild). Soll die Temperaturabsenkung manuell, d.h. handbetätigt, erfolgen, so ist die Temperturabsenkkassette 2NC9 713 (Zubehör) zu verwenden. Während der Absenkzeit wird die Raumtemperatur bis zu 5
0
C verringert.
4. Wichtige Hinweise zum Heizbetrieb
Achtung! Das Heizelement ist mit einem Schutzöl versehen, welches beim ersten Gebrauch eine Rauchentwicklung verursachen kann. Zu Ihrer Sicherheit ist der Konvektor mit einem Überhitz­ungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkulation gestört (z.B. durch Vorhängen oder Zustellen des Luftgitters), so schaltet das Gerät automatisch ab. Nach Entfernen der störenden Gegenstände ist der Konvektor nach ca. 15 Minuten wieder im Normalbetrieb. Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig, Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode von außen mit einem Staubsauger reinigen!
5. Störungen
Sollte eine Störung vorliegen, rufen Sie Ihren Elektroinstal­lateur. Nennen Sie ihm dabei die E-Nr. und FD-Zahl des Gerätes. Diese finden Sie auf dem Typschild (Geräterückseite).
6. Technische Daten
Anschlußspannung : 1/N/PE 230V, 50Hz. Schutzklasse : Klasse I, IP 21. Temperaturregler : Elektronisch, 5 - 30°C. Überhitzungschutz : Automatisch rückstellend
7. Zubehör
Abdeckung für Schalter und Thermostatrad 2NC9 710 Elektronische Energiesparkassette 2NC9 712 Manuelle Energiesparkassette 2NC9 713
D
Page 4
This heater, including additional equipment, is develo­ped and manufactured in conformity with the EU­Directives on Low Voltage Devices (73/23/EEC) and on Electromagnetic Compability (89/336/EEC).
1. SAFETY INFORMATION
Take great care of these instructions for use, and pass them on to any future owner of the heater.
If the appliance is damaged, the supplier must be notified immediately, before installation takes place. If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply (by switching off the fuse or unscrewing it, as applicable).
The appliance must be used only for heating homes or simi­lar places. It is suitable only for domestic use in houses or for similar purposes in closed rooms.
In installation areas, there must be no use of substances that could cause ignition, explosion, or that produce vapours that could cause these effects, because of the high temperature inside the appliance. In such cases (for example, gluing down of floor coverings), one must ensure in advance that the appliance has been cooled down to room temperature. The functional surfaces, especially the air circulation grilles, heat up during operation. These functional surfaces must therefore be secured so that they cannot be touched by children or people who are ill or disabled. Do not put any objects into the openings of the appliance - this can lead to functional problems, and the object might catch fire. Taking down the appliance and disconnection from the mains supply must be done only by a suitably qualified person.
Caution! When the appliance has been connected up and switches on automatically while you are out, danger can ari­se. For example, a heater that in the meantime has been covered, or had the setting changed, could start a fire.
2. Installation, clearances, connection
The heater Typ NC2 9..-1A must be installed by an authorized and sutiably qualified person. The wall heater must be installed horisontally only. Position the heater in such a way that inflammable objects cannot be set alight. You may attach the heater to wooden walls. The minimum clearances must be maintained. The clearance from easily inflammable articles such as curtains, upholstered furniture, etc., is 100mm. Take special care to ensure that air can flow freely in and out, above and below the heater.
Certain types of light vinyl (PVC) floor coverings and varnish for parquet floors can become discoloured when subjected to temperatures above 35° C. With such types of floor cove­rings, it is recommended that the lower edge of the heater is at least 150 mm above floor level.
The heater must not be screwed directly to the wall, but must be hung in a wall bracket.
Do not install the heater below an electrical socket.
- Drill holes for the screws. The wall frame can be used as a template.
- Screw the wall frame into place in the wall.
- Place the heater on the lower hooks of the bracket, and allow it to lean forward until the hooks slide into the openings on the lower edge of the heater.
- Press the mains supply cable into the plastic clips on the wall bracket.
- Push the heater upwards so that it leans toward the bracket, and the upper hooks slide into place.
3. Heating
3.1 Function of the service elements
Turn on switch A when the heating period starts. Lamp B lights when the heater is emitting heat.
The thermostat dial C is for setting the desired room tempe­rature, which will then remain constant.
Depending on where the heater is installed, it may happen that the room temperature and the temperature shown on the thermostat dial do not agree. In this case we recommend that the adjustment wheel is adjusted as follows: Turn the heater on. Turn the thermostat dial up to the maxi­mum (the lamp lights). Turn the thermostat dial back again until the lamp goes out. If you can see that there is a diffe­rence between the reading on the thermostat dial and the room temperature, make the adjustment as follows: Hold the adjustment wheel steady, and set the dial with the temperature settings to the appropriate value using a small screwdriver or something similar. Important: Wait until the heater has been on for about 24 hours before you make this adjustment.
3.2 Lowering the temperature
For regular reduction of the temperature, you can use our energy-saving cassette 2NC9 712 (extra accessory). Heater Typ 2NC2 9..-1A can additionally be controlled by an external timer. You can start the appropriate program at the touch of a but­ton, or set the temperature reduction period on the timer (see the connection diagram regarding connection). The room temperature will be lowered by up to 5° C during the tempe­rature reduction period.
4. Important information about using the heater
NB: The heater element has been coated with a protective oil that will evaporate the first time the heater is switched on. This means that a harmless vapour may be released when the heater is switched on for the first time.
For your safety, the heater is protected against overheating. If the air circulation is obstructed, for example by something hanging or set up in front of the air grille, the heater will cut out automatically. After the obstructing object has been removed, the heater will resume normal operation after about 15 minutes.
To attain full heating power, the openings allowing air to flow in and out must be kept free of dust. Please vacuum clean the heater before the start of the heating season.
5. Problems in operation
If the heater is not emitting any heat, first check that it is swit­ched on and that the thermostat dial is set to the appropriate temperature. Then check that the automatic cut-out fuse has not tripped. If the latter applies, contact your electrician. Specify the E-number, which you will find on the plate indica­ting the power (upper right of the heater).
6. Specifications
Power supply voltage : 1/N/PE 230V, 50 Hz Protection category : Class I, IP21 Thermostat : Electronic, 5° to 30° C Overheating cut-out : Automatic, resetable
7. Accessories
Cover for Switch and Thermostat dial 2NC9 710 Electronic Energy-saving plug-in Cassette 2NC9 712 Manuell Energy-saving plug-in Cassette 2NC9 713
GB
Page 5
Cet appareil de chauffage, y compris ses accessoires a été conçu et fabriqué en accord acec les directives de IUnion Européenne: 73/23/CEE Directive Basse Tension, 89/366/CEE Compatibilité électromagnétique.
1. Introduction
Conservez précieusement ce mode d'emploi et transmettezle,
le cas échéant, au propriétaire/utilisateur suivant.
- débrancher l’appareil du réseau en cas de défectouosité (déclencher ou dévisser les fusibles).
Cet appareil est uniquement destiné au chauffage d'habitat ons ou de locaux similaires.Il est uniquement approprié à l'usage domestique ou similaire dans des locaux fermés.
- Lors du montage et de l'installation de l'appareil, les prescriptions en vigueur pour constitution des réseaux courant fort à tensi­on de réseau inférieure à 1000V sont à respecter. (R.G.I.E.)
- Dans des locaux ou l'appareil est utilisé, il est défendu d'utiliser des produits dont les vapeurs, ou les produits eux-mêmes peu­vent s'enflammer, exploser ou se décomposer sous l'effet de la chaleur, en égard à la température qui règne à l'intérieur de l'appa­reil. Dans ce cas (p.e. lors du collage pour revêtement de sol), il y a lieu de s'assurer au préalable que l'appareil est refroidi et se trouve à température ambiante.
- Les surfaces utiles et en particulier la grille de sortie d'air, s'é­chauffent lors du fonctionnement. Il y a dès lors lieu de s'assu­rer que ni des enfants, ni des personnes moins valides ne tou­chent ces surfaces.
- Aucun objet ne peut etre introduit par les ouvertures de l'appa­reil. Ceci peut donner lieu à un mauvais fonctionnement de l'appareil ou à l'inflammation de l'objet introduit.
- Le démontage ou la déconnection de l'appareil doit être effec­tué par un installateur reconnu.
- Attention ! L'appareil s'enclenche automatiquement en foncti­on du thermostat d'ambiance. Lorsque vous êtes absent, des dangers peuvent survenir p.e. par le recouvrement ou le déplacement de l'appareil.
2. Montage, distances minimales et
raccaordement
Les convecteurs 2NC2 9..-1A doivent être placés verticalement. Ils doivent être placés de sorte que des objets environnants inflammables ne peuvent pas s'enflammer. Le montage sur une paroi en bois est autorisé.
Les distances minimales indiquées doivent être respectées. La distance minimale vis-à-vis d'objets très inflammables, tels que rideaux, mobilier, etc. est de 100 mm. Veillez à une libre circulation de l'air au-dessus et en-dessous de l'appareil. Certains recouvrements de sol clairs en vinyl ou PVC, ainsi que des vernis pour parquet peuvent se décolorer sous l'effet de températures supérieures à 35°C. Dans ce cas, une distance minimale de 150 mm entre le sol et le bas de l'ap­pareil est conseillée.
L'appareil n'est pas fixé directement au mur au moyen de vis, mais est suspendu au moyen d'un étrier de fixation mural joint à la fourniture.
- forer les trous de fixation de l'étrier de fixation murale suivant le gabarit de forage (sur l'emballage).
- visser l'étrier de fixation murale à la paroi.
- raccorder le câble de raccordement. L'appareil est muni d'un câble de raccordement sans fiche. Le câble de raccordement doit être raccordé à la boîte de raccor­dement prévue pour l'appareil.
- poser l'appareil sur les crochets inférieurs de l'étrier de fixation murale et faire pivoter l'appareil vers l'avant jusqu'à l'enclique­tage de ces crochets dans les ouvertures aménagées à cet effet dans le bas de l'appareil.
- encliqueter le câble de raccordement dans la pièce en matière synthétique de l'étrier de fixation murale.
- faire pivoter, en douceur, l'appareil et encliqueter sur l'étrier de fixation murale, de sorte que les crochets supérieurs s'emboîtent.
3. Fonctionnement
3.1 Fonction des éléments de commande
Pour enclencher l'appareil, enclencher le commutateur A. La lampe B brûle quand l'appareil chauffe. Tourner le bouton de régla­ge C du thermostat d'ambiance jusqu'à la temperature souhaitée. Cette température, une fois atteinte, est maintenue automatiquement.
En fonction de l'emplacement du convecteur, la température d'ambiance obtenue peut différer de valeur à l'echelle inscrite sur le bouton de réglage C. Dans ce cas, nous conseillons d'a­juster l'échelle du bouton de réglage comme suit.
Appareil en service. Tourner le bouton de réglage au maximum (la lampe B brûle). Tourner le bouton de réglage doucement dans le sens de la diminution de température jusqu'a ce que la lampe B s'eteint (pas plus loin). Si la température ambiante diffère de celle inscrite à l'échelle du bouton de réglage, ajuster l'échelle comme suit: Maintenir le bouton de réglage fermement en place et bouger l'echelle, p.e. avec un petit tournevis, vis-à-vis du bouton jusqu'à ce que la valeur de l'échelle correspond à la température ambiante obtenue (attention, le bouton de réglage ne peut pas bouger !).
Attention: ne procéder à cet ajustage qu'immédiatement apres une période de fonctionnement d'au moins 24 H.
3.2 Abaissement de température
Un abaissement de température périodique peut être obtenu au moyen d'une cassette d'economie d'energie encastrable 2NC9 712 (accessoire optionnel) ou au moyen d'une horloge programmable externe seulement 2NC2 9..-1A. Le programme voulu démarre par la pression sur le bouton de la cassette d'économie ou par l'enc­lenchement dû à l'horloge programmable (raccordement, voir schéma). Pendant ces périodes d'abaissement, la température de consigne du thermostat d'ambiance est abaissée de 5°C. L'usage simultané d'un abaissement par cassette d'économie et de la com­mande par horloge programmable est cumulatif.
4. Indicatons importantes pour le fonctionnement
Attention: l'élément chauffant est enduit d'une huile protectrice qui peut donner lieu, lors de la première chauffe, à un dégage­ment de fumée inoffensif.
Pour votre sécurité, l'appareil est équipé d'une protection contre les surchauffes.
Si la sortie d'air est entravée (p.e. par le recouvrement de la gril­le de sortie d'air), l'appareil déclenche automatiquement. Apres avoir enlevé l'objet perturbateur, l'appareil sera à nouveau opé­rationnel après environ 15 minutes.
Afin que l'appareil puisse restituer sa pleine puissance, il est indispen­sable que les grilles d'entrée et de sortie d'air restent propres. Veuillez dès lors les passer à l'aspirateur avant la période de chauffe.
5. Pannes
Si l'appareil ne dégage plus sa chaleur, veuillez avant tout vérifi­er si le commutateur est enclenché et si le thermostat se trouve sur la température désirée. Sinon, si l'automate (fusibles) dans le coffret de distribution est enclenché (sont en ordre). Si toutes ces conditions sont remplies et l'appareil ne fonctionne toujours pas, faites appel à votre installateur. Lors de votre appel, don­nez-lui le E-Nr. et FD de l'appareil. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique au dos de l'appareil.
6. Renseignements techniques
Puissance de raccordement : 1/N/PE 230 V 50 Hz Classe de sécurite : kl I IP21 étanche aux chutes
d'eau verticales Thermostat : Électronique 5 - 30 °C Sécurité de surchauffe : Automatique Diminution de température : Par horloge programmable
externe ou par cassette
d'économie d'énergie
2NC9 712
F
Page 6
Deze verwarmingstoestellen beantwoorden volgende europese normen: 73/23(EWG: Laagspannungs richtlynen 89/336/EWG: Elektomagnetische compatibiliteit.
1. Inleiding
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de eventuele volgende eigenaar/gebruiker.
Bij defekt, het toestel van het net afsluiten (zekering uitschake­len of uitdraaien)
Het toestel is enkel geschikt voor ruimteverwarming van woning­en of gelijkaardige lokalen. Het is enkel te gebruiken voor huishoudelijke en aanverwante toepassingen binnen afgesloten ruimten. Bij de montage en installatie van het toestel dienen de geldende voorschriften voor het verwezenlijken van sterkstroominstallaties met netspanning onder de 1000 V in acht genomen te worden. (A.R.E.I.)
In de ruimte waarin het toestel gebruikt wordt, zijn geen stoffen toegestaan, waarvan de dampen of de stoffen zelf, door de hoge­re temperatuur binnen in het toestel tot ontvlammen, ontploffing of thermische ontbinding kunnen leiden. In dergelijke gevallen (bv. kleven van bodembekleding), gelieve zeker te stellen dat het toestel tot ruimtetemperatuur is afgekoeld.
De nuttige oppervlakken, vooral dan het luchtuitgangsrooster, worden bij werking van het toestel warm. Men moet dan ook zekerstellen dat kinderen of mindervalidepersonen deze opperv­lakken niet aanraken.
Er mogen geen voorwerpen door de openingen in het toestel gestoken worden. Dit kan funktiestoornissen en defekten veroor­zaken, alsook het ontvlammen van deze voorwerpen tot gevolg hebben.
Het demonteren van het toestel en het ontkoppelen van het net dient door een bekwaam vakman te gebeuren. Opgelet ! Bij het automatisch, thermostaatgebonden inschakelen van het toestel, tijdens uw afwezigheid, kunnen er zich gevaren voordoen. vb. als het toestel ondertussen verplaatst of afgedekt werd, kan dit brand veroorzaken.
2. Montage, minimum afstanden, aansluiting
Konvektoren 2NC2 9..-1A mogen enkel horisontaal opgesteld worden. Ze zijn zo te plaatsen dat omgevende brandbare voor­werpen niet kunnen ontvlammen. Montage op een houten wand is toegelaten.
De opgegeven minimum afstanden moeten nageleefd worden. De minimum afstand tot licht ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen, meubilair, enz. is 100 mm. Gelieve er op te letten dat de lucht onder en boven het toestel ongehinderd in en uit kan stromen.
Bepaalde lichtgekleurde Vinyl (PVC), vloerbekleding en gever­niste parketvloer kunnen onder invloed van temperaturen boven de 35°C verkleuren. In dit geval is een minimum afstand van 150 mm tussen de onderkant van het toestel en de vloer, aanbevo­len.
Het toestel wordt niet direkt aan de wand geschroefd, maar door middel van een toebehorend wandbevestigingsframe opgehangen.
- De bevestigingsgaten voor het wandbevestigingsframe boren volgens het boorschabloon (op de verpakking)
- Het wandbevestigingsframe aan de wand vastschroeven
- Aansluitkabel aansluiten Het toestel is uitgerust met een aanslu­itkabel zonder stekker. De aansluitkabel moet aangesloten wor­den aan de aansluitdoos, voorzien voor dit toestel.
- Het toestel op de onderste haken van het wandbevestigings­frame plaatsen en naar voor kippen tot de haken in de ope­ningen onderaan het toestel klikken.
- De aansluitkabel in de kunststofhouder van het wandbevesti­gingsframe klikken.
- Het toestel voorzichtig kantelen en tegen het wandbevesti­gingsframe klappen, zodat de bovenste haken vastklikken.
3. Werking
3.1. Funktie van de bedieningselementen
Om het toestel in werking te stellen, schakelaar A inschakelen. Lamp B brandt als het toestel warmt. De instelknop C van de ruimtethermostaat op de gewenste tem­peratuur draaien. Deze temperatuur wordt, eens bereikt, automatisch konstant gehouden.
Afhankelijk van de opstelling van de konvektor kan het voorko­men dat de resulterende ruimtetemperatuur afwijkt van de waar­de die op de schaal van de instelknop C is ingesteld. In dit geval raden wij aan de thermostaat als volgt bij te regelen:
Toestel inschakelen. Instelknop op maximale stand draaien (lamp B brandt). Instelknop voorzichtig terugdraaien juist tot de lamp B uitgaat. Indien de schaalwaarde op de instelknop niet overeenstemt met de ruimtetemperatuur, de schaal als volgt bijregelen. De instelk­nop stevig vasthouden en de schaal d.m.v. een kleine schroev­endraaier tot de gewenste waarde t.o.v. de knop verdraaien (de knop zelf mag niet verdraaid worden.)
Opgelet ! Deze aanpassing pas doorvoeren nadat het toestel min. 24 h. continu in werking was.
3.2. Temperatuurverlaging
Een regelmatige temperatuurverlaging kan bekomen worden met behulp van de inbouw energiespaarkassette 2NC9 712 (optioneel toebehoren) of door een uitwendige schakelklok (enkel 2NC29..-1A).
Het gewenste programma wordt door drukken op de toets van de spaarkassette of door instellen van de verlagingstijden op de schakelklok ingesteld. (Aansluiting zie schema). Gedurende de verlagingsperioden wordt de streeftemperatuur van de thermos­taat met 5°C verlaagd. Het gelijktijdig gebruik van een spaarkas­sette en en een schakelklokverlagingssturing is cumulatief.
4. Belangrijke richtlijnen voor de werking
OPGELET !
Het verwarmingselement is van een beschermende olielaag voorzien, die bij een eerste opwarming een ongevaarlijke roo­kontwikkeling kan voortbrengen.
Voor uw veiligheid is de konvektor met een oververhittingsbevei­liging uitgerust. Indien de luchtuitgang belemmerd wordt (bv. door afdichten of afdekken van het uitgangsrooster) dan schakelt het toestel auto­matisch uit. Na het wegnemen van het storend element, is de konvektor na ca. 15 minuten terug werkingsklaar.
Voor het behoud van het volledig vermogen is het noodzakelijk dat het lucht in- en uitgangsrooster stofvrij blijft. Gelieve dan ook voor de verwarmingsperiode deze roosters met een stofzuiger te reinigen.
5. Storingen
Indien het toestel geen warmte meer afgeeft, gelieve eerst na te zien of de schakelaar ingeschakeld is en de thermostaat op de gewenste temperatuur ingesteld is. Zo ja, nazien of de automaat (zekering) in de beveiligingskast wel degelijk ingeschakeld (in orde) is.
Indien al deze voorwaarden vervuld zijn, en het toestel toch niet funktioneert, doe dan beroep op uw installateur. Geef bij uw oproep het E-Nr. en FD van het toestel door. Deze informatie vindt U op de kenplaat op de rugzijde van het toestel.
6. Technische gegevens
Aansluitspanning : 1/N/PE 230 V 50 Hz Beveiligingsklasse : Kl I, IP21 druipwaterdicht Temperatuurregelaar : Elektronisch 5 - 30° C Oververhittingsbeveiliging : Automatisch Nachtvermindering : D.m.v. een uitwendige schakel
klok of een inbouw energiespaarkassette 2NC9 712
B
Page 7
1. Introducción
Présteles la atención que requieren y entrégueselas a cualquier propietario o inquilino futuro de la vivienda donde esté instalado el convector.
Si ocurre algún fallo, desconectar inmediatamente de la
alimentación (desconectando el fusible o destornillándolo,
según proceda).
El convector sólo debe utilizarse en entornos domésticos o similares. Es adecuado solamente para calentar habitaciones en casas, o para propósitos similares en estancias cerradas.
- en el montaje e instalación, deben observarse siempre las
indicaciones del Reglamento de Baja Tensión
- en las zonas de instalación, no debe hacerse uso de sustan-
cias que puedan producir ignición, explosión, o que produz­can vapores que pudieran causar estos efectos, debido a las altas temperaturas que se alcanzan en el interior del convec­tor. Si fuese necesario hacer uso de este tipo de materiales, (por ejemplo, el encolado de suelos), debe asegurarse que el equipo se ha enfriado previamente a dichas tareas hasta la temperatura ambiente.
- Las superficies se calientan cuando el aparato está en funcio-
namiento. Por lo tanto, debe evitarse su contacto con ni~nos o personas enfermas o discapacitadas.
- No insertar objetos en las aperturas o rendijas del equipo,
pues esto podría acarrear problemas de funcionamiento, y el objeto podría prenderse fuego.
- El desmontaje y la desconexión del equipo sólo deben
Ilevarse a cabo por personal cualificado.
¡Atención! Cuando el equipo está enchufado y se conecta auto­máticamente en su ausencia, puede surgir peligro de incendio si el convector ha sido cubierto.
2. Instalación, conexión y distancias mínimas.
El convector debe ser instado exclusivamente en posición hori­sontal. Puede montarse sobre paredes de madera incluso, aun­que deben instalarse de tal modo que los objetos inflamables circundantes no entren en contacto con él. Deben mantenerse unas distancias libres mínimas. La distancia a objetos especial­mente inflamables, como cortinas, mobiliario, etc., es de 100 mm. Téngase especial cuidado de que el flujo de aire pueda entrar y salir sin problema por encima y por debajo del convec­tor. Ciertos tipos ligeros de suelo a base de vinilos (como el PVC) y el barniz de los parquets pueden sufrir decoloraciones cuando la temperatura supera los 35°C. Con este tipo de suelos, es reco­mendable mantener una distancia mínima del borde inferior del convector al suelo de 150 mm. No instalar el convector debajo de una base de enchufe.
- Taladrar guiándose por la plantilla al efecto que viene pintada
en el interior de la caja.
- Atornillar el soporte a la pared.
- Conectar el cable de alimentación. El convector tiene un
cable principal sin clavija, que debe conectarse a la caja de registro que corresponda.
- Presentar el convector ante los ganchos inferiores del sopor-
te de la pared, e inclinarlo hacia adelante hasta conseguir que los ganchos se introduzcan en el interior de las aperturas del convector.
- Insertar el cable de alimentación en los clips plásticos del
marco de fijación.
- Empujar el convector hacia arriba hasta que los ganchos de
arriba se fijen y el equipo quede alojado en su posición definitiva.
3. Calefacción
3.1. Funcionamiento del equipo.
Conecte el equipo mediante el interruptor A. El indicador luminoso B está encendido cuando el panel está emitiendo calor. El selector C del termostato permite ajustar la temperatura deseada para la estancia, que se mantendrá constantemente. Dependiendo de la ubicación del convector, puede suceder que la temperatura de la habitación y la marcada en el selector del termostato no coincidan. En ese caso, se recomienda que el selector se ajuste como se indica: Conectar el convector. Girar la rueda del temostato hasta el tope máximo (diodo encendido). Bajar lentamente la rueda del termostato hasta que el diodo se apague. Si puede apreciarse una diferencia entre esa temperatura que indica la rueda en el punto de desconexión y la lectura del termómetro, ajustar manteniendo fija la parte moleteada y mover la corona mediante un destornillador peque~no o alguna herramienta similar. Importante: Esperar hasta pasadas 24 horas de funcionamiento antes de proceder a los ajustes.
3.2 Reducción de la temperatura.
Para una reducción regular de temperatura, puede hacerse uso del módulo de ahorro energético 2NC9 712 (accesorio) o un interruptor horario exterior. Mediante su uso, puede utilizarse uno de los programas estándar sólo apretando un botón, o bien delimitar el periodo de reducción térmica en el interruptor horario. (ver esquema de conexión). La temperatura de la estancia se verá disminuida hasta un máximo de 5°C durante ese periodo.
4. Información importante sobre el uso de los convectors.
¡Atención! El elemento calefactor está protegido con un aceite especial que se evapora cuando el convector se conecta por primera vez. Por esta razón puede liberarse un vapor inocuo en este caso. Para su seguridad, el convector está protegido contra sobreca­lentamiento. Si se obstruye la circulación de aire, por ejemplo, por algo que cubra la rejilla, el convector se desconectará automáticamente. Sin embargo, una vez que la causa que motivó la desconexión haya desaparecido, el convector retorna a su funcionamiento normal transcurridos 15 minutos aproximadamente.
Para conseguir la máxima potencia de calefacción, las aperturas que permiten la circulación del aire deben estar despejadas y libres de suciedad y polvo. Tras el verano deberia limpiarse el equipo con un aspirador.
5. Problemas de funcionamiento
Si el aparato no da calor, verificar primero que está enchufado y que el termostato está ajustado a la temperatura apropiada. Después, compruebe que el fusible de sobrecarga no está fundido. Si no es así, contactar con el instalador electricista. Especificar el número de serie, que se encuentra en la placa de potencias (para superior derecha del convector).
6. Especificaciones.
Tensión de alimentación : 1/N/PE 230V, 50 Hz Protección : Clase I, IP21 Termostato : Electrónico,rango de
regulación de 5° a 30°C Desconexión (sobrecalentamiento) : Automática Reducción nocturna de t
a
: Mediante interruptor horario
exterior o mediante 2NC9 712
E
Page 8
Toto topidlo vc=etne= pr=È ;slus=enstvÈ ; bylo vyvinuto a vyrobeno v souladu se sme=rnicemi Evropske; Unie pro nÈ ;zke; nape=tÈ ; (73¶23/¶EHS) a elektromagnetickou sluc=itelnost (89¶336¶EHS).
1. Du≈=lez=ita; upozorne=nÈ ;
Tento na;vod pec=live= uschovejte a pr=edejte pak pr=È ;padne;mu dals=È ;mu majiteli. S+kody na topidle obratem reklamujte u dodavatele jes=te= pr=ed monta;z=È ;. Pr=i provoznÈ ; za;vade= odpojte topidlo od sÈ ;te= (vypojte pojistku). Topidlo pouz=È ;vejte k vyhr=È ;va;nÈ ; jen uvnitr= uzavr=eny;ch prostor. V mÈ ;stnosti, kde je topidlo umÈ ;ste=no, nesmÈ ; by;t pouz=ito la;tek, jejichz= vy;pary anebo ktere; by samy vlivem vysoke; teploty uvnitr= topidla mohly ve;st ke vznÈ ;cenÈ ;, vzbuchu c=i tepelne;mu rozkladu. V takovy;ch pr=È ;padech (napr=È ;klad pr=i lepenÈ ; podlahove; krytiny) je nutne; nechat topidla ochladnout na teplotu mÈ ;stnosti. Funkc=nÈ ; plochy, obzvla;s=te= mr=È ;z=ky vy;stupu vzduchu, jsou pr=i provozu horke;. Je proto tr=eba zajistit, aby se te=chto ploch nemohly dotknout de=ti c=i nemohoucÈ ; osoby. Do otvoru
Ÿ
topidel nevsunujte z=a;dne; pr=edme=;ty. Mohlo by to ve;st k funkc=nÈ ;m porucha;m topidla pr=È;padne= ke vznÈ ;cenÈ ; pr=edme=tuŸ. Demonta;z= topidla a jeho odpojenÈ ; od sÈ ;te= smÈ; prova;de=t jen odbornÈ ;k.
POZOR> Po automaticke;m zapnutÈ ; topidla pr=ipojene;ho k sÈ ;ti mohou za Vas=È ; nepr=È ;tomnosti nastat rizikove; situace, jako napr=È ;klad poz=a;r, zavine=ny; momenta;lnÈ ;m zakrytÈ ;m c=i zastave=nÈ ;m topidla. Na topidlo nikdy nic nepokla;dejte, jinak hrozÈ ; nebezpec=È ; poz=a;ru!
2. Monta;z= , minima;lnÈ ; vzda;lenosti, pr=ipojenÈ ; k sÈ ;ti
Typ 2NC2 9..-1A smÈ ; instalovat a opravovat jen autorizovany; odbornÈ ;k. Konvektory musÈ ; by;t montova;ny pouze vodorovne=. Je tr=eba je umÈ ;stit tak, aby nemohlo dojíÈ ;t ke vznÈ ;cenÈ ; hor=lavy;ch pr=ede=tuŸ. Montovat topidla na dr=eve=ne; ste=ny je pr=;È ;pustne;. Udane; minima;;lnÈ ; vzda;lenosti nutno pr=esne= dodrz=et. Dbejte na to, aby ani dole ani nahor=e na topidle nic nebra;nilo vstupu resp. vy;stupu vzduchu. Ne=ktere; sve=tle; podlahove; krytiny z PVC a laky na parkety mohou puŸsobenÈ ;m teplot nad 35oC me=nit zabarvenÈ ;. Za takovy;ch podmÈ;nek doporuc=ujeme upravit vy;s=ku spodnÈ; hrany topidla nad podlahou nejme;ne= na 150 mm. Topidla se nemontujÈ ; pr=;È ;mo na zed=, ny;brz= zave=s=ujíÈ ; se do na;ste=nne;ho ra;mu. Vyhne=te se monta;z=i pod za;suvkou el. vedenÈ ;.
Monta;z=ni postup>
– vyvrtejte dÈ ;ry pro upevne=nÈ; na;ste=nne;ho ra;mu, ra;m pr=;itom
muŸz=ete pouz=È ;t j ako s=ablonu (viz na;kres) – ra;m pevne= pr=is=roubujte ke zdi – topidlo postavte na spodnÈ ;ha;ky ra;mu a naklopte vpr=ed tak,
aby ha;ky zapadly do otvoruŸve spodnÈ ; hrane= topidla – pr=È ;vodnÈ; vedenÈ; uchyt+te do ume=lohmotne; svorky ra;mu – topidlo zlehka nadzdvihne=te a zaklopte do ra;mu tak, aby
zapadly i hornÈ ; ha;ky
3. Topny; provoz
3.1 Funkce ovla;dacÈ ;ch prvku
Ÿ
Doba vyta;pe=nÈ ; zac=È ;na; zapnutÈ ;m spÈ ;nac=e A. SvÈ;tÈ ;-li kontrolka B, topidlo topÈ ;. KnoflÈ ;k termostatu C slouz=È ; k nastavenÈ ; poz=adova­ne; teploty mÈ ;stnosti, ktera; je nada;le automaticky udrz=ova;na na konstantnÈ ; hodnote=. Podle toho, kde je konvektor upevne=n, se muŸz=e sta;t, z=e teplota mÈ ;stnosti neodpovÈ ;da; nastavenÈ ; prove­dene;mu knoflÈ ;kem termostatu. V takove;m pr=È ;pade= doporuc=uje­me prove;st justaci knoflÈ ;ku termostatu tÈ ;mto zpuŸsobem>
Zapne=te topidlo a knoflÈ ;k termostatu otoc=te na maximum (kontrolka svÈ ;tÈ;). KnoflÈ ;kem termostatu ota;c=ejte zpe=t, az= kontrol­ka shasne. Existuje-li mezi c=È ;slem na knoflÈ ;ku termostatu a teplotou mÈ ;stnosti odchylka, provede se justace na;sledovne=> KnoflÈ ;k termostatu pevne= pr=idrz=te a kotouc=ek stupnice nastavte
- napr=È ;klad pomocÈ ; male;ho s=roubova;ku - na poz=adovanou hodnotu. Pozor! Tuto justaci prova;de=jte az= po 24 hodina;ch
provozu.
3.2 Sniz=ova;nÈ ; teploty
Automaticke;ho sniz=ova;nÈ ; teploty lze libovolne= dosahovat pomocÈ ; nas=È ; kazety pro elektronickou u;sporu energie 2NC9 712 (pr=È ;slus=enstvÈ ;) nebo pomocÈ; externÈ;ho c=asove;ho spÈ;nac=e (jen u typu 2NC2 9..-1A). Poz=adovany; program se spous=tÈ ; stisknutÈ ;m tlac=È ;tka resp. se c=asy sniz=ova;nÈ ; teploty nastavÈ ; na c=asove;m spÈ ;nac=i (ohl.zapo­jenÈ ; viz schema). Ma;-li by;t sniz=ova;nÈ ; teploty ovla;da;no ruc=ne=, je k tomu tr=eba pouz=È ;t kazety pro manuelnÈ ; u;sporu energie 2NC9 713 (pr=È ;slu­senstvÈ ;). V pruŸbe=hu c=asuŸsniz=ova;nÈ; teploty poklesne teplota mÈ;stnosti az= o 5oC.
4. Du≈lez=ite; pokyny pro topny; provoz
Pozor! Topny; prvek je opatr=en olejovou ochrannou, ktera; pr=i prvnÈ ;m pouz=itÈ ; muŸz=e vyvÈ ;jet kour=. Konvektor je pro Vas=i bezpec=nost vybaven ochranou proti pr=ehr=a;tÈ;. Dojde-li k narus=enÈ ; cirkulace vduchu (napr.= zakrytÈ ;m nebo zastave=nÈ ;m mr=È ;z=ky vy=stupu vzduchu), topidlo se samoc=inne= vypne. Po odstrane=nÈ ; pr=ekaz=ek, ktere; poruchu zpu=sobily, se konvektor pr=ibliz=ne= za 15 minut. ope=t sa;m vra;tÈ ; do norma;lnÈ ;ho provozu. Aby byl umoz=ne=n plny; topny; vy;kon, je nutno otvory vstupu a vy;stupu vzduchu chra;nit pr=ed vnika;nÈ ;m prachu. Pr=ed zac=a;tkem topne;ho obdobÈ ; je vz=dy zevne= os=etr=ete vysavac=em!
5. Poruchy
Pr=i porus=e zavolejte Vas=eho elektroinstalate;ra a sde=lte mu ke spotr=ebic=i E///-c=È ;slo a u;daj FD. Najdete je na typove;m s=tÈ ;tku umÈ ;ste=ne;m na zadnÈ ; ste=ne= topidla.
6. Technicke; u;daje
Pr=È ;pojne; nape=tÈ ;> 1¶N¶PE ~230V, 50 Hz KrytÈ ;> tr=È ;da I, IP 21 Termostat> elektronicky;, 5-30oC Ochrana proti pr=ehr=a;tÈ ;> s automaticky;m nulova;nÈ;m
7. Pr=È ;slus=enstvÈ ;
Kryt spÈ ;nac=e a knoflÈ ;ku termostatu 2NC9 710 Kazeta elektronicke; u;spory energie 2NC9 712 Kazeta manua;lni u;spory energie 2NC9 713
CZ
Page 9
Grzejnik ten wraz z wyposazæeniem odpowiada wymaganiom Unii Europejskiej dla urzaçdzen; niskiego napieçcia (73¶23¶EWG) i wyt­warzajaçcych pole magnetyczne (89¶336¶EWG).
1. Wskazo;wki i ostrzezæenia
Prosimy o dok¬adne przeczytanie niniejszej instrukcji. Zawiera ona bowiem wazæne wskazo;wki odnos;nie bezpieczen;stwa, insta­lacji, montazææu uzæytkowania i konserwacji urzaçdzenia. Prosimy takzæe o przechowanie tej instrukcji tak, aby mo;c jaç przekazac; wraz z urzaçdzeniem nasteçpnemu w¬as;cicielowi. Producent nie odpowiada za skutki wynik¬e z niestosowania sieç do ponizæszych wskazo;wek> – W przypadku uszkodzenia w transporcie nalezæ¿y przed
zamontowaniem urzaçdzenia porozumiec;æ sieç z dostawcaç.
– Montazæ i demontazæ urzaçdzenia oraz od¬açczenie od sieci
zasilajaçcej winien byc; przeprowadzony przez uprawnionego montera.
– Grzejnik mozæe byc; uzæywany tylko do ogrzewania
pomieszczen; zamknieçtych.
– W przypadku awarii nalezæy urzaçdzenie niezw¬ocznie
wy¬açczyc; z sieci (wy¬açczyc; lub wykreçcic; bezpiecznik).
– W pomieszczeniach gdzie pracuje grzejnik nie mogaç byc;
uzæ¿ywane lub sk¬adowane materia¬y, kto;re w wyniku odparowania i przedostania sieç do wewnaçtrz grzejnika mog¬yby spowodowc; zapalenie lub zmianeç sk¬adu chemicznego. W takich przypadkach (np. klejenie wyk¬adziny pod¬ogowej) nalezæ¿y upewnic; sieç, zæe grzejnik zosta¬ ostudzony do temperatury otoczenia.
– Uwaga! Automatyczne w¬açczenie sieç grzejnika podczas
uzæytkownika nieobecnos;ci mozæ¿e stworzyc; zagrozæenie, np. urzaçdzenie przykryte lub z;le ustawione mozæe spowodowac; pozæ¿ar
2. Montazæ, minimalne odsteçpy, pod¬açczenie
Grzejniki typu 2NC2 9....-1 mogaç byc; instalowane i naprawiane
jedynie przez specjalisto;w z odpowiednimi uprawnieniami. Grzejniki nalezæy montowac; wy¬açcznie w pozycji poziomej. Nalezæy je montowac; tak, aby ¬atwopalne przedmioty nie mog¬y ulec zapaleniu. Dopuszczalny jest montazæ grzejnika na s;cianie z drewna. Podane odsteçpy minimalne nie mogaç byc; zmniejszane. Minimalna odleg¬os;c; od ¬atwopalnych przedmioto;w wynosi 100 mm. Prosimy zwro;cic; uwageç na to, aby powietrze mia¬o nie zak¬ucony dosteçp do urzaçdzenia z go;ry i z do¬u przy wlocie jak i przy wylocie. Niekto;re jasne wyk¬adziny winylowe (PCW) i lakiery pod¬ogowe ulegajaç odbarwieniom przy temperaturach powzæ¿ej 35°C. W zwiaçzku z tym zalecamy minimalny odsteçp 150 mm mieçdzy dolnaç kraweçdziaç urzaçdzenia a pod¬ogaç.
Uwaga! Grzejniki nie saç przykreçcane bezpos;rednio do s;ciany, lecz saç montowane na uchwytach s;ciennych.
Nalezæy unikac; montazæu pod gniazdkiem sieciowym.
– Otwory montazæowe nalezæy wywiercic; zgodnie z za¬açczonym
szablonem. – Uchwyty nalezæ¿y na sta¬e przykreçic; do s;ciany. – Pod¬açczyc; przewo;d zasilajaçcy. Grzejniki wyposazæone saç w
przewo;d zasilajaçcy bez wtyczki. Przed pod¬açczeniem nalezæ¿y
zamontowac; pasujacaç do gniazdka. – Grzejnik ustawic: na dolnych zaczepach uchwyto;w i pochylic;
do przodu, tak, aby zaczepy wesz¬y w otwory w dolnej
kraweçdzi grzejnika. – Przewo;d zasilajaçcy umocowc; na uchwycie za pomocaç
zaczepu. (plastikowy clips). – Grzejnik lekko podnies;c; i powiesic; na uchwycie, tak aby
go;rne zaczepy wesz¬y na swoje miejsce.
3. Grzanie
3.1. Dzia¬anie elementoæw regulacyjnych
Aby rozpoczaçc;æ grzanie nalezæy w¬açczc; prze¬açcznik A. Lampka kontrolna B pali sieç podczas grzania urzaçdzenia. Termostat C nastawia zæaçdanaç temperatureç w pomieszczeniu, kto;ra nasteçpnie utrzymywana jest automatycznie.
W zalezæ¿nos;ci od umieszczenia grzejnika mozæe sieç zdazæyc;, zæe temperatura w pomieszczeniu jest ro;zæna od temperatury na skali termostatu. W tym przypadku zalecamy dokonac; przestawienia po¬ozæoenia pokreçt¬aç w nizæej podany sposo;b> W¬açczc; grzejnik. Termostat ustawc; na maksymalnaç temperatureç (Lampka kontrolna s;wieci sieç). Nasteçpnie ustawic; termostat, tak, aby lampka kontrolna zgas¬a. Jezæeli jest ro;zænica mieçdzy zmierzonaç temperaturaç w pomieszczeniu a wskazaniem na skali termostatu, nalezæy dokonc; ponizæiszej regulacji>
Przytrzymac; termostat a szybkeç skali np. za pomocaç ma¬ego s;rubokreçta nastawc; na zæaçdanaç wartos;c;. UWAGA! Regulacja mozæe byc; przeprowadzona dopiero po 24-godzinnej eksploatacji.
3.2. Obnizæianie temperatury
Regularne obnizæanie temperatury mozæ¿e byc; przeprowadzane za pomocaç oferowanej przez nas elektronicznej kasety oszczeçdzania energii 2NC9 712 (wyposazæenie dodatkowe), albo
zewneçtrznego zegara (tylko typ 2NC2 9....-1A). ZÆÆÆaçdany
program w¬açczany jest za pomocaç naciskania klawisza, lub pora obnizæania temperatury ustawiana jest na zegarze (Sposo;b pod¬açczenia - patrz schemat po¬açczen;). O ile obnizæanie temperatury ma byc; przeprowadzane reçcznie, nalezæy stosowac;æ kaseteç 2NC9 713 (wyposazæ¿enie dodatkowe). Temperatura obnizæana jest o 5°C.
4. Wazæne wskazo;wki eksploatacyjne
Uwaga! Element grzejny zabezpieczony jest olejem, kto;ry podczas pierwszego uzæ¿ycia mozæe wydzielac; nieszkodliwe zapachy. Dla bezpieczen;stwa uzæytkownika, grzejnik wyposzæ¿ony jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jezæeli cyrkulacja powietrza jest zak¬o;cona (np. poprzez zas¬onieçcie lub zastawienie otworo;w wentylacyjnych), grzejnik wy¬açcza sieç automatycznie. Po usunieçciu przyczyny wy¬açczenia, grzejnik powraca do normalnej pracy po ok. 15 min. Aby wykorzystc; pe¬naç moc grzania, jest niezbeçdne aby wlotowe i wylotowe otwory powietrza nie by¬y zakurzone. Przed rozpoczeçciem sezonu grzewczego nalezæ¿y je odkurzyc; najlepiej za pomocaç odkurzacza!
5.Nieprawid¬owos;ci
Jezæeli grzejnik nie oddaje ciep¬a, prosimy sprawdzc;, czy urzaçdzenie jest w¬açczone a termostat nastawiony na zæaçdanaç temperatureç, jak ro;wniezæ¿ czy automat w rozdzielaczu praçdu jest w¬açczony baçdzæ czy bezpiecznik jest sprawny. Jezæeli tak, to nalezæy wezwc; montera. Przy zg¬oszeniu nalezæy podac; numer urzaçdzenia znajdujaçcy sieç na tabliczce znamionowej (z ty¬u urzaçdzenia).
6. Dane techniczne
Napieçcie > 1¶N¶PE 230V 50Hz Klasa zabezpieczenia > Klasa I ( ) Odporny na spryskanie wodaç, > P21 Termostat > Elektroniczny regulator tempera
tury 5–3
o
C
Zabezpieczenie przed przegrzaniem> Automatyczne
7. Wyposzæenie
Jako wyposazæ¿enie dodatkowe oferowana sa>ç
Os¬ona wy¬açcznika i termostatu 2NC9 710.
Elektroniczna kaseta oszczeçdzajaçca energieç 2NC9 712
Manualna kaseta oszczeçdzajaçca energeç 2NC9 713
2NC29.DOC
PL
Page 10
Ennek a fu…to…ke;szüléknek a fejlesztése és gyártása a Közös Piac kisfeszültségre (73/23/EWG) és elektromágneses kompatibilitásra (89/336/EWG) vonatkozó irányvonalával összhangban történt.
1. Fontos tudnivalók
Gondosan õrizze meg ezt az ismertetõt, és adott esetben adja tovább a következõ tulajdonosnak. Haladéktalanul jelezze a kereskedõnek - még a felszerelés megkezdése elõtt - ha sérülést talál a készüléken. Meghibásodás esetén a készüléket a hálózatról le kell választani ( hálózati dugaszolót kihúzni, illetve a biztosítékot lekapcsolni ). A készüléket csak helyiségfûtésre szabad használni zárt téren belül. Abban a helyiségben ahol a készülék üzemel, nem szabad olyan anyagokat használni, melyek gõzei vagy saját maguk a készülék belsejének magas hõmérsékletének hatására tûzhöz, robbanáshoz vagy az anyag termikus lebomlásához vezethet. Ilyen esetekben ( pld. szõnyegpadló ragasztás ) gondoskodjunk arról, hogy a készülék szobahõmérsékletre hüljön le. A fûtõfelületek, különösen a levegõkilépõrács az üzemelés során felforrósodik, ezért meg kell akadályozni, hogy azokat kisgyermekek vagy mozgáskorlátozott személyek megérinhessék. A készülék nyílásaiba ne tegyünk idegen tárgyakat. Ez mûködé­si zavarokhoz, illetve a tárgy meggyulladásához vezethet. A készülék szétszerelését és a hálózatról történõ leválasztást csak szakember végezheti. Figyelem! Az Ön távolléte esetén a hálózatra kapcsolt készülék automatikus bekapcsolódása során veszélyhelyzetek állhatnak elõ, pld. az idõközben letakart vagy elállított készülék tüzet okozhat. A készülékre ne helyezzünk semmiféle tárgyat, mivel ez tüzet okozhat.
2. Szerelés, védõtávolság, bekötés
A 2NC2 9..-1A készülék üzembehelyezését és javítását csak kiképzett szakember végezheti. A konvektort csak vízszintes helyzetbe szabad felszerelni. Úgy kell elhelyezni, hogy éghetõ anyag ne gyulladhasson meg. A készülék fából készült falra történõ szerelése megengedett. A megadott minimális védõtávolságokat feltétlenül be kell tartani. Ügyeljünk arra, hogy a levegõ a készülék alján és felül akadálytalanul tudjon be- és kiáramlani. Egyes világos színû PVC padlók és parketta lakkok a magas, 35
o
C feletti hõmér­séklet hatására elszinezõdhetnek. Ilyen esetekben a készülék alsó részének a padlótól való minimális távolságát 150 mm-re válasszuk. A készüléket nem közvetlenül a falra szereljük, hanem egy fali rögzítõkeretre akasztjuk fel. Kerüljük a dugaszolóaljzat alá törté­nõ szerelést.
– Készítsünk furatokat a rögzítõkeret felfogásához. Ehhez a
munkához a rögzítõkeretet sablonként használhatjuk (lásd
ábra). – A rögzítõkeretet csavarozzuk a falhoz. – A fûtõkészüléket helyezzuk a fali rögzítõkeret alsó kampójára,
majd hajtsuk elõre, míg a kampó a készülék alján lévõ nyílás-
ba bepattan. – A csatlakozó vezetéket pattintsuk a rögzítõkereten lévõ
mûanyag fülbe. – Emeljük meg enyhén a fûtõkészüléket és úgy döntsük a
rögzítõkeret felé, hogy az a felsõ kampóba bepattanjon.
3. Fûtési üzem
3.1. A kezelõszervek funkciói
A fûtési idõszak kezdetekor kapcsoljuk be az A kapcsolót. A B jelû lámpa világít amikor a készülék fût. A helyiség hõmérsékle­tének kívánt szintre történõ beállítására a C jelû termosztátgomb szolgál, mely a hõmérsékletet automatikusan azonos szinten tartja.
A készülék felszerelési helyétõl függõen elõfordulhat, hogy a helyiség hõmérséklete és a termosztátgombon lévõ jelölés nem esik egybe. Ilyen estben javasoljuk a következõ beállítást végrehajtani: Kapcsoljuk be a készüléket. A termosztát beállítógombját teker­jük maximális állásba (a lámpa világít). Most tekerjük a termosz­tát gombját visszafelé míg a lámpa elalszik. Amennyiben a ter­mosztátgombon lévõ szám nem egyezik a helyiség hõmérsékle­tével, végezzük el a következõk szerinti utánállítást: tartsuk a termosztátkereket fixen és forgassuk a skálát pld. egy kisméretû csavarhúzó segítségével a kívánt állásba. Figyelem! Ezt a beállítást csak 24 órás üzem után hajtsuk végre.
3.2. Hõmérséklet csökkentés
Automatikus hõmérsékletcsökkentést a tartozékként szállítható elektronikus energia- takarékkazetta 2NC9 712, vagy egy külsõ idõkapcsoló segítségével érhetünk el. A kívánt programot nyomógombbal indíthatjuk, illetve a csökken­tési idõt az idõkapcsolóórán beállíthatjuk (az elektromos bekö­tést a kapcsolási rajz mutatja). Amennyiben a hõmérsékletcsök­kentést kézzel akarjuk beállítani, úgy használjuk a 2NC9 713 típusú tartozékként szállítható hõmérséklet csökkentõ kazettát. A csökkentési idõ alatt a helyiség hõmérséklete 5
o
C-kal
csökkenthetõ.
4. Fontos tudnivalók a fûtési üzemhez.
Figyelem! A fûtõelem védõolajjal van bevonva, így ez az elsõ hasznélatkor füstképzõdést okozhat. Az Ön biztonsága érdeké­ben a konvektor túlmelegedés elleni védelemmel is el van látva. Ha a levegõ szabad áramlásának útjába valamilyen akadály kerül (pld. függöny, vagy a légkiáramló nyílást letakarják), a kés­zülék automatikusan lekapcsolódik. Az akadály eltávolítása után kb. 15 perc múlva a konvektor ismét üzemképes lesz. A teljes fûtõteljesítmény leadásának biztosításához a levegõ be- és kiá­ramlási nyílásait pormentesen kell tartani. A fûtési idõszak elõtt tisztítsuk meg porszívóval a készülék felületét.
5. Meghibásodás
Ha valamilyen hibát észlelne az üzemeltetés során, akkor érte­sítse a szakszervízt. Adja meg a készülék E és FD számát, melyek a készülék hátoldalán, a típusjelzõ táblán találhatóak.
6. Mûszaki adatok
Feszültségellátás: 1/N/PE, 230V, 50Hz Érintésvédelmi osztály: I. IP 21 Hõfokszabályozó: elektronikus, 5-30
o
C
Hõkioldás: automatikusan visszaálló
7. Tartozékok (opció)
Takaró a kapcsolóhoz és a termosztátkerékhez 2NC9 710 Elektronikus energia-takarékkazett 2NC9 712 Manuális energia-takarékkazetta 2NC9 713
H
Page 11
1. Technineæs priez=iu]ros nurodymai
Ru]pestingai saugokite s=iaç instrukcijaç ir perduokite kitam el. s=ildytuvo savininkui. Pastebeæjeç gedimaç, pries= instaliuojant pranes=kite tiekeæjui. Sugedusiç prietaisaç is=junkite us= tinklo(is=junkite saugikliç). Prietaisaç naudokite tik uz=daruç patalpuç s=ildymui. Patalpoje, kurioje veikia s=ildytuvas, nenaudokite medz=iaguç, kuriuç garai ar jos pac=ios lengvai uz=sidega ar yra termis=kai neatsparios. Tokiais atvejais (pvz., klijuojant grinduç dangaç) is= anksto patikrinkite, ar prietaisas atveæseçs iki kambario temperatu]ros. S+ildant prietaiso pavirs=ius, ypac= virs=utineæs groteleæs, içkaista. Todeæl s=ildytuvaç pritvirtinkite vaikams ir seniems, ligotiems z=moneæms sunkiai prieinamoje vietoje. Nekis=kite jokiuç daiktuç iç prietaiso angas. Tai gali bu]ti gedimo ar gaisro priez=astis. Demontuoti s=ildytuvaç ar is=jungti jiç is= tinklo gali tik specialistas. Dæeæmesio! Automais=kai içsijungus prietaisui, gali kilti gaisras, jei s=ildytuvas tuo metu buvo uz=dengtas ar perkeltas iç kitaç vietaç. Nedeækite jokiuç daiktuç ant s=ildytuvo, nes tai gali sukelti gaisraç.
2. Montavimas, minimalu]s atstumai, prijungimas
S+ildytuvaç 2NC2 9..-1A instaliuoti ir remontuoti gali tik kvalifikuo­tas specialistas. S+ildytuvas montuojamas tik horizontaliai. Galima montuoti ir ant mediniuç sienuç. Turi likti minimalu]s atstumai nuo lengvai uz=sideganc=iuç daiktuç. Içsitikinkite, kad prie s=ildytuvo oras gali lengvai cirkuliuoti. Kai kurios s=viesios grinduç dangos ir parketo lakas auks=tesneæje kaip 35oC temperatu]roje, gali keisti spalvaç. Tokiu atveju rekomendu­ojamas minimalus tarpas tarp apatinio s=ildytuvo kras=to ir grinduç yra 150mm. Prietaisas netvirtinamas betarpis=kai ant sienos, o kabinamas ant sieninio reæmelio. Negalima montuoti s=ildytuvo tiesiog po rozete.
– Is=greçz=kite skyles sieninio reæmelio pritvirtinimui. Sieniniç reæmeliç
galite panaudoti kaip s=ablonaç (z=r. pav.). – Reæmeliç varz=tais prisukite prie sienos. – Pakeæleç s=ildytuvaç, apatinius reæmelio galus içstatykite iç kiaury-
mes, esanc=ias korpuso apac=ioje. – Içpauskite laidaç iç ant sieninio reæmelio esantiç plastmasiniç gnybtaç. – Truputiç pakelkite s=ildytuvaç ir uz=maukite ant virzs=utiniuç kabliuç.
3. S+ildytuvo veikimas
3.1. Aptarnavimo elementuç funkcijos
Kad s=ildytuvas imtuç veikti, içjunkite jungikiç A. Lemputeæ B s=viec=ia, kai prietaisas s=ildo. Termostato rankeneæle nustatoma norima patalpos temperatu]ra, kuri palaikoma automats=kai. Kartais termostatu nustatytos ir patalpos temperatu]ruç skirtumaç lemia s=ildytuvo vieta patalpoje. S+iuo atveju rekomenduojame tokiu bu]du pareguliuoti termostataç. Içjunkite s=ildytuvaç. Termostato rankeneælæeç nustatykite ties maksimalia temperatu]ra (lemputeæ s=viec=ia). Sukite rankeneæleç atgal tol, kol ji uz=ges. Jeigu skaic=ius ant termostato rankeneæleæs ir patalpos temperatu]ra
skiriasi, reguliuokite taip> prilaikydami termostato rankeneæleçæ, maz=u atsuktuvu nustatykite norimaç skaleæs verteç. Deæmesio! Reguliuokite tik praeæjus 24 val. nuo s=ildymo pradz=ios.
3.2. Temperatu]ros sumaz=inimas
Automatis=kai sumaz=inti temperatu]raç galima elektronineæs energijos taupymo kaseteæs 2NC9 712 (priedas) arba is=orineæs laiko releæs (tik tipui 2NC2 9..-1A) pagalba. Mygtukais içjungiama norima programa arba nustatomas laiko releæs valdomas temperatu]ros sumaz=inimo rez==imas (prijungimas pavaizduotas el.jungimo schemoje). Iç sumaz=intos temperatu]ros rez=imaç pereinant rankiniu bu]du, naudojama kaseteæ 2NC9 713 (priedas). I√çjungus temperatu]ros sumz=inimo rez=imaç, patalpos temperatu]ra nukrenta 5oC.
4. Svarbi informacija apie s=ildytuvo veikimaç
Deæmesio! S+ildymo elementas padengtas apsauginiu tepalu, kurio garuç kvapas gali bu]ti juntamas, pirmaçkart içjungus prietaisaç.
S+ildytuvas turi apsaugaç nuo perkaitimo, garantuojanc=iaç Ju]suç saugumaç. Sutrikus oro cirkuliacijai (pvz., uz=dengus ar uz=stac=ius oro groteles), prietaisas automatis=kai is=sijungia.
Pas=alinus perkaitimo priez=astiç, po 15 min. s=ildytuvas veæl norma­liai veikia. Kad s=ildymo nas=umas bu]tuç maksimalus, oro içeæjimo ir is=eæjimo angos turi bu]ti s=varios. Pries= s=ildymo sezonaç is=valykite jas su dulkiuç siurbliu!
5. Gedimai
Jeigu s=ildytuvas nes=ildo, kreipkiteæs iç kvalifikuotaç specialistaç. Pasakykite jam prietaiso E-Nr. (atsarginiuç daliuç kodaç) ir FD­skaic=iuç (pagaminimo dataç). Juos rasite etiketeæje ant prietaiso uz=pakalineæs sieneleæs.
6. Techniniai duomenys
Maitinimo içtampa≥> 1¶N¶PE, 230V, 50Hz Apsaugos klaseæ> KI I, IP 21 Temperatu]ros reguliatorius> elektroninis, 5-30oC Apsauga nuo perkaitimo> automatis=kai griz=tant iç pradieç padeætiç
7. Priedas
Jungiklio ir termostato rankeneæleæs dangtelis 2NC9 710 Elektronineæ energijos taupymo kaseteæ 2NC9 712 Mechanineæ energijos taupymo kaseteæ 2NC9 713
LIT
Page 12
~tot pribor, vkl[haq dopolnitel;noe oborudovanie, sproek­tirovan i izgotovlen v sootvetstvii s Direktivami Evropejskogo soob]estva (ES) po nizkovol;tnym priboram (73/23/EEC) i ~lektromagnitnoj bezopasnosti (B9/336/EEC).
1.INFORMACIQ PO BEZOPASNOSTI.
Vnimatel;no oznakom;tes; s dannoj instrukciej po `kspluata­cii i dovedite ee do svedeniq ka'dogo vladel;ca nagrevatelq.
Pri obnaru'enii defekta pribora neobxodimo nemedlenno, do ustanovki pribora, postavit; v izvestnost; postav]ika. Pri nenormal;noj rabote ili v sluhae povre'deniq pribora, `l. obogrevatel; dol'en byt; otsoedinen ot `l. seti.
Pribor dol'en byt; ispol;zovan strogo po naznaheni[ dlq obogreva domov i podobnyx zakrytyx pome]enij.
V mestax razme]eniq `l. obogrevatelej ne dol'no naxoditsq vzryvoopasnyx i po'aroopasnyx ve]estv, a tak'e ve]estv, vyzyva[]ix toksihnye ispareniq pri nagreve, t. k. vnutri pribora imeetsq `lement s vysokoj temperaturoj. Pri nanesenii toksihnyx lakokrasohnyx pokrytij na pol, neobxodimo ubedits;sq, hto poverxnost; obogrevatelq sni­zilas; do komnatnoj temperatury. Vo vremq raboty naru'nye poverxnosti pribora, osobenno cirkulqcionnye rewetki, nagreva[tsq do 90 gradusov - ne pozvolqjte detqm kasat;sq pribora. Ne dopuskat; popadaniq vnutr; obogrevatelq postoronnix predmetov, vo izbe'anie ix vozgoraniq i vyvoda pribora iz stroq. Demonta' stacionarnogo pribora proizvoditsq tol;ko kva­lificirovannym personalom.
Vnimanie@ Pribor rabotaet avtomatiheski. Ne dopuskat; popadaniq postoronnix predmetov na pribor vo izbe'anie vozgoraniq.
2. Ustanovka, razme]enie i podkl[henie.
Obogrevatel; 2NC29..-1A dol'en ustanavlivat;sq tol;ko kvalificirovannym personalom. Nastennye obogrevateli dol'ny ustanavlivat;sq tol;ko gorizontal;no na stene. Obogrevateli ne dol'ny razme]at;sq rqdom s legkovosplamenq[]imisq predmetami. Dopuskaetsq kreplenie obogrevatelej k derevqnnym stenam. Minimal;nye rasstoqniq, ukazannye na risunke, dol'ny byt; sobl[deny. Rasstoqnie ot obogrevatelq do legkovosplamenq[]ixsq predmetov, takix kak gardiny, wto­ry, mqgkaq mebel;, dol'no byt; ne menee 100 mm. Osoboe vnimanie nado udelit; obespeheni[ svobodnoj cirkulqcii vozduxa sverxu i snizu pribora.
Nekotorye tipy vinilovyx pokrytij i lakirovannye poly mogut obescvetit;sq pri dlitel;nom vozdejstvii tempera­tury vywe 35 grad. S. V `tix sluhaqx, rekomenduetsq raz­me]at; obogrevatel; na vysote ne menee 150 mm ot pola.
Nel;zq krepit; obogrevatel; k stene neposredstvenno, sle­duet ispol;zovat; prilagaemye kronwtejny.
Ne ustanavlivajte obogrevatel; v neposredstvennoj blizos­ti s `lektriheskoj rozetkoj.
Monta' `lektroobogrevatelq%
- Prosverlite v stene otverstiq po wablonu, privedennomu
na upakovke obogrevatelq.
- Prikrepite k stene kronwtejny.
- Ustanovite obogrevatel; na ni'nie kr[ki kronwtejnov i
povernite ot sebq do fiksacii.
3. Obogrev.
3.1 Rabota otdel;nyx `lementov.
Dlq nahala raboty vkl[hite vykl[hatel; A. Indikator V svetitsq, kogda nagrevatel;nye `lementy rabota[t.
Wkala S termoregulqtora prednaznahena dlq ustanovki 'elaemoj temperatury, kotoraq budet podder'ivat;sq avtomatiheski v pome]enii.
Porqdok nastrojki termostata. V zavisimosti ot mesta ustanovki pribora vozmo'no nekoto­roe rasxo'denie temperatury v komnate s temperaturoj, ukazannoj na termoregulqtore. V `tom sluhae rekomenduetsq otregulirovat; ustanovohnoe kolesiko termoregulqtora v sledu[]ej posledovatel;nosti% vkl[hite obogrevatel;> kolesiko termoregulqtora povernite do maksimal;nogo znaheniq (pri `tom indikator zasvetitsq)> zatem, povernite kolesiko termoregulqtora v obratnu[ storonu do togo momenta, poka indikator ne pogasnet> sravnite temperaturu vozduxa v pome]enii s pokazaniem wkaly na kolesike termoregulqtora. V sluhae nesootvetst­viq, uder'ivaq kolesiko termoregulqtora nepodvi'nym, otvertkoj povernite wkalu kolesika do znaheniq temperatury v pome]enii. V dal;nejwem ustanovka 'elaemoj temperatury v pome]enii proizvoditsq tol;ko povorotom kolesa termostata. Vnimanie@ Pered trebuemoj regulirovkoj, obogrevatel; dol'en prorabotat; v pome]enii okolo 24 hasov.
3.2. Poni'enie temperatury.
Dlq regulqrnogo poni'eniq temperatury vy mo'ete ispol;zovat; `nergosberega[]ij blok 2NC9 712 (dopolni-
tel;noe oborudovanie). Obogrevatel; tipa 2NC2 9..-1A mo'et dopolnitel;no reguli-
rovat;sq vnewnim tajmerom. Vy mo'ete zapustit; vybrannu[ programmu na'atiem knopki ili ustanovit; period poni'eniq temperatury na tajmere (sm. diagrammu podkl[henia). Temperatura mo'et byt; poni'ena na 5 grad. S v zadavaemyj period.
4. Neobxodimaq informaciq po ispol;zovani[ pribora.
Vnimanie@ Nagrevatel;nye `lementy pokryty za]itnoj smazkoj, kotoraq budet isparqtsq v pervye minuty raboty pribora.
V celqx obespeheniq Vawej bezopasnosti pribor osna]en vykl[hatelem, kotoryj avtomatiheski otkl[hit nagreva­tel;nyj `lement v sluhae popadaniq postoronnix predmetov na verxn[[ panel; i vnutr; pribora. Posle udaleniq postoronnego predmeta, obogrevatel; vkl[hitsq v normal;nyj re'im raboty primerno herez 15 minut.
Dlq poluheniq maksimal;nogo `ffekta, neobxodimo pered nahalom otopitel;nogo sezona udalit; pyl; pri pomo]i pylesosa.
5. Vozmo'nye neispravnosti.
Esli pribor ne obogrevaet, prover;te, vkl[hen li on i usta­novleno li kolesiko termoregulqtora na nu'nu[ tempera­turu> prover;te setevye predoxraniteli Vawego pome]eniq. Esli ne `to qvlqetsq prihinoj, obra]ajtes; k specialistu servisnoj slu'by.
6. Texniheskie dannye%
Nominal;noe naprq'enie - 230 V, 50 Gc Kategoriq za]ity - klass I, kapleza]itnoe
ispolnenie Termostat - `lektronnyj ot 5 do 30 grad. S Termovykl[hitel; - avtomatiheskij Sertifikat sootvetstviq Gosstandart Rossii.
7. Dopolnitel;nye ustrojstva%
Krywka dlq vykl[hatelq i termoregulqtora 2NC9 710 ~lektronnyj `nergosberega[]ij blok 2NC9 712 ~nergosberega[]ij blok s ruhnym upravleniem 2NC9 713
RUS
Skipnes, 73 82 63 00
Loading...