Siedle HTC 811-0 Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung Haus-Telefon Comfort HTC 811-0
für den Endkunden
Operating Instructions Deluxe in-house telephone HTC 811-0
for end users
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso Citofono di sistema comfort HTC 811-0
per il cliente finale
Gebruikershandleiding Intercom Comfort HTC 811-0
voor de eindgebruikers
Betjeningsvejledning Comfort-hustelefon HTC 811-0
til slutbrugeren
Bruksanvisning Hustelefon Comfort HTC 811-0
för slutkunden
zusätzlicher Installation möglich.
L
euchtanzeige
Z
wei Tasten können, je nach
I
nstallation, gelb leuchten. Es kann z. B. eine offene Haustür oder eingeschaltetes Licht ange­zeigt werden. Für weitere Infor­mationen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Der Austausch des Gerätes im Ser
vicefall er
folgt dur
ch Ihren
Elektr
oinstallateur
.
2
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür, W
ohnungstür und internes
T
elefonieren unterscheiden sich.
W
enn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Haustelefon. Sie können das Gespräch innerhalb von 30 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-Taste drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken, wird die Beleuchtung einge­schaltet, wenn Ihr Elektroin­stallateur diese angeschlossen hat.
Klingeltonlautstärke einstellen
Mit dem Drehregler kann die Klingeltonlautstärke von sehr leise bis zur maximalen Lautstärke eingestellt werden. Wird der Dreh­regler über einen leichten Wider­stand ganz nach links gedreht, ist die Klingel stumm geschaltet. Die Sprachlautstärke des Hörers und die Klingeltonmelodie können nicht verändert werden.
Steuerfunktionen
Bei aufgelegtem Hörer können die freien Tasten verschiedene Schalt­und Steuerfunktion ausführen; z. B. Lichtschalter. Die Funktion hängt von der Installation durch Ihren Elektroinstallateur ab.
Intern telefonieren
Hörer abnehmen und eine der Tasten drücken, um interne Teil­nehmer anzurufen. Verwenden Sie für die Beschriftung der Namen das Beschriftungsfeld. Nur mit
Accepting door calls
The ringing tones for the front d
oor, apartment door and internal
t
elephony are different. When a
v
isitor presses the door bell, the in­house telephone rings. The call can be accepted within 30 seconds of the last ring tone.
Actuating the door release
When you press the door release button, the door from which the last call came is opened for 3 seconds.
Switching on the light
When you press the light button, the lighting is switched on, provided this has been connected by your electrical installer
.
3
English
S
etting the ring tone volume
The rotary controller is able to regulate the ring tone volume from very quiet to maximum volume. If the rotary controller is turned past a slight resistance point, the ring tone is muted. It is not possible to change the speech volume of the receiver or the call tone melody.
Control functions
With the receiver down, the free buttons can be used to carry out various switching and control functions; e.g. light switch. The functions depend on how the installation has been performed by your electrical installer.
Internal calls
Lift the receiver and press one of the buttons in order to call internal users. Use the lettering panel to inscribe the relevant name. Additional installation required.
Illuminated display
Depending on the installation, there are two buttons which can light up yellow. It is possible to use these to indicate e.g. an open front door or light switched on. For more detailed information, please contact your electrical installer.
Care of your phone
Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggressive cleaning agents and abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions apply. Exchange of the device in case of ser
vicing must be
per
formed by your electrical
installer.
rendre l'appel de porte
Les sonneries de la porte d'entrée, d
e la porte de l'appartement et de
l
a téléphonie intérieure sont
d
ifférentes. Lorsqu'un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone intérieur sonne. Vous pouvez prendre la communication dans les 30 secondes à compter de la dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche de la gâche, la porte où l'on a sonné en dernier s'ouvre pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la touche lumière, l'éclairage se met en service, si votre installateur­électricien l'a branché.
Régler le volume de sonnerie
Le régulateur rotatif permet de régler le volume de la sonnerie progressivement, du volume très faible au volume maximum. Si l'on tourne le régulateur rotatif tout à gauche, après avoir rencontré une légère résistance, la sonnerie est muette. Le volume de la voix au niveau du combiné et la mélodie de la sonnerie ne peuvent pas être modifiés.
Fonctions de commande
Lorsque le combiné est décroché, les touches libres peuvent exécuter différentes fonctions de commutation et de commande ; par exemple, commutateur de lumière. Les fonctions dépendent de l'installation effectuée par votre installateur-électricien.
Téléphoner en interne
Décrocher le combiné et appuyer
4
Français
sur l'une des touches pour appeler des abonnés internes. Utilisez la z
one de marquage pour inscrire les
n
oms. Nécecite une installation-
c
omplémentaire.
Affichage lumineux
Deux touches peuvent, en fonction de l'installation, s'allumer en jaune. On peut par exemple afficher une porte d'entrée ouverte ou une lumière en service. Pour toute information complémentaire, adressez-vous à votre installateur­électricien.
Conseils d'entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n'utilisez qu'un chiffon doux humidifié d'une solution savonneuse non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales s'appliquent à la garantie. En cas de réclamation, l'échange de l'appar
eil est assuré par votr
e
installateur
-électricien.
Italiano
5
Accettazione chiamata dal posto esterno
I
toni di suoneria per chiamate dal
p
osto esterno, dal piano e per la
c
omunicazione interna si differen­ziano. Quando un visitatore preme il campanello, il citofono di sistema squilla per segnalare la chiamata. La conversazione può essere accettata entro 30 secondi dall’ultimo squillo del campanello.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre per 3 secondi la porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende l’illuminazione, se l’elettricista installatore ha effettuato il r
elativo
collegamento.
Impostazione vol. campanello
Il selettore rotante permette di i
mpostare il volume del campanello
d
al minimo al massimo. Se il selet-
t
ore viene ruotato completamente a sinistra incontrando una leggera resistenza, il campanello viene im­postato su “mute”. Il volume di conversazione del ricevitore e la melodia del campanello non pos­sono essere modificati.
Funzioni di comando
A ricevitore agganciato i tasti liberi possono eseguire diverse funzioni di comando e commutazione, ad es. interruttore luce. Le funzioni dipendono dall’installazione ese­guita dall’elettricista installatore.
Comunicazione interna
Sollevare il ricevitore e premere uno dei tasti per chiamare utenti interni. Per applicare il nome dell’utente utilizzare la targhetta per le diciture. Solo con ulterio­reinstallazione.
Indicazione luminosa
In funzione dell’installazione, è possibile prevedere due tasti lumi­nosi (luce gialla). Ad esempio, è possibile indicare la presenza di una porta aperta oppure di una luce accesa. Per maggiori informa­zioni rivolgersi al proprio elettricista installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano le disposizioni di legge. La sostitu­zione dell’apparecchio nel caso di assistenza specifico avviene a cura del vostro elettricista installatore.
6
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur, w
oningdeur en intern bellen zijn
v
erschillend. Wanneer een
b
ezoeker de deurbel indrukt, gaat de intercom over. U kunt het gesprek tot 30 seconden na de laatste keer overgaan aannemen.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener drukt, wordt de deur waarvandaan het laatst werd gebeld, gedurende 3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de licht-toets drukt, wordt de verlichting ingeschakeld, indien uw elektro-installateur deze heeft aangesloten.
Deurbelvolume instellen
Met een draairegelaar kan het beltoonvolume van zeer zacht tot de het maximale volume worden ingesteld. Indien de regelaar over een lichte weerstand naar links wordt gedraaid is de bel stil geschakeld. Het spreekvolume van de hoorn en de beltoonmelodie kunnen niet worden veranderd.
Stuurfuncties
Bij een opgelegde hoorn kunnen de vrije toetsen verschillende schakel- en stuurfuncties uitvoeren; bijv. lichtschakelaar. De functies zijn afhankelijk van de installatie door uw elektro-installateur.
Intern telefoneren
Hoorn opnemen en een van de toetsen drukken, om interne toestellen te bellen. Gebruikt u voor de beschrifting van de namen het beschriftingsveld. (Optioneel)
Lichtweergave
Twee toetsen kunnen, afhankelijk v
an de installatie, geel oplichten.
E
r kan bijv. een open huisdeur of
e
en ingeschakeld licht worden weergegeven. Wendt u zich voor meer informatie a.u.b. tot uw elektro-installateur.
Onderoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon uitsluitend met een met een milde zeepoplossing bevochtigde, zachte doek. Droge reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmuddelen kunnen de oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden de wettelijke bepalingen. De omr
uil van een apparaat onder
garantie gebeur
t door uw elektr
o-
installateur
.
Dansk
7
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra h
hv. gadedøren, døren til den
e
nkelte lejlighed og intern telefoni.
N
år en besøgende trykker på dørklokken, ringer hustelefonen. De kan besvare opkaldet inden for 30 sekunder, efter sidste ringetone har lydt.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbner­knappen, åbnes den dør, hvor seneste opkald blev foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket, aktiveres belysningen, hvis denne er blevet tilsluttet af elinstallatør
en.
Indstilling af ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan ved hjælp af d
rejeknappen indstilles fra meget
s
vag til højeste lydstyrke. Når dreje-
k
nappen drejes helt til venstre over en let modstand, er ringeklokken koblet fra. Telefonrørets samtalelydstyrke og ringetonemelodien kan ikke ændres.
Styrefunktioner
Når røret er lagt på, kan de ledige trykknapper have forskellige koblings- og styrefunktioner, f.eks. belysningsstyring. Trykknappernes funktioner afhænger af den installation, der er foretaget af elinstallatøren.
Intern telefoni
Løft røret, og tryk på en af trykknapperne for at foretage opkald til interne abonnenter. Navne anføres i tekstfeltet. Kun med tillægsinstallation.
Lysindikering
Alt efter installationen kan der f.eks. være to trykknapper, som lyser gult. De kan f.eks. indikere, at en dør er åben, eller at der er tændt lys. Yderligere oplysninger fås hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengø­ring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af enheden ved service foretages af Deres elinstallatør.
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för h
usdörren, våningsdörren och
i
nterna telefonsamtal. När en
b
esökare trycker på dörring­klockan, ringer hustelefonen. Du kan ta emot samtalet inom 30 sekunder efter den sista påringningen.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppnings­knappen, öppnas dörren under 3 sekunder efter den sista påringningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen, kopplas belysningen på, ifall din elinstallatör har anslutit den.
Inställning av ringsignalens ljudstyrka
Med vridreglaget kan ringsignalens ljudstyrka ställas in från mycket lågt till den maximala ljudstyrkan. När vridreglaget vrids komplett åt vänster över ett lätt motstånd, så är ringklockan stumkopplad. Hörlurens ljudstyrka och ring­signalens melodi kan inte förändras.
Styrfunktioner
När hörluren är pålagd kan de fria knapparna utföra olika kopplings­och styrfunktioner; t.ex. ljusknapp. Funktionerna beror på den installation din elinstallatör har utfört.
Internt telefonsamtal
Lyft av hörluren och tryck på en av knapparna för att anropa en intern deltagare. För markeringen av namnen, använd textfältet. Kräver extra installation.
8
Svenska
Lysindikering
Beroende på installationen kan två k
nappar lysa gult.
D
et är möjligt att indikera t.ex. en
ö
ppen husdörr eller ett påkopplad ljus. För närmare upplysningar, kontakta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de lagliga bestämmelserna. Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör
.
9
10
11
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de
© 2005/02.06 Printed in Germany Best.-Nr. 0-1108/ 034926
Loading...