SiDLY Care Operating Instructions Manual

PL, instrukcja oryginalna Edition II / 2015
EN, Translation of the original instructions from Polish / DE, Übersetzung der Originalbetriebsanleitung aus dem Polnischen
VERSION 04
Poland
Numer seryjny Serial number Seriennummern
….………………………………..
Numer karty nano-SIM Number of nano-SIM card Nano-SIM Kartennummer
….………………………………..
Data produkcji Year of manufacture Baujahr
….………………………………..
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
SiDLY Care
PL SiDLY Care
2
Autorzy: SiDLY Sp. z o.o. oraz EU CERTO OFFICE Opracowanie graficzne: SiDLY Sp. z o.o. oraz EU CERTO OFFICE
Redakcja: EU CERTO OFFICE oraz SiDLY Sp. z o.o.
Skład i łamanie: EU CERTO OFFICE
Instrukcja zalecona do rozprowadzania wśród klientów wytwórcy urządzenia, którzy zakupili model urządzenia objęty zakresem niniejszej instrukcji.
Treść zgodna z wymaganiami przepisów krajowych i unijnych obowiązujących w listopadzie 2015 roku. Do instrukcji zastosowanie ma obowiązująca ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych. Wszelkie zmiany wprowadzone do treści instrukcji bez wiedzy i zgody autora zwalniają autora od
odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu spory. Wszelkie prawa do przedruku lub kopiowania są zastrzeżone – dozwolone jedynie za zgodą wytwórcy
Authors: SiDLY Sp. z o.o. and EU CERTO OFFICE Graphic design: SiDLY Sp. z o.o. and EU CERTO OFFICE Editors: EU CERTO OFFICE and SiDLY Sp. z o.o. Typesetting and layout: EU CERTO OFFICE Operating instructions recommended for distribution among the customers of the device manufacturer
who bought the device model covered by this manual. The content complies with the requirements of national and EU legislation in force in November of 2015. Instructions apply effective law on copyright and related rights. Any changes made to the manual without the knowledge and permission of the author's exempt him from
responsibility of disputes resulting from these changes. All rights to reprint or copy are reserved - only allowed with the permission of the manufacturer.
Autoren: SiDLY Sp. z o.o. und EU CERTO OFFICE Graphische Erarbeitung: SiDLY Sp. z o.o. und EU CERTO OFFICE Redaktion: EU CERTO OFFICE und SiDLY Sp. z o.o. Zusammensetzung und Umbruch: EU CERTO OFFICE
Bedienungsanleitung zum Vertrieb bei Kunden des Herstellers des Gerätes, die das Modell, welches in
jener Bedienungsanleitung beschrieben wird, erworben haben. Der Inhalt stimmt mit den Forderungen der Landes- und EU-Gesetze, die seit Oktober 2015 gültig sind,
überein. Urheberrechte und verwandte Gesetze finden Anwendung bei der Bedienungsanleitung.
Jegliche Änderungen, die in den Inhalt der Bedienungsanleitung ohne Wissen und Einverständnis des Autors, lösen den Autor von jeglicher Verantwortung über aus diesem Grund entstandene Schäden.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit dem schriftlichen Einverständnis der Produzent.
SiDLY Care PL
3
SPIS TREŚCI
1. ..... INFORMACJE OGÓLNE ............................................................................................... 4
1.1. WPROWADZENIE 4
1.2. IDENTYFIKACJA WYROBU 6
2. ..... BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I OSTRZEŻENIA ............................................... 6
2.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6
2.2. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 7
2.3. KORZYSTANIE ZE ZŁĄCZY, PORTÓW I PRZYCISKÓW 8
2.4. TEMPERATURA PRACY 8
2.5. ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA 8
2.6. OPIS I OCENA RYZYKA RESZTKOWEGO 9
3. ..... OPIS URZĄDZENIA SIDLY CARE ................................................................................ 9
3.1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE 9
3.2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I BUDOWA 10
4. ..... CZYNNOŚCI WSTĘPNE ORAZ ODDANIE DO EKSPLOATACJI ............................... 12
4.1. DOSTAWA URZĄDZENIA 12
5. ..... UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA .................................................................................. 13
5.1. ZASADY OGÓLNE 13
5.2. PIERWSZE URUCHOMIENIE 13
5.3. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 13
5.4. SYNCHRONIZACJA URZĄDZENIA 15
5.5. FUNKCJONALNOŚCI URZĄDZENIA 16
5.5.1. CZUJNIK ZDJĘCIA OPASKI ........................................................................................................ 17
5.5.2. POMIAR PARAMETRÓW ŻYCIOWYCH ....................................................................................... 17
5.5.3. USTALENIE POZYCJI GEOLOKALIZACYJNEJ UŻYTKOWNIKA .................................................. 20
5.5.4. PRZYPOMINANIE O LEKACH ..................................................................................................... 20
5.5.5. PRZYCISK SOS/PANIC BUTTON .............................................................................................. 21
5.5.6. DETEKTOR UPADKÓW .............................................................................................................. 21
5.5.7. KOMUNIKACJA GPRS .............................................................................................................. 22
5.6. ŁADOWANIE BATERII 22
6. ..... KONSERWACJA ........................................................................................................ 24
6.1. CZYSZCZENIE 24
6.2. PRZECHOWYWANIE 24
7. ..... KASACJA .................................................................................................................... 25
8. ..... BADANIA I CERTYFIKATY ......................................................................................... 25
9. ..... KARTA GWARANCYJNA ............................................................................................ 26
PL SiDLY Care
4
1. INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy Państwu za okazane zaufanie i zakup SiDLY Care. Wyrażamy nadzieję, że
dzięki niej zapewnią Państwo poczucie bezpieczeństwa sobie i bliskim,
bez względu na odległość.
1.1. Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie urządzenia i należy zapoznać się z jej treścią przed przystąpieniem do użytkowania. Zaleca się zachowanie instrukcji do przyszłego użytku.
Należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem urzą­dzenia. Przeczytanie całej instrukcji oraz postępowanie dokładnie z zasadami
w niej przedstawionymi zapewnia bez-
pieczne użytkowanie i minimalizuje ry- zyko wypadków lub awarii.
Niniejsza instrukcja ważna jest tylko dla urządzenia, z którym została dostarczo-
na. Jest identyfikowana z danym urzą- dzeniem wg jego typu i numeru identyfi-
kacyjnego urządzenia wpisanego na stronie tytułowej.
Urządzenie SiDLY Care zostało zapro-
jektowane i wykonane zgodnie z wyma­ganiami Dyrektywy Rady 93/42/EWG
z dnia 14 czerwca 1993 r. dotyczącej wyrobów medycznych, lecz niewłaściwe i niezgodne z instrukcją użytkowanie może powodować zagrożenie dla zdro-
wia i życia użytkownika lub osób trze­cich. Dlatego użytkując urządzenie na-
leży przestrzegać zapisów instrukcji ob- sługi. Tylko osoby zapoznane z urzą-
dzeniem i jego instrukcją obsługi mogą je użytkować.
Wyrób należy użytkować tylko i wyłącz­nie zgodnie z jego przewidzianym za­stosowaniem. Stosowanie samowolne, niezgodne z zasadami określonymi w instrukcji spowoduje utratę praw gwa­rancyjnych i wszelkich roszczeń w przy­padku powstania z tego tytułu uszko­dzenia.
Wytwórca dostarcza kompletne urzą- dzenie SiDLY Care wraz z dedykowaną
ładowarką, narzędziem do włączania oraz instrukcją obsługi.
WAŻNE !
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się koniecznie z tre-
ścią niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli jakiekolwiek informacje podane w instrukcji będą niezrozumiałe
zwróć się po pomoc bezpośrednio do wytwórcy (adres firmy i kontakt
do niej znajdują się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji i na ety-
kiecie urządzenia).
WAŻNE !
Niniejszą instrukcję obsługi należy dołączyć do urządzenia.
SiDLY Care PL
5
Wprowadzanie jakichkolwiek zmian w urządzeniu zwalnia wytwórcę od skut- ków wynikających z ich wprowadzenia i spowoduje utratę gwarancji. Szczegóły dotyczące gwarancji i obsługi serwiso­wej podano w karcie gwarancyjnej.
W przypadku wątpliwości dotyczących użytkowania wyrobu, zauważonych nie- prawidłowości w działaniu lub usterek,
należy zwracać się do wytwórcy pod
adres: SiDLY Sp. z o.o.
ul. Nowowiejska 5/32 00-643 Warszawa tel.: 22 122 80 570 e-mail: office@sidly.eu
UWAGA! Znak ten ostrzega o potencjalnym zagrożeniu względem użytkow­nika urządzenia lub osób postronnych.
Nieprzestrzeganie zaleceń oznaczonych tym znakiem grozi wypadkiem. Należy ściśle przestrzegać oznaczonych tym znakiem zaleceń.
WAŻNE !
1. Wytwórca zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian kon-
strukcyjnych w celu udoskonalenia urządzenia. Zmiany te będą
na bieżąco wprowadzane również do instrukcji. Nie oznacza to
jednak, że będą wprowadzane również do urządzeń dostarczo-
nych wcześniej do użytkowników.
2. W przypadku sprzedaży lub udostępnienia urządzenia innemu
użytkownikowi należy zawsze dołączyć instrukcję. W razie jej
utraty lub zniszczenia prosimy zwrócić się do sprzedawcy w ce-
lu nabycia nowe-go egzemplarza.
3. Wytwórca nie ponosi odpowiedzialności za wypadki powstałe
z powodu nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa użytkowa-
nia urządzenia zamieszczonych w niniejszej instrukcji oraz
szersze użytkowanie urządzenia.
4. Urządzenie nie podlega serwisowi. W przypadku wad produ­cent wymienia egzemplarz na nowy.
WAŻNE !
Tak oznaczono informacje ważne dla użytkownika!
WAŻNE !
Każdy inny sposób wykorzystania i użytkowania urządzenia nie opisa-
ny w niniejszej instrukcji należy uprzednio skonsultować
z wytwórcą urządzenia.
PL SiDLY Care
6
1.2. Identyfikacja wyrobu
Dane identyfikacyjne urządzenia za- mieszczono na jego etykiecie, która znajduje się na tylnej części SiDLY Care.
Na etykiecie znajduje się także:
nazwa i adres wytwórcy,  numer seryjny,
rok produkcji,  numer telefonu,  numer karty nano-SIM,  oznakowanie CE.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I OSTRZEŻENIA
2.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać ogólnych zasad bezpie- czeństwa przewidzianych dla wyrobów medycznych oraz urządzeń elektroniki użytkowej. Oprócz powyższego, w celu eliminacji możliwych do wystąpienia za- grożeń, należy przestrzegać wymienio- nych poniżej zaleceń:
urządzenie należy używać wyłącz-
nie w sposób zgodny z przewi-
dzianym zastosowaniem,
nie należy samodzielnie wprowa-
dzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu,
wbudowany akumulator należy
ładować wyłącznie ładowarką do- starczoną w komplecie.
ZAKAZ podejmowania przez Użytkownika jakichkolwiek dzia- łań mogących prowadzić do obniżenia poziomu bezpieczeń-
stwa.
Urządzenie SiDLY Care należy używać tylko i wyłącznie do celów do tego prze- znaczonych i w sposób opisany przez
producenta.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą­dzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać wy- mienionych poniżej zasad dotyczących eliminowania zagrożeń oraz podejmo-
wania odpowiednich środków ostrożno- ści.
Urządzenie należy używać wy-
łącznie w sposób zgodny
z przewidzianym zastosowaniem (patrz rozdz. 3.1).
SiDLY Care PL
7
Niedopuszczalne jest używanie
urządzenia przez dzieci poniżej 3 roku życia.
Zakaz używania urządzenia do
innych celów niż podane w niniej-
szej instrukcji.
Nie należy wprowadzać samo-
dzielnych zmian w budowie urzą- dzenia.
Urządzenie ładować jedynie łado-
warką dostarczaną wraz z SiDLY
Care.
2.2. Zasady bezpiecznego użytkowania
UWAGA!
Aby urządzenie działało poprawnie musi ściśle przylegać do nad- garstka użytkownika. Zaleca się ścisłe umieszczenie urządzenia na lewym nadgarstku, w sposób właściwy, niepowodujący
dyskomfortu.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia z zabrudzonymi, zary- sowanymi bądź uszkodzonymi sensorami, znajdującymi się na spodniej części urządzenia.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia zamoczonego bądź
zaszronionego.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia po stwierdzeniu jego uszkodzenia bądź niepoprawnego działania przed kontaktem z pro-
ducentem.
Niedopuszczalne jest ładowanie
akumulatora z założoną opaską. Przed rozpoczęciem procesu ła­dowania akumulatora należy zdjąć urządzenie z ręki.
Karta nano-SIM jest umieszczana
w urządzeniu fabrycznie.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do pełnienia swoich funkcji w sa- molocie ze względu na brak moż­liwości przesyłania wiadomości
SMS na serwer.
WAŻNE !
Zdejmij urządzenie przed badaniem rezonansem magnetycznym lub
rentgenowskim.
WAŻNE !
Bezpośrednie silne uderzenie w opaskę uszkodzi .
Przebicie ostrym narzędziem akumulatora może spowodować pożar
w wyniku uwolnienia energii zgromadzonej w akumulatorze litowo-
polimerowym.
WAŻNE !
Należy zdejmować urządzenie do kąpieli lub pływania w basenie.
PL SiDLY Care
8
Urządzenie jest wrażliwe na silne
uderzenia dlatego niedopuszczal­ne jest umyślne rzucanie opaską.
Zalecamy zdejmowanie urządzenia
przed poddawaniem się badaniom
rezonansem magnetycznym (ryzy­ko uszkodzenia opaski) lub bada­niom rentgenowskim (ryzyko uszkodzenia elektroniki).
2.3. Korzystanie ze złączy, portów i przycisków
Nigdy nie należy na siłę wciskać złącza do portu USB, ani też używać nadmier­nej siły do naciśnięcia przycisku za po­mocą włącznika.
Działanie takie może spowodować uszkodzenie, które nie jest objęte gwa- rancją.
Jeśli wtyczka i gniazdo USB nie dają się łatwo połączyć, prawdopodobnie nie pasują do siebie.
Sprawdź, czy nic, co może blokować prawidłowe podłączenie, nie znajduje się pomiędzy wtyczką USB i gniazdem
USB.
Upewnij się, że wtyczka pasuje do gniazda i że została właściwie ustawio- na względem gniazda.
2.4. Temperatura pracy
Urządzenie SiDLY Care zostało zapro­jektowane z myślą o pracy i przechowy­waniu w warunkach normalnych w tem­peraturze otoczenia -5ºC – +45ºC.
Jeśli SiDLY Care jest używane lub prze­chowywane w temperaturze spoza tego
zakresu, może ulec uszkodzeniu. Nie należy narażać urządzenia na gwał-
towne zmiany temperatury lub wilgotno-
ści.
Podczas używania lub ładowania baterii, może wystąpić nagrzewanie się SiDLY
Care, co jest normalnym zjawiskiem.
Nie należy pozostawiać urządzenia na dłuższy czas w nagrzanym lub ochło-
dzonym miejscu (np. samochodzie lub
pod bezpośrednim działaniem promieni słonecznych).
2.5. Znaki bezpieczeństwa
Piktogram (znak bezpieczeństwa)
umieszczony na wyrobie informuje o niedopuszczalnym sposobie utylizacji.
Znak powinien być zawsze czytelny i czysty, niezasłonięty i widoczny.
Zakaz wyrzucania do po-
jemników z odpadami
komunalnymi.
Umieszczony na etykiecie.
SiDLY Care PL
9
2.6. Opis i ocena ryzyka resztkowego
Urządzenie zaprojektowano i skonstru­owano zgodnie z obecnym stanem techniki i obowiązującymi normami.
Pomimo starań wytwórcy o zapewnienie bezpieczeństwa i eliminacji zagrożeń przy użytkowaniu urządzenia pewne
elementy ryzyka podczas jego użytko­wania są nie do uniknięcia.
Zazwyczaj wynikają ze sposobu użyt­kowania niezgodnego z przewidzianym zastosowaniem. Ryzyko resztkowe mo-
że powstać w sytuacjach wyjątkowych, wynikających w szczególności z nie­przestrzegania instrukcji obsługi lub z niezachowania należytej uwagi pod­czas interakcji użytkownik-urządzenie.
Największe niebezpieczeństwo wystę-
puje podczas wykonywania zabronio­nych czynności opisanych w rozdz. 2.1 i 2.2 oraz:
używania urządzenia w sposób nie-
zgodny z przewidzianym zastosowa­niem,
używania urządzenia przez dzieci
poniżej 3 roku życia,
narażania urządzenia na działanie
ekstremalnych temperatur.
Ryzyko resztkowe można ograniczyć do minimum pod warunkiem przestrzegania następujących zaleceń:
uważne czytanie i przestrzeganie
instrukcji obsługi,
zapinanie urządzenia tak, by dokład-
nie przylegało do nadgarstka,
brak gwałtownych ruchów podczas
wykonywania pomiaru,
kontrolowanie poziomu naładowania
baterii.
3. OPIS URZĄDZENIA SiDLY Care
3.1. Przewidziane zastosowanie
Rys. 1. SiDLY Care – widok ogólny
PL SiDLY Care
10
Urządzenie SiDLY Care należy do wy- robów medycznych klasy IIa. Jest niein- wazyjnym aktywnym wyrobem służącym do monitorowania tętna oraz temperatu- ry skóry.
Urządzenie powinno być używane przez
osoby zaznajomione z jego przewidy­wanym zastosowaniem oraz charaktery­styką techniczną.
Przewidywanym zastosowaniem urzą- dzenia SiDLY Care jest używanie go do
celów monitorowania stanu pacjenta. Jest ono dedykowane do współpracy z telefonem komórkowym dzięki fa-
brycznie wmontowanej karcie nano-SIM.
Numer karty znajduje się na etykiecie urządzenia, umieszczonej na jego spo-
dzie.
Zalecamy również wpisanie niniejszego numeru na stronie tytułowej instrukcji.
Urządzenie służy do wielokrotnego użytku, dopóki zachowana będzie jego funkcjonalność. Przystosowane jest do:
pomiaru tętna oraz temperatury skó-
ry,
a dodatkowo: wyznaczenia współrzędnych geolo-
kalizacyjnych,
sygnalizowania konieczności zażycia
leków,
wysłania informacji alarmowej na
zadeklarowany numer telefonu,
wykrywania upadków.
Samowolne zmiany wprowadzone w urządzeniu bez zgody wytwórcy
zwalniają go z odpowiedzialności za powstałe szkody.
Spełnienie wymagań dotyczących uży­wania urządzenia zgodnie z zaleceniami
wytwórcy oraz ścisłe przestrzeganie za- leceń stanowi warunek użytkowania
zgodnego z przewidzianym zastosowa­niem. Użytkowanie urządzenia do in­nych celów będzie rozumiane jako użyt­kowanie niezgodne z przewidzianym zastosowaniem.
W szczególności niedopuszczalne jest użytkowanie urządzenia przez dzieci poniżej 3 roku życia.
3.2. Charakterystyka techniczna i budowa
Tablica 1
Parametr
Jednostka
SiDLY Care
Masa g 45
Wymiary
szerokość
mm
max 44
wysokość
mm
max 224
głębokość
mm
max 15
zakres regulacji (na nadgarstku)
mm
173 - 248
Minimalna moc sygnału GSM wymagana do
komunikacji
dBm
-108
Zakres siły sygnału dla prawidłowego działania
dBm
-95
Zakres pomiaru tętna użytkownika
bpm
0 - 250
Zakres pomiaru temperatury skóry użytkownika
°C
30-45
Niepewność pomiaru temperatury skóry użytkownika
°C
±0.525
Czas ładowania akumulatora
h
2 - 3
SiDLY Care PL
11
Tablica 1 ciąg dalszy
Parametr
Jednostka
SiDLY Care
Temperatura przechowywania i użytkowania urządzenia
°C
od -5 do +45
Termin przydatności do użytku
liczba lat
1
Odporność na wodę
IP
54
Napięcie ładowania
V
5
Maksymalny prąd ładowania
mA
1000
Gniazdo ładowania
-
mikro USB
Tablica 2
Parametr
Jednostka
Ładowarka do
SiDLY Care
Ładowarka
typ
GSM0811
zasilanie sieciowe
V (AC) / Hz
100-240 / 50-60
napięcie wyjściowe
V (DC)
5
klasa ochronności urządzenia
-
II
Konstrukcja urządzenia SiDLY Care zo­stała wykonana z elastomeru medycz­nego i polipropylenu (przebadanego pod
kątem uczuleń, podrażnień i cytotok- syczności).
Urządzenie ma formę opaski na nadgar-
stek z regulowanym zakresem zapięcia paska na nadgarstku.
Z przodu na tarczy znajduje się przycisk SOS opisany również w alfabecie Braill-
e'a. Na przycisku umieszczono 3 diody ostrzegawcze, każdą w innym kolorze.
Z boku znajduje się zaślepka zabezpie­czająca złącze mikro USB oraz włącznik
obsługiwany specjalnym narzędziem dołączonym do urządzenia.
Z tyłu obudowy umieszczona jest etykie- ta urządzenia oraz sensory służące do wykonywania pomiarów diagnostycz-
nych (rys. 3).
Urządzenie wyposażone jest również w czujnik zdjęcia opaski.
1 – przycisk SOS z napisem w alfabecie Braille'a
2 – diody ostrzegawcze
Rys. 2. SiDLY Care – widok z przodu
PL SiDLY Care
12
1 – zaślepka złącza mikro-USB oraz włącznika
Rys. 3. SiDLY Care – widok z boku
1, 2 – sensory
3 – etykieta urządzenia
Rys. 4. SiDLY Care – widok z tyłu
4. CZYNNOŚCI WSTĘPNE ORAZ ODDANIE DO EKSPLO­ATACJI
4.1. Dostawa urządzenia
Urządzenie dostarczane jest jako goto- wy wyrób do użycia. Opakowane jest w kartonowe pudełko, w którym oprócz urządzenia znajdują się:
dedykowana ładowarka, pin do włączania/wyłączania urzą-
dzenia,
instrukcja obsługi, — karta gwarancyjna.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się z treścią niniejszej instruk-
cji.
SiDLY Care PL
13
5. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
5.1. Zasady ogólne
Przed każdym użyciem należy spraw­dzić stan techniczny urządzenia. W przypadku stwierdzenia odkształceń, pęknięć lub innych uszkodzeń mecha-
nicznych urządzenie takie powinno być wycofane z użycia.
Urządzenie SiDLY Care przeznaczone jest do noszenia na nadgarstku (zaleca
się umieszczenie na nadgarstku lewym)
w sposób taki, jak na poniższym zdjęciu (rys. 5).
Należy umieścić SiDLY Care po nałoże­niu ubrań. Nakładanie ubrań w sytuacji
umieszczonej opaski może spowodo- wać uszkodzenie urządzenia – ubranie może zaczepić urządzenie, uszkadzając
je.
Rys. 5. SiDLY Care – umieszczone na lewym nadgarstku
5.2. Pierwsze uruchomienie
Podczas procedury pierwszego uru-
chomienia należy w pierwszej kolejno- ści podłączyć urządzenie do ładowarki i przeprowadzić formowanie baterii, poprzez pełne naładowanie urządze-
nia. Szacunkowy czas ładowania urzą-
dzenia to 2 h, pełne naładowanie zosta­nie zasygnalizowane zgaszeniem czer­wonej diody.
5.3. Włączanie i wyłączanie urządzenia
WAŻNE !
Karta nano-SIM zostaje umieszczona w urządzeniu na etapie produk-
cji, użytkownik nie ma możliwość wymiany karty.
PL SiDLY Care
14
Włączenie urządzenia odbywa się po­przez podłączenie opaski do ładowania
lub wyłącznik ON/OFF znajdujący się pod zaślepką USB.
Aby uruchomić lub wyłączyć urządzenie:
podnieś zaślepkę umieszczoną
z boku urządzenia (1, rys. 3),
naciśnij włącznik (1, rys. 6) przy po-
mocy dołączonego pinu.
1 – włączanie/wyłączanie urządzenia
2 – złącze mikro USB
Rys. 6. SiDLY Care – widok z boku
Rys. 7. Pin służący do wyłączania/włączania SiDLY Care
Po poprawnym włączeniu urządzenia nastąpi sygnalizacja włączenia urzą­dzenia za pomocą następujących po
sobie kolejno:
krótkiego sygnału dźwiękowego,ciągłej zielonej diody LED (do 10s),dwóch krótkich sygnałów dźwięko-
wych.
W celu wyłączenia urządzenia: podnieś zaślepkę z boku urządzenia
(1, rys. 3),
za pomocą pinu przytrzymaj przez
3 sekundy włącznik (1, rys. 6).
WAŻNE !
Do włączania/wyłączania urządzenia służy specjalny pin dołączony do
zestawu.
SiDLY Care PL
15
5.4. Synchronizacja urządzenia
W celu zsynchronizowania urządzenia z aplikacją należy dokonać rejestracji użytkownika na stronie www.your-
sidly-care.eu bądź innej dedykowanej przez producenta. Podczas procedury
rejestracji należy postępować zgodnie z instrukcją. W kolejnym kroku należy pobrać i zainstalować aplikację SiDLY
Care ze sklepu Google Play. Podczas
procedury instalacyjnej należy postępo- wać zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na wyświetlaczu (urządzenia mobil-
nego) telefonu lub tabletu.
Po pomyślnej instalacji należy dodać opaskę do aplikacji.
Rys. 8. Menu aplikacji dla SiDLY Care w telefonie lub tablecie
W tym celu należy wprowadzić nazwę użytkownika opaski, numer IMEI urzą­dzenia dostępny na etykiecie wyrobu umieszczonej w dolnej części urzą-
dzenia lub na etykiecie umieszczonej na opakowaniu oraz co najmniej jeden tele­fon alarmowy.
WAŻNE !
Wymagane jest wprowadzenie co najmniej jednego telefonu alarmo-
wego. Wprowadzenie dwóch pozostałych jest opcjonalne.
PL SiDLY Care
16
Rys. 9. Menu aplikacji dla SiDLY Care – wprowadzanie numerów alarmowych
Po upływie maksymalnie 30 min po do- konaniu powyższych czynności użyt-
kownik otrzyma na podany numer tele-
fonu alarmowego wiadomość SMS o następującej treści: „Gratulujemy! Twoja SiDLY Care została skonfiguro- wana i jest juz gotowa do użycia. Prawi- dłowe wskazanie temperatury skóry na-
stąpi po 30 minutach od założenia opa- ski. Prosimy pamiętać, że temperatura skóry jest odpowiednio niższa od tempe- ratury ciała. Przesyłane pomiary mają charakter poglądowy. Życzymy udanego użytkowania”. Powyższa procedura wy- stępuje jedynie podczas pierwszego uruchomienia urządzenia.
5.5. Funkcjonalność urządzenia
Po pierwszym uruchomieniu aktywne są funkcjonalności urządzenia:
wykrywanie założenia opaski na
nadgarstek,
pomiar tętna i temperatury skóry, — przypominanie o lekach, — funkcja SOS, — łączność GSM/GPRS, — detektor upadków.
Do poprawnej pracy wszystkich funk­cjonalności urządzenia wymagana jest
współpraca z dedykowaną aplikacją mo­bilną. Na poniższym rysunku przedstawiono informacje na temat kolorów diod i ich reakcji w zależności od realizowanej przez urządzenie funkcji.
WAŻNE !
Należy poprawnie wprowadzić numer IMEI. Aby zmienić numer IMEI
należy z aplikacji usunąć opaskę i dodać ją ponownie.
SiDLY Care PL
17
Rys. 10. Mini instrukcja korzystania z SiDLY Care
5.5.1. Czujnik zdjęcia opaski
W przypadku gdy opaska nie zostanie
założona na nadgarstek, urządzenie generuje krótki jednosekundowy sy- gnał dźwiękowy. Czujnik zdjęcia opaski sprawdza w odstępach 5 minutowych aktualny stan założenia opaski.
W przypadku zdjęcia opaski urządze- nie wysyła SMS o treści Zle zalozona opaska” na zadeklarowany numer
alarmowy (ICE). W sytuacji, gdy opaska zostanie źle
założona urządzenie wysyła SMS
o treści „Zle zalozona opaska” na zade-
klarowany numer alarmowy (ICE). Opa­skę należy poprawić na nadgarstku użyt­kownika. Gdy opaska zostanie poprawio­na urządzenie wyśle SMS o treści „Dobrze zalozona opaska” na zadeklaro­wany numer alarmowy (ICE).
Ponadto, gdy podczas procedury pomia-
rowej nastąpi zdjęcie opaski, na aplikację mobilną przyjdzie komunikat „Zle zalozo- na opaska”.
5.5.2. Pomiar parametrów życiowych
Urządzenie dokonuje pomiaru tętna i temperatury skóry. Temperatura skó­ry jest indywidualnie niższa od tempe-
ratury ciała o ok. 3-5 °C. Procedura pomiarowa sygnalizowana
jest ciągłą niebieską diodą utrzymującą się przez cały czas trwania pomiaru.
Pomiar można wyzwolić automatycznie przez ustawienie interwału czasowego, co jaki czas mają być dokonywane po-
miary. Interwał czasowy może ulegać jednorazowej (nie powtarzającej się)
zmianie, w przypadku wystąpienia utrud- nień związanych z brakiem zasięgu.
PL SiDLY Care
18
Rys. 11. Menu aplikacji dla SiDLY Care – czas między pomiarami
Po zakończonej procedurze pomiaro-
wej następuje wysłanie danych pomia-
rowych poprzez GPRS na aplikację mo- bilną.
Rys. 12. Menu aplikacji dla SiDLY Care pomiar
Wyniki pomiarów zapisywane są w aplikacji mobilnej oraz na stronie internetowej www.your-sidly-care.eu (bądź innej dedykowanej przez produ-
centa), na której zalogowany jest użyt-
kownik. Przedstawiane są w postaci wy- kresów oraz danych liczbowych.
SiDLY Care PL
19
Rys. 13. Menu aplikacji dla SiDLY Care – wykresy pomiaru tętna i temperatury
Zaleca się, aby podczas pomiaru doci- snąć opaskę do nadgarstka.
W przypadku, gdy podczas pomiaru nastąpi obluzowanie opaski na nad-
garstku lub użytkownik podczas pomia- ru będzie wykonywał gwałtowne ruchy, urządzenie może dokonać błędnego
pomiaru lub zasygnalizować koniecz­ność powtórzenia procedury pomiaro- wej trzema jednosekundowymi sygna-
łami dźwiękowymi. Niestosowanie się do zaleceń producenta może spowo- dować błędne pomiary.
W przypadku, gdy pomiary przekroczą zadeklarowaną wartość następuje włą-
czenie czerwonej diody na czas min. 10 s.
W celu dokonywania poprawnych po-
miarów, należy zachować pełną czy­stość sensorów znajdujących się w dolnej części urządzenia.
W celu zapewnienia najwyższego moż­liwego stopnia dokładności pomiarów zalecane jest dokonywanie pomiarów po upływie 30 min od momentu zało-
żenia opaski przez użytkownika lub w
przypadku wysokiej zmiany temperatury otoczenia.
Silne zakłócenia elektromagnetyczne
generowane przez np. kuchenki mikro­falowe, anteny - mogą powodować błęd-
ne wskazania urządzenia. Dokonywanie pomiarów w przypadku,
gdy użytkownik znajduje się w pobliżu źródła intensywnego ciepła/zimna rów- nież może powodować błędne wskazania urządzenia.
Niniejszy produkt w żadnym przypadku nie zastępuje porady lekarza lub innego pracownika służby zdrowia. Wyniki po- miaru mają znaczenie jedynie poglądowe. W razie podejrzenia wystąpienia jakich- kolwiek problemów zdrowotnych należy zawsze skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać przepisanych lekarstw bez zasięgnięcia
porady lekarza lub innego pracownika służby zdrowia.
PL SiDLY Care
20
5.5.3. Ustalenie pozycji geolokalizacyjnej użytkownika
Urządzenie wykorzystując A-GPS jest w stanie lokalizować użytkownika opa-
ski.
Lokalizowanie obszaru, w którym znaj- duje się użytkownik, odbywa się w momencie naciśnięcia przycisku
SOS i podczas wykrycia upadku.
Lokalizacja użytkownika jest komuni- kowana poprzez współrzędne przesła- ne w wiadomości SMS na zadeklaro-
wany numer alarmowy, oraz przedsta­wiona w aplikacji mobilnej.
Dokładność lokalizacji wynikająca z za­stosowanej technologii wynosi do 200 m. Producent nie ponosi odpowiedzialności za przekroczenie rozbieżności lokaliza­cyjnej. Rozbieżność lokalizacyjna może być spowodowana niewystarczającym poziomem rozbudowania infrastruktury telekomunikacyjnej operatora sieci ko-
mórkowej. W przypadku braku połączenia opaski
z siecią GPRS wyznaczenie geolokaliza- cji może nie nastąpić.
5.5.4. Przypominanie o lekach
Urządzenie sygnalizuje zadeklarowany przez użytkownika czas zażycia leków. Godziny zażycia leków użytkownik
deklaruje z poziomu aplikacji mobilnej.
Wraz z zadeklarowaną godziną należy podać nazwę leku lub leków, które trzeba zażyć w określonych godzinach.
Rys. 14. Menu aplikacji dla SiDLY Care – przypominanie o lekach
Urządzenie sygnalizuje czas zażycia leków przy użyciu sygnałów dźwięko- wych jednocześnie z sygnałami świetl- nymi mrugającą niebieską diodą.
Użytkownik może zadeklarować maksy- malnie 12 różnych czasów sygnalizacji
przypominania o lekach.
SiDLY Care PL
21
5.5.5. Przycisk SOS/Panic Button
Wywołanie alarmu SOS odbywa się
poprzez przytrzymanie przycisku SOS.
Rozpoczęcie procedury alarmowej sy- gnalizuje włączenie czerwonej diody LED. Następnie opaska pobiera lokali- zację i po około 1 – 2 min następuje wysłanie SMS-a na zadeklarowane
numery ICE (in case of emergency)
zawierającego nagłówek SOS!!! i loka- lizację opaski. [SOS!!! LOC:
N52.200000,E21.000000]. Po poprawnym wysłaniu SMS-a uru-
chamiany jest pomiar tętna i tempera­tury. Sygnalizowany jest on poprzez
włączenie diody niebieskiej.
Przez cały okres trwania pomiaru dioda niebieska świeci się w sposób ciągły. Po pomiarze następuje wysłanie drugiego SMS-a zawierającego informacje na te- mat tętna i temperatury oraz lokalizacji, w której znajduje się opaska.
Procedura kończy się 10 sygnałami dźwiękowymi SOS w alfabecie Morse’a.
Informacja o wyzwoleniu alarmu SOS jest również przekazywana na aplikację: [Tet­no=67bpm, Temperatura= 37.43degC LOC: N52.200000,E21.000000].
Rys. 15. Menu aplikacji dla SiDLY Care alarm SOS
5.5.6. Detektor upadków
Urządzenie posiada wbudowany de­tektor upadków.
W sytuacji wykrycia przez urządzenie upadku następuje zasygnalizowanie 10
jednosekundowymi sygnałami dźwię- kowymi detekcji.
Jeśli nastąpiło fałszywe wykrycie upadku, użytkownik opaski może anu-
lować alarm poprzez przytrzymanie przy-
cisku SOS. W przypadku braku anulowania alarmu
zapali się ciągła czerwona dioda utrzymu- jąca się do zakończenia całej procedury.
Następnie zostanie wysłana wiadomość alarmowa SMS na zadeklarowany numer alarmowy (ICE) o treści UPADEK!!!
PL SiDLY Care
22
LOC:YXX.XXXXXX,YXX.XXX XXX.
Komunikat o upadku zostanie wysłany
również na aplikację. Po procedurze wysłania komunikatu alarmowego na-
stępuje wyzwolenie procedury pomiaru tętna oraz temperatury.
Urządzenie wykrywa upadki, w których następuje utrata świadomości użytkowni- ka, bądź jego unieruchomienie.
5.5.7. Komunikacja GPRS
Urządzenie posiada możliwość połą­czenia z siecią Internet, dzięki czemu możliwe jest przesyłanie danych po- miarowych z opaski na aplikację oraz możliwość konfigurowania ustawień
opaski. Konfiguracja połączenia opaski z apli-
kacją oraz stroną internetową odbywa
się na poziomie aplikacji w sekcji „Usta­wienia”, poprzez wprowadzenie numeru
IMEI urządzenia. Numer IMEI jest do- stępny na etykiecie wyrobu, umieszczo- nej w dolnej części urządzenia lub na
etykiecie umieszczonej na opakowaniu.
Uwaga: Należy poprawnie wprowadzić numer IMEI. Aby zmienić numer IMEI
należy z aplikacji usunąć opaskę i dodać ją ponownie.
5.6. Ładowanie baterii
SiDLY Care posiada wbudowany aku­mulator litowo-polimerowy oraz dedyko­waną dla urządzenia ładowarkę (rys.
16).
Parametry ładowarki SiDLY: Travel Charger, Model: GSM0811, Input: AC 100 - 240 V / 50 – 60 Hz, Output: DC 5 V, 1000 mA.
WAŻNE !
Wszystkie ustawienia wprowadzone w opasce oraz zmiany tych usta-
wień zostaną zaktualizowane podczas połączenia opaski z GPRS.
WAŻNE !
Wywołanie alarmu SOS oraz wykrycie przez urządzenie upadku skut-
kuje wysłaniem wiadomości SMS na zadeklarowane numery ICE.
Pomiary wyzwolone z poziomu aplikacji lub automatycznie przez
ustawienie interwału czasowego zapisywane są w aplikacji mobilnej
oraz na stronie www.your-sidlycare.eu.
SiDLY Care PL
23
Rys. 16. Certyfikowana ładowarka dedykowana dla urządzenia SiDLY Care
UWAGA!
Zabronione jest ładowanie urządzenia SIDLY Care kiedy użytkow­nik ma je założone na rękę.
Ładowanie baterii
Podłącz SiDLY Care do źródła zasilania używając dołączonej ładowarki siecio-
wej mikro USB.
Akumulatory mają ograniczoną liczbę cykli ładowania. Częste ładowanie skra- ca żywotność baterii.
Aby naładować SIDLY Care:
zdejmij opaskę z ręki użytkownika, umieść wtyczkę elektryczną
w gniazdku,
umieść wtyczkę ładowarki mikro-
USB w gnieździe mikro USB opaski,
sprawdź czy zaświeciły się diody
sygnalizujące ładowanie (czerwona
i zielona).
Aby zakończyć ładowanie SIDLY Care:
sprawdź czy zgasła dioda czerwona,
sygnalizując w ten sposób koniec ła­dowania,
wyjmij wtyczkę mikro USB z gniazda
mikro USB opaski,
wyjmij wtyczkę elektryczną ładowarki
z gniazdka,
sprawdź czy dioda zielona cyklicznie
zapala się i gaśnie sygnalizując pra- widłowe działanie urządzenia.
Przerwanie ładowania urządzenia po- przez odłączenie go od zasilania spo- woduje zgaśnięcie diody czerwonej i zielonej, a następnie cykliczne zapala- nie się i gaszenie diody zielonej w przy-
padku dalszej poprawnej pracy. Podczas pierwszego uruchomienia wy-
magane jest pełne naładowanie akumu­latora.
Użytkownik jest poinformowany o nała- dowaniu urządzenia komunikatem SMS- owym o treści „Twoja SiDLY Care jest gotowa do użycia. Pomiary mają charak- ter jedynie poglądowy” wysłanym na
zadeklarowany numer alarmowy (ICE).
Użytkownik opaski jest poinformowany o konieczności naładowania opaski mi- gającym zapaleniem diody czerwonej (jeśli opaska nie jest podłączona do ła-
dowarki).
Sposób użytkowania ładowarki może przyczyniać się do pękania i łamania kabla. Kabel ładowarki może ulec osła-
PL SiDLY Care
24
bieniu lub stać się łamliwy, jeśli jest wie­lokrotnie zginany w tym samym miejscu.
Należy zginać kabel łagodnie, bez za- łamywania go. Zaleca się częste spraw-
dzanie stanu kabla oraz złącza, szuka- jąc ubytków, pęknięć i innych uszko- dzeń. Należy przestać używać kabla jeśli pojawią się opisane uszkodzenia.
6. KONSERWACJA
6.1. Czyszczenie
Jeśli SiDLY Care zetknie się z jakąkolwiek substancją mogącą spo-
wodować zabrudzenia (np. kurzem, błotem, tuszem, kosmetykami), urzą­dzenie należy od razu wyczyścić.
Aby oczyścić SiDLY Care:
odłącz wszystkie kable i wyłącz
SiDLY Care (naciśnij i przytrzymaj
przycisk włączania przez około 3 sekundy za pomocą dołączonego
pinu),
do czyszczenia używaj miękkiej,
pozbawionej włókien ściereczki lub
chusteczki czyszcząco - dezynfeku- jącej,
nie pozwól, aby wilgoć przedostała
się do wnętrza urządzenia,
nie używaj środków czyszczących
(detergentów) ani skompresowane­go powietrza.
Na tylnej części urządzenia znajdują się sensory, które należy czyścić ostrożnie za pomocą miękkiej, suchej tkaniny.
Środki czyszczące i materiały ścierne przyczyniają się do ścierania powłoki sensorów i mogą zaburzyć prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Urządzenie nie wymaga wykonywania specjalnych zabiegów konserwacyjnych.
Długotrwałe i sprawne korzystanie z urządzenia jest zależne od umiejętnej obsługi oraz poprawności czyszczenia zabrudzonego urządzenia.
Codzienna obsługa polega na oczysz­czeniu urządzenia zalecaną chusteczką czyszcząco – dezynfekującą.
6.2. Przechowywanie
Zalecamy niezdejmowanie urządzenia na noc. Uchroni to pacjentów przed za- pomnieniem o ponownym jego założe-
niu.
Jeżeli jednak zajdzie potrzeba zdjęcia urządzenia, odłóż je w bezpieczne miej- sce bez narażenia na upadek z wysoko- ści albo zgubienie.
WAŻNE !
Urządzenie zaleca się ładować do momentu przesłania komunikatu
o gotowości do użycia na zadeklarowany numer telefonu.
Istnieje prawdopodobieństwo, iż urządzenie odłączone zbyt wcześnie może się szybciej rozładować - wynika to z charakterystyki ładowania
ogniw litowo-polimerowych.
SiDLY Care PL
25
Zalecamy ładowanie urządzenia o sta- łych porach, aby nie zapomnieć o nała- dowaniu i ponownym użytkowaniu.
Niedopuszczalne jest ładowanie lub przechowywanie urządzenia w tempera-
turze otoczenia pow. 60°C (grozi wybu-
chem).
7. KASACJA
Gwarantowany cykl urządzenia wynosi 12 miesięcy (patrz warunki gwarancyj- ne). Nie oznacza to jednak, że po 12 miesiącach urządzenie całkowicie przestanie działać. Przy ostrożnym obchodzeniu się z urządzeniem możli-
wa jest dłuższa jego praca niż 12 miesię-
cy.
W przypadku całkowitego zużycia lub uszkodzenia urządzenia należy je wyco­fać z eksploatacji i oddać do utylizacji.
8. BADANIA I CERTYFIKATY
Urządzenie zostało przebadane na zgodność z wymaganiami Dyrektywy Rady 93/42/EWG przez TÜV Rheinland
(Jednostka Notyfikowana nr 0197) i uzyskało certyfikat CE.
WAŻNE !
Nieautoryzowane przez SiDLY zmiany lub modyfikacje produktu mo-
gą naruszać jego kompatybilność elektromagnetyczną (EMC) oraz
spowodować utratę prawa do korzystania z gwarancji. Produkt wyka-
zał zgodność z wytycznymi EMC m.in. w warunkach współpracy
z urządzeniami zgodnymi (ładowarka).
WAŻNE !
Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów komunalnych. Podlega ono tym
samym zasadom utylizacji co wyroby elektroniczne.
PL SiDLY Care
26
9. KARTA GWARANCYJNA
ul. Nowowiejska 5/32
00-643 Warszawa
NIP:7010435677
Regon:147363415
KRS:0000519291
Urządzenie SiDLY Care
Nr fabr. ..........................
Rok produkcji.................
przeznaczone do monitorowania istotnych parametrów życiowych.
Data sprzedaży..........................................................................................
Nabywca.....................................................................................................
Okres obowiązywania gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty dostawy i obejmuje zasięgiem terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Obsługę gwarancyjną wykonuje producent.
................... ...............................................
Przy reklamacji należy okazać kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu (faktura, paragon).
Nabywca otrzymuje gwarancję od dostawcy na okres 12 miesięcy licząc od daty do­stawy towaru.
UWAGA DLA NABYWCY!
Kupujący winien dokładnie zapoznać się z treścią karty gwarancyjnej.
Pieczęć sprzedawcy
KARTA GWARANCYJNA
data
podpis sprzedającego
Loading...
+ 58 hidden pages