Side-Power SP 300 HYDSH420/386TC, SH550/386TC Installation And User Manual

SH 100/185 T SH 160/215 T
SIDE-POWER
Thruster Systems
EN
Installation and user's manual
D
Installations- und Bedienungsanleitung
Mechanical thruster installation only
SH240/250TC SP 300 HYD SH420/386TC SH550/386TC
manual onboard !
Keep this
SLEIPNER MOTOR AS
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax:+47 69 30 00 70
www.side-power.com sidepower@sleipner.no
©
Made in Norway
EN
Contents
Installation instructions
Technical specications ....................................................... 3/4/5
Planning & important precautions.............................................. 6
Tunnel installation
Positioning of the tunnel / thruster ............................................ 7
How to shape the tunnel ends ................................................... 8
How to prevent drag from tunnel installation ............................. 9
Possible tunnel installation in sailboats ................................... 10
Series production installation................................................... 11
Tunnel installation in a GRP boat ....................................... 12/13
Thruster installation
Gearhouse and motorbracket ........................................ 14/15/16
Oil tank & propeller ............................................................ 17/18
Hydraulic motor ............................................................. 19/20/21
Maintenance & service .............................................................22
Checklist for control of the installation ..................................... 23
D
Hinweise zur Installation
Technische Daten ................................................................ 3/4/5
Planungs- & Vorsichtshinweise ................................................. 6
Tunnelinstallation
Positionierung von Tunnel / Thruster ........................................ 7
Formgebung der Tunnelenden .................................................. 8
Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf .................................... 9
Mögliche Tunnelinstallation in Segelbooten ............................ 10
Installation bei Serienproduktion ............................................. 11
Tunnelinstallation bei Glasberrumpf ................................. 12/13
Thrusterinstallation
Getriebe und Motorhalterung......................................... 14/15/16
Ölvorratsbehälter & Propeller ............................................. 17/18
Hydraulikmotor .............................................................. 19/20/21
Wartung & Service ................................................................... 22
Checkliste zur Kontrolle der Installation .................................. 23
User's manual
Important user precautions .......................................................24
How to use Sidepower thrusters.............................................. 25
Warranty statement .............................................................. 26
Spareparts list & drawing .................................................... 27
Service centres ..................................................................... 32
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sleipner Motor AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad, Norway declare that this product with accompanying standard remote control systems complies with the essential health and safety requirements according to the Directive 89/336/EEC of 23 May 1989 amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
Inhalt
Bedienungsanleitung
Benutzerhinweise .................................................................... 24
Benutzung von Sidepower Thrustern ...................................... 25
Garantieerklärung ................................................................. 26
Ersatzteileliste & -zeichnung ............................................... 27
Service Partner ..................................................................... 32
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das von Sleipner Motor AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad, Norwegen gelieferte Produkt sowie die standard Bedi­enele-mente erfüllen die Gesundheits- und Sicherheits-anforderungen entsprechend der Verordnung 89/336/EEC vom 23 Mai 1989, Ergänzung 92/31/EEC und 93/68/EEC.
The information given in the document was correct at the time it was published. However, Sleipner Motor AS can not accept liability for any inaccuracies or omissions it may contain. Continuous product improvement may change the product specications without notice. Therefore, Sleipner Motor AS can not accept liability for any pos­sible differences between product and document.
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
2
Waterline
H
max
G
C
E
Port side Starboard side
SH100 SH160 SH240 SP300 SH420 SH550
Light duty thrust [kg] 100 160 240 300 420 550
Heavy duty thrust [kg] 80 140 220 270 380 500
A [mm] 185 215 250 300 386 386
B [mm] 215 195 235 245 369 369
C min. [mm] 200 215 250 300 380 380
D [mm] 170 280 300 300 500 500
D recommended [mm] 340 560 600 600 750 750
Emin. [mm] 6 6 7 10 12 12
Emax. [mm] 8 8 9 12 14 14
F [mm] 165 172 195 195 298 298
G [mm] 256 300 360 420 540 540
H max. [mm] 35 54 60 60 54 54
Hydraulic power [kW] 8,1 13,1 18,7 23 30,0 51,0
Propeller output [kW] 6,5 11,0 15,0 18,4 23,7 42,9
Gear oil capacity [ml] --- --- --- 250
Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP, steel or aluminium tunnels
Waterline
F
C
A
E
IMPERIALMETRIC
SH100 SH160 SH240 SP300 SH420 SH550
Light duty thrust [lbs] 220 352 528 660 925 1210
Heavy duty thrust [lbs] 176 308 440 594 835 1100
A [in] 7,28 8.46 9,84 11,8 15.2 15.2
B [in] 8,50 7.64 9,30 9,60 11.5 11.5
C min. [in] 7,87 8.5 9,84 11,8 15.0 15.0
D [in] 6,70 11.0 11,8 11,8 19.7 19.7
D recommended [in] 13,4 22.0 23,6 23,6 29,5 29.5
Emin. [in] 0,24 0.24 0,28 0,39 0,47 0.47
Emax. [in] 0,31 0.31 0,35 0,47 0,55 0.55
F [mm] 6,5 6.72 7,75 7,75 11,75 11.75
G [mm] 10,1 11.8 14,2 16,5 21,3 21.3
H max. [mm] 1.38 2.13 2.36 2.36 2.13 2.13
Hydraulic power [Hp] 10,9 17.5 25,1 30,8 40.2 68.4
Propeller output [Hp] 8,7 14.8 20,1 24,7 31.8 57.5
Gear oil capacity [.oz] --- --- --- 8,45
Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP, steel or aluminium tunnels
EN
Technical specications
Motor: Hydraulic type (specications above)
Gear house: Seawater resistant bronze Gears: Hardened precision gears
Lubrication: Oil bath from tank (gear oil EP 90)
Bearings: Angular contact ball bearing at propellershaft and combination of ball bearing and needle bearing at driveshaft. Material: Seawater resistant bronze, protected with zinc anode
Motor bracket: Seawaterresistant aluminium Tunnel: Cross spun with rowing G.R.P tunnel
Steel & aluminum tunnels available at request.
Propellers: Symmetrical 4 blade kaplan propeller, breglass
reinforced composite. SH100/SH160/SH240: 5-blade skew "Q-PROP"
Control panel: Not supplied as standard
Safety: Flexible coupling between hydraulic-motor and driveshaft protects gearsystem if propeller gets jammed.
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
D
Technische Daten
Motor: Hydraulisch (Technische Daten s.o.)
Getriebegeh.: Seewasserbeständige Bronze Zahnräder: Gehärtete Präzisionsteile
Schmierung: Ölbad (Getriebeöl EP 90)
Lager: Winkelkontaktkugellager an der Propellerachse, Kombination von Kugel- und Nadellager an der Antriebsachse. Material: Seewasserbeständige Bronze, durch Zink- anoden vor Korrosion geschützt.
Motorhalterung: Seewasserbeständiges Aluminium
Tunnel: Glasbertunnel (Kreuzgewebe)
Stahl- & Aluminiumtunnel auf Anfrage.
Propeller: Symmetrische, 4 ügelige Kaplanpropeller aus
Glasberverbundmaterial.
Steuerpanel: Nicht im Lieferumfang enthalten
Sicherheit: Elastische Kupplung zwischen hydraulischem Motor und Getriebeachse als Schutz, wenn der Propeller blockiert ist.
3
U-motor:
Requirements / Hydraulic hose connections to motor
Port A Port B Drain port
BA-motor:
Motor type Port A/B Port ange threads Drain port
U6 1/2" BSP 1/4" BSP U8 1/2" BSP 1/4" BSP U10 3/4" BSP 1/4" BSP U11 3/4" BSP 1/4" BSP U14 3/4" BSP 1/4" BSP U16 3/4" BSP 1/4" BSP U19 3/4" BSP 1/4" BSP U26 3/4" BSP 1/4" BSP* U29 3/4" BSP 1/4" BSP* U33 3/4" BSP 1/4" BSP* U37 3/4" BSP 1/4" BSP* U37 3/4" BSP 1/4" BSP* U50 1" BSP 1/4" BSP* P42 1" 3000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 61 3/8-16 UNC-2B, 22 deep 1/4" BSP* P52 1 1/2" 3000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 61 M12 x 1,75, 19 deep 1/4" BSP* G45 1 1/4" BSP 1/4" BSP* BA32 1/2" 6000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 62 5/16-18 UNC-2B, 18 deep 3/4" UNF-16** BA40 3/4" 6000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 62 3/8-16 UNC-2B, 20 deep 3/4" UNF-16 BA45 3/4" 6000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 62 3/8-16 UNC-2B, 21 deep 3/4" UNF-16 BA60 3/4" 6000 PSI SAE J518/ ISO 6162 Code 62 3/8-16 UNC-2B, 22 deep 7/8" UNF-16
* Drain port connector must not extend internally beyond 10,5mm from end face. ** Drain port 2 threads: 7/8" UNF-14.
NOTE!
Always use upper positioned drain port for optimal lubrication of the motor.
(Must be installed)
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
4
Performance table
Thruster
model
SH100
60 % 80 % 100 %
Motor
type
L/min -Bar 18,8 103 21,7 137 24,2 172
U6
USG-PSI 5.0 1494 5.7 1987 6.4 2494
L/min -Bar 25,5 77 29,9 103 32,3 129
U8
USG-PSI 6.6 111 7 7.6 1494 8.5 1871
L/min -Bar 31,3 62 36,1 82 40,4 103
U10
USG-PSI 8.3 899 9.5 1189 10.7 1494
L/min -Bar 18,6 150 21,5 200 24 250
U6
Flow
Pressure
Flow
Pressure
or max thrust
Flow
Pressure
Thruster
USG-PSI 4.9 2175 5.7 2900 6.3 3625
L/min -Bar 24,8 112 28,6 150 32,0 187
U8
USG-PSI 6.6 1624 7.6 2175 8.5 2712
L/min -Bar 31,0 82 35,8 120 40,0 150
U10
USG-PSI 8.2 1305 9.5 1740 10.6 2172
SH160
SH240
SP300HYD
L/min -Bar 34,1 82 39,3 109 44,0 136
U11
USG-PSI 9.0 1189 10.4 1581 11.6 1972
L/min -Bar 43,1 64 49,7 86 55,6 107
U14
USG-PSI 11.4 928 13.1 1247 14.7 1552
L/min -Bar 19,1 217 21,31)272
U8
USG-PSI 5.0 3147 5.61)3944
L/min -Bar 23,8 174 27,5 232 28,52)240
U10
USG-PSI 6.3 2523 7.3 3364 7.52)3480
L/min -Bar 26,2 158 30,2 211 33,8 264
U11
USG-PSI 6.9 2291 8.0 3060 8.9 3828
L/min -Bar 33,1 124 38,2 166 42,7 207
U14
USG-PSI 8.7 1798 10.1 2407 11.3 3002
L/min -Bar 38,1 109 44,0 145 49,2 181
U16
USG-PSI 10.1 1581 11.6 2103 13.0 2625
L/min -Bar 45,1 92 52,1 122 58,3 153
U19
USG-PSI 11.9 1334 13.8 1769 15.4 2219
L/min -Bar 20 243 20,03)243
U10
USG-PSI 5.3 3224 5.3 3)3524
L/min -Bar 22,0 221 24,6 4)276
U11
USG-PSI 5.8 3205 6.5 4)4002
L/min -Bar 27,8 173 32,1 231 35,05)275
U14
USG-PSI 7.3 2509 8.5 3350 9.25)3988
L/min -Bar 32,0 152 36,9 202 41,3 253
U16
USG-PSI 8.5 2204 9.7 2929 10.9 3669
L/min -Bar 37,9 128 43,7 170 48,9 213
U19
USG-PSI 10.0 1856 11.5 2465 12.9 3089
1)
Max. thrust: 165kg
2)
Max. thrust: 189kg
3)
Max. thrust: 180kg
4)
Max. thrust: 225kg
5)
Max. thrust: 285kg
1)
1)
2)
2)
3)
3)
4)
4)
5)
5)
model
SH420
SH550
60 % 80 % 100 %
Motor
type
L/min -Bar 41,0 217 47,0 289 47,86)298
U26
USG-PSI 10.8 3147 12.4 4191 12,66)4321
L/min -Bar 45,5 195 52,5 259 56,47)298
U29
USG-PSI 12.0 2828 13.9 3756 14.97)4321
L/min -Bar 52,0 171 60,0 228 67,0 285
U33
USG-PSI 13.7 2480 15.9 3306 17.7 4133
L/min -Bar 58,0 152 67,0 203 75 254
U37
USG-PSI 15,3 2204 17.7 2944 19.8 3683
L/min -Bar 48,5 150 56,0 202 62,4 252
BA32
USG-PSI 12,8 2175 14,8 2929 16,5 3654
L/min -Bar 54,4 140 63,0 186 70 233
BA40
USG-PSI 14.4 2030 16.6 2697 18.5 3379
L/min -Bar 65,6 134 76,0 179 85,0 224
P42
USG-PSI 17.3 1943 20.1 2596 22.5 3248
L/min -Bar 70,6 125 81,5 167 91,2 209
G45
USG-PSI 18.7 1813 21.5 2422 24.1 3031
L/min -Bar 60,7 122 70,0 163 78,3 204
BA45
USG-PSI 16.0 1769 18.5 2364 20.7 2958
L/min -Bar 66,4 200 77,0 266 77,98)274
U37
USG-PSI 17.5 2900 20.3 3857 20.68)3538
L/min -Bar 62,0 183 72,0 144 80,3 305
BA40
USG-PSI 13.4 2654 19.0 2088 21.2 4423
L/min -Bar 75,0 176 87,0 235 97,0 293
P42
USG-PSI 19.8 2552 23.0 3408 25.6 4249
L/min -Bar 81,0 164 93,0 219 104,0 274
G45
USG-PSI 21.4 2393 24.6 3176 27.5 3973
L/min -Bar 69,4 160 80,0 214 90,0 267
BA45
USG-PSI 18.3 2320 21.1 3103 23.8 3872
L/min -Bar 78,4 148 91,0 197 96,69)224
U50
USG-PSI 20.7 2146 24.0 2857 25.59)3248
L/min -Bar 94,0 144 108,0 191 121,0 239
P52
USG-PSI 24.8 2088 28.5 2770 32.0 3465
L/min -Bar 93,0 122 108,0 162 120,5 203
BA60
USG-PSI 24.6 1769 28.5 2349 31.8 2944
Flow
Pressure
Flow
Pressure
6)
Max. thrust: 347kg
7)
Max. thrust: 386kg
8)
Max. thrust: 453kg
9)
Max. thrust: 500kg
or max thrust
Flow
Pressure
6)
6)
7)
7)
8)
8)
9)
9)
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
5
EN
Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product.
This manual is intended to support educated / experienced sta󰀨 and is therefore not su󰀩cient in all details for the correct installation. If the height in the room you are installing the Sidepower is limited, the Sidepower can be installed horizontally or at any angle in between. The motor must be handled carefully. Beware to keep installation within adviced measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel. The motor, its components or other joints and contol cables must be mounted so that they will keep dry at all times. We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts. Do not nish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similiar. It is only room for a thin layer of primer and two layers
of anti-fouling between the tunnel and the props.
When installed in boats approved or classied according to international or special national rules, the installer is responsible for
following the demands in accordance with these regulations / classication rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all di󰀨erent regulations / classication rules.
If no original Sidepower hydraulic system is installed, please ensure the following:
Install an oil lter to keep the oil clean. Fit an oil cooler or use an oiltank so that the maximum oil temperature is 43 - 50 degrees Celcius. This thruster is supplied with a hydraulic motor only. The rest of the hydraulic system is the responsibility of the tter/installer and must be within the limitations that are described in this
manual so that it does not damage the thruster.
It is very important to use a hydraulic valve that has ow and pressure limits that are either set within or can be adjusted to be within
the limits of the thrusters capability.
We also strongly recommend that a shock valve are tted and set to 10% - 15% above the chosen maximum pressure set in the
valve. This will prevent that the system is dammaged if the propellers are blocked by any reason.
It is also required that a device is installed to ensure that the drive direction can not be suddenly changed, as this can seriously
dammage the gearhouse. This can be done by adding an electronic time lapse / delay safety on the electric control system or by using a valve that has this type of protection built in. The required time delay is 1 second.
NB ! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.
Planning and important precautions
D
Dieses Manual vor der Installation lesen, um ausreichende Kenntnisse über das Produkt zu erlangen.
Dieses Manual ist für Fachleute ausgelegt. Es sind daher nicht alle notwendigen Details für eine korrekte Installation enthalten. Wenn die verfügbare Höhe begrenzt ist, kann der Sidepower in jedem Winkel bis zur Horizontalen eingebaut werden. Mit dem Motor vorsichtig umgehen. Die Installation innerhalb der vorgegebenen Maße halten. Es darf kein Teil des Systems aus dem Tunnel herausstehen. Der Motor, Komponenten und Steuerleitungen müssen so installiert werden, daß sie stets trocken bleiben. Auf Getriebegehäuse und Propeller Antifouling auftragen. PS ! Zinkanoden, Dichtungen, Propellerachse nicht bemalen. Die Innenseite des Tunnels nicht mit Gelcoat / Topcoat o.ä. behandeln. Nur eine dünne Schicht Primer und zwei Schichten
Antifouling auftragen, da zwischen dem Tunnel und den Propellern nur ein geringer Zwischenraum besteht.
Bei Abnahmepicht nach nationalen oder internationalen Bestimmungen, ist der Installateur für die Einhaltung dieser Bestim-
mungen verantwortlich. In diesem Leitfaden können zwangsläug nicht alle weltweit geltenden Bestimmungen berücksichtigt werden.
Wird keine hydraulische Anlage von Sidepower installiert, muß folgendes sichergestellt werden:
Installieren Sie einen Öllter, um das Öl sauber zu halten. Installieren Sie einen Ölkühler oder verwenden Sie einen Öltank, damit die maximale Öltemperatur zwischen 43 - 500C liegt. Die Anlage ist nur mit einem hydraulischen Motor ausgestattet. Das restliche hydraulische System liegt in der Verantwortung des Installateurs/Monteurs und muß sich an die in diesem Manual
beschriebenen technischen Daten und Anforderungen halten, damit der Thruster nicht beschädigt wird.
Es sollte ein hydraulisches Ventil verwendet werden, daß Durchsatz und Druckwerte innerhalb, oder entsprechend einstellbar, der
Kapazität des verwendeten hydraulischen Motors besitzt.
Wir empfehlen unbedingt, ein Überdruckventil (10% - 15% über dem gewählten maximalen Druck im Steuerventil) zu installieren.
Dies schützt das System vor Beschädigung bei blockierten Propellern.
Es ist erforderlich, eine Vorrichtung zu installieren, damit die Schubrichtung nicht unmittelbar gewechselt werden kann, da dies zu
einem Getriebeschaden führen kann. Dies kann durch eine elektronische Zeitverzögerung im elektrischen Steuersystem oder die Verwendung eines Ventils mit entsprechender Funktion berwerkstelligt werden. Die erforderliche Zeitverzögerung beträgt 1 Sekunde.
NB ! Bei falscher Installation von Tunnel, Thruster oder Kontrollpanel besteht keinerlei Garantieanspruch.
Planungs- und Vorsichtshinweise
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
6
Fig. 1
Fig. 2
Pivot point
A
B
B = 10,0m
A = 11,0m
min.
1/2Ø
-
3/4Ø
.
n
i
Ø
3
m
/
1
Ø
.
Ø
n
i
3
/
m
1
1/1 Ø
-
-
30 - 35 cm*
Fig. 3
Fig. 4
GB
EN
Positioning of the tunnel / thruster
The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1)
Because of the leverage effect around the boats pivot point, it is very important for the thrusters actual effect in the boat to get it as far for-ward as possible. The relative distance change from the boats pivot point to the thruster will be the change of actual thrust for the boat.
Example
: A: 100kg thrust x 11m leverage = 1100kgm torque to rot. the boat B: 100kg thrust x 10m leverage = 1000kgm torque to rot. the boat
In position A you will get 10% more thrust to turn the boat around.
The thruster should be placed as deep as possible (Fig. 2)
The tunnel should be placed as deep as possible for two reasons:
1. So that it does not suck down air from the surface which will
destroy the thrust completely.
2. To get as high as possible a water pressure to get maximum
efciency from the propeller.
Generally the top of the tunnel should be a minimum of 1/2 x the tunnel diameter below the waterline. This is an absolute minimum and we recommend that it is at least 3/4 x tunnel diameter () below the waterine. A really good distance is about 1/1 x tunnel diameter () below the waterline. When you get the top of the tunnel 30-35 cm* / 1 feet below the surface, other factors should be considered more important, i.e. moving the thruster further forward.
Optimal tunnel length If the tunnel gets to long, the friction inside will reduce the water speed and thereby the thrust. If the tunnel gets to short (normally only in the bottom section of
the tunnel) you can get cavitation problems as the water will not
have had time to “straigthen” itself before reaching the propeller (Fig. 3/4). This caviation will reduce performance as well as creat­ing a lot of noise. The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels longer than 6 to 7 times the tunnel diameter
D
Positionierung von Tunnel / Thruster
Tunnelplazierung soweit vorne wie möglich (Fig. 1)
Um einen möglichst großen Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu erreichen, ist der Sidepower möglichst weit vorne einzubauen. Eine Vergrößerung des Abstandes vom Drehpunkt des Schiffes hat eine direkte Auswirkung auf die verfügbare Schubkraft. Beispiel : A: 100kg Schubkraft x 11m = 1100kgm zum Wenden des Bootes B: 100kg Schubkraft x 10m = 1000kgm zum Wenden des Bootes In Beispiel A stehen damit 10% mehr Schubkraft zur Verfügung.
Den Tunnel so tief wie möglich positionieren (Fig. 2)
Den Tunnel aus zwei Gründen so tief wie möglich positionieren:
1. Damit nicht Luft mitangesaugt wird, die die Schubkraft voll­ständig herabsetzt.
2. Um einen möglichst hohen Wasserdruck zu erhalten, um die
maximale Efzienz des Propellers erreichen.
Die Oberkante des Tunnels muß mind. einen halben Tunnel-du­rchmesser unterhalb der Wasserlinie liegen. Dieser Wert ist ein absolutes Minimum. Besser ist ein Wert von ca. 3/4 des Tun­neldurchmessers (). Optimal ist eine Abstand von 1/1 x Tunnel- durchmesser () zur Wasserlinie. Liegt die Oberkante des Tunnels 30-35cm* / 1Fuß unterhalb der Wasserlinie, können andere Faktoren berücksichtigt werden.
Optimale Tunnellänge
Bei einem zu langem Tunnel reduziert der Reibungsverlust die Wassergeschwindigkeit und damit die Schubkraft.
Bei einem zu kurzem Tunnel (häug im unteren Bereich des Tun­nels) können Kavitationsprobleme entstehen, da sich das Wasser nicht gerade auszurichten kann (Fig. 3/4). Diese Kavitation ist
leistungsreduzierend und kann starken Lärm verursachen. Die optim. Tunnellänge ist das 2-4 fache des Tunneldurchmessers. Tunnellängen von mehr als dem 6-7 fachen des Tunneldurch­messers sollten vermieden werden, da dadurch die Leistung
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
7
Fig. 1
Fig. 2
R = 0,1 x D (10%)
D
R = 0,1 x D (10%)
//
/
//
Fig. 3
EN
GB D
Rounded tunnel ends will maximize thrust and mini­mize noise.
We recommend to round the tunnel connection to the hull-side as much as possible. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diam­eter.
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are:
1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence / cavitation that will come from a sharp tunnel end when water passes by fast, thereby preventing a double negative impact on
the thrust and noise level (Fig. 1&2).
- The turbulence / cavitation blocks the outer area of the tunnel
and thereby reduces the effective tunnel diameter and thrust.
- The turbulence / cavitation hits the propeller and thereby
reduce the propellers performance and creates noise.
2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from along the hull-side, creating a vacuum that will suck the boat
sideways and thereby give additional thrust (Fig. 3&4).
With a sharp tunnel end, the thruster will be unable to take
water from along the hull-side, and you will not get the desired vacuum and additional thrust. This "free" additional thrust can in optimal installations be as much as 30 - 40% of the total thrust.
NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working
speed so that all cavitation and cavitation noise in the tun­nel will be caused by the tunnel installation.
NB! Even if it is not possible to make the perfect rounding, it is
very important to round the tunnel end as much as possible. A angled tunnel to hull connection will also do much of the
same job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b&1d).
Tunnel ends
--
-
--
Fig. 4
Formgebung der Tunnelenden
Abgerundete Tunnelenden erhöhen die Schubkraft und reduzieren das Geräuschniveau.
Der Bereich Tunnelende / Außenseite des Rumpfes ist soweit möglich abzurunden. Der optimale Wert für den Radius dieser Rundung beträgt 10% des Tunneldurchmessers.
Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel / Rumpfverbindung sind:
1. Abgerundete Tunnelenden verhindern Turbulenzen / Kavita­tion, wie sie an scharfenkantigen Tunnelenden auftreten. Damit werden zwei negative Auswirkungen auf Schubkraft und
Geräuschentwicklung vermieden (Fig. 1 & 2).
- Turbulenz / Kavitation blockieren den äußeren Tunnelbereich.
Dadurch werden effektiver Tunneldurchmesser und Schub­kraft reduziert.
- Die Turbulenz / Kavitation trifft auf den Propeller und reduzi-
ert dessen Effektivität und führt zu zusätzl. Geräuschentwick­lung.
2. Abrundungen ermöglichen, daß Wasser entlang der Rumpf­außenseite angesaugt werden kann. Dadurch entsteht ein
Vakuum ("zusätzliche" Schubkraft"), das das Schiff seitwärts bewegt (Fig. 3&4). Bei scharfkantigen Enden kann kein Wass-
er entlang der Rumpfaußenseite angesaugt werden, wodurch das benötigte Vakuum nicht zustande kommt.
Diese Schubkraft kann bei optimaler Installation bis zu 30-40%
der absoluten Schubkraft betragen.
NB ! Sidepower Propeller sind so ausgelegt, daß sie nicht
kavitieren, sodaß die Geräuschentwicklung aufgrund von Kavitation durch die Tunnelinstallation bedingt ist.
NB ! Ist eine optimale Abrundung nicht möglich, so sind die
Tunnelenden soweit möglich abzurunden. Angeschrägte Tunnel / Rumpfverbindungen sind zu einem gewissen Grad ebenfalls mit ähnlich positiven Auswirkungen wie
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
8
//
/
//
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
--
-
--
--
-
--
EN
GB
A possible problem in sailboats or fast powerboats, is that they get a drag from the back face of the tunnel, as this becomes a
“at” area facing the water ow (Fig. 1).
This can also create problems with the thruster spinning (passive)
and making noise while sailing or driving the boat with water be­ing pushed through the tunnel at high speed.
This can be solved in two different ways, depending on what is possible or more easy to do.
1. The best solution which normally reduces the drag most, is to make a recess in the hull at the back of the tunnel.
Thereby the back face is gone and about all the drag (Fig. 2).
The depth and shape of this recess will depend on the boat.
Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline.
The angle up or down backwards of the insert in the hull, de-
pends on the hullshape, but normally it is angled slightly down
because of the waterow on this area of the hull.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power
boats, by making a deector / spoiler in front of the tunnel.
This will push the waterow out from the hull so that most of it
passes by the back face of the tunnel (Fig. 3).
The shape and size of this deector will depend on the hull
shape. Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline.
The easiest way of making this is to let a part of the tunnel
stick out in the lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a soft curve / spoiler shape.
Prevent drag from tunnel
D
Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf
Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser
gebremst werden (Fig. 1).
Dies kann dazu führen, daß sich der Thruster durch den perma-
nenten Wasserdurchuß hörbar passiv zu drehen beginnt.
Das Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei Arten beseitigt werden.
1. Der störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man im Rumpfbereich hinter dem Tunnel eine Aussparung
vornimmt. Dadurch werden Auftrefäche und störender Effekt
eliminiert (Fig. 2).
Tiefe und Form dieser Aussparung hängen vom Boot ab. Die Innenseite des Tunnels sollte von vorne prinzipiell nicht
sichtbar sein.
Der mögliche Winkel der Aussparung hängt meist von der
Rumpfform ab. Bedingt durch die Wasserströmung in diesem Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.
2. Der Geschwindigkeitsverlust kann speziell bei schnellen Booten durch einen Abweiser bzw. Spoiler vor dem Tunnel deutlich reduziert werden.
Das Wasser wird so beeinußt, daß es größtenteils an der
frontalen Fläche vorbei geleitet wird (Fig. 3).
Form und Größe des Abweisers hängen von der Rumpfform
ab. Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne nicht sichtbar, sondern durch den Abweiser verdeckt sein.
Dieser läßt sich einfach realisieren, indem man den Tunnel
ein Stück aus dem Rumpf herausstehen läßt und darauf einen geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum thruster performance and minimum noise. More information on how to practially do this on pages 6.
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden. Weitere Informationen siehe Seite 6.
9
Fig. 1
//
/
//
Pos. A
//
/
//
--
-
--
Pos. B
--
-
--
Min
EN
GB
Many sailboats have a racing type hull which means that it is very
at bottomed and has a very shallow draft in the bow section. It is thereby very difcult not to say impossible to t a tunnel thruster
the usual way, at least as far forward in the hull as a thruster
should be (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster in most sail-
boats, even when the hull does not directly support the tting of a
tunnel.
This is done by tting the tunnel halfway into and halfway under-
neath the exisiting hull and then strengthen it and smoothening
the waterow by moulding a bulb around / underneath the tunnel.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster.
This installation is being used by some of the worlds absolute largest sailboat builders, and have been proven to give little to no speed loss for normal cruising.
This can also be a good installation method for at bottomed
barges to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel
Tunnel installation in sailboats
D
Segelboote weisen häug einen Rumpf in Rennform auf, was einen sehr achen Rumpf im Bugbereich bedeutet. Es ist daher
schwierig oder fast unmöglich, den Tunnel an der gewünschten
(effektivsten) Stelle, also möglichst weit vorne im Bug zu pla­zieren (Fig. 1).
Trotzdem ist es vielfach möglich unter diesen Bedingungen eine Bugschraube einzubauen, auch wenn der Tunnel damit nicht völ­lig vom ursprünglichen Rumpf umgeben ist.
Der Tunnel wird zur Hälfte in den bestehenden Rumpf integriert, die andere Hälfte geht über diesen hinaus. Der Tunnel muß nur noch verstärkt und strömungsgünstig abgerundet werden.
Dies erlaubt eine Installation in geeigneter Position bei Nutzung der Zuverlässigkeits- und Platzvorteile einer Tunnelschraube.
Diese Installationsart wird von einigen der weltweit führenden Segelboothersteller verwendet und führt meistens nur zu einem äußerst geringen bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust.
Diese Bauweise ist auch für Barkassen (z.B. Flußboote) mit achem Bug geeignet, um einen zu langen Tunnel und große
ovale Tunnelöffnungen im Rumpf zu vermeiden.
Installation in Segelbooten
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
10
Fig. 1
=
c1
Fig. 2
A
a2
a1
b
a2
a1
b
a1
D
Radius
D x 0,1
a2
b
Fig. 3
GB
EN
Boat builders having thrusters as standard, or delivering a large portion of one or more models with thrusters, have the opportu­nity to make a perfect tunnel installation, while saving both time
and money on each installation (Fig. 1).
The solution is to make an insert / plug in the hull mould, which prepares the hull for an easy tunnel installation with features for
maximum thrust and minimal drag (Fig. 2).
This insert / plug in the mould is not very difcult to make, and as
it will have to be a "bolt on" in the mould in order to get the boat out, you can still make boats without this hull feature. (Some boat builders have this in the hull also on boats that are delivered with-
out a thruster as they know many people will t this later)
By having a at surface to t the tunnel to, the installation time
and cost for the tunnel will also be reduced as:
- it is very easy and fast to cut the now circular hole for the tun­nel
- it is easier to mould inside all around the tunnel
- you save tunnel length
The plug in the mould can also be made so that it can be a xed
part of the mould, but the rounded end option must then be made
later to get the hull out of the mould (Fig. 3&4).
Series production installation
Fig. 4
c2
c3
d
c1
d
c2 c3
d
Installation bei Serienproduktion
D
Hersteller die Thruster als Standard oder Modelle mit Bug- bzw. Heckschrauben anbieten, haben die Möglichkeit einer kosten­und zeitsparenden Tunnelinstallation (Fig. 1), die trotzdem maxi­male Schubkraft bei minimaler Geräuschentwicklung erlaubt.
Durch eine Ausformung in der Rumpfform (fest oder als Einsatz),
kann der Tunnel später auf einfache Art und Weise installiert
werden (Fig. 2).
Die Ausformung / Einsätze sind relativ einfach herzustellen, sollten aber nur mit der Form verschraubt werden, da sie mit dem Rumpf aus der Form genommen werden müssen. Dadurch kön­nen auch Rümpfe ohne Tunnelvorbereitung hergestellt werden. (Da viele Kunden nachträglich einen Thruster einbauen, liefern einige Hersteller bereits alle Einheiten mit fertiger Tunnelvorberei-
tung.)
Durch die gerade Oberäche zur Aufnahme des Tunnels werden
Installationszeit und -kosten reduziert da:
- sich das kreisförmige Loch sehr einfach und schnell aus dem Rumpf ausschneiden läßt
- der Tunnel sich auf der Innenseite einfacher mit dem Rumpf verbinden läßt
- die Tunnellänge reduziert wird
Der Einsatz kann auch fester Bestandteil der Form sein, allerdings müssen die Tunnelenden dann nachträglich abgerundet werden,
um den Rumpf aus der Form zu lösen zu können (Fig. 3&4).
SH100/185T- SH160/215T - SH240/250TC - SP 300 HYD - SH420/386TC - SH550/386TC Version 3.6 - 2016
11
Loading...
+ 25 hidden pages