Side-Power SEP 40/125 S,SEP 60/185 S,SEP 40/125 S Installation And User Manual

Keep this
manual onboard !
Installation and user's manual
GB
N
Installasjons og brukermanual
Made in Norway
Sleipner Motor AS 2012
SLEIPNER MOTOR AS
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70
www.side-power.com sidepower@sleipner.no
SEP 40/125 S SEP 60/185 S
SIDE-POWER
Thruster Systems
2
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Innhold
N
SAMSVARS ERKLÆRING
Sleipner Motor AS
Postboks 519 N-1612 Fredrikstad, Norge Erklærer at dette produktet med tilhørende standard kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til Direk­tiv 89/336/EEC FRA 23 Mai 89, korrigert av 92/31/EEC og 93/68/EEC.
Installasjons instruksjoner
Tekniske spesikasjoner .............................................................3
Planlegning og viktige forbehold.................................................4
Tunnel installasjon
Plassering av tunnel/thruster ......................................................5
Utforming av tunnelåpninger ......................................................6
Hvordan unngå turbulens rundt tunnelåpninger .........................7
Forslag til tunnelinstallasjon på seilbåt .......................................8
Tunnel installasjon i glassberbåter ...........................................9
Thruster installasjon
Gearhus og motorbraket...........................................................11
Oljebeholder og propeller .........................................................12
Elektromotor .............................................................................13
Elektrisk installasjon .................................................................14
Kontrollpanel og kontrollkabler .................................................15
Koblingsskjema elektrisk ..........................................................16
Koblingsskjema ........................................................................17
Sjekkpunktliste for kontroll av installasjon ................................18
Brukermanual
Viktige forbehold .......................................................................19
Hvordan operere Sidepower thrustere .....................................20
Vedlikehold og servise ..............................................................21
Problemer og løsninger ............................................................22
Garantierklæring ....................................................................23
Reservedelsliste ....................................................................24
Servicesentere ...................................................................... 28
Installation instructions
Technical specications ............................................................. 3
Planning & important precautions.............................................. 4
Tunnel installation
Positioning of the tunnel / thruster ............................................ 5
How to shape the tunnel ends ................................................... 6
How to prevent drag from tunnel installation ............................. 7
Possible tunnel installation in sailboats ..................................... 8
Tunnel installation in a GRP boat .............................................. 9
Thruster installation
Gearhouse and motorbracket .................................................. 11
Oil tank & propeller ................................................................. 12
Electromotor ............................................................................ 13
Electrical installation ............................................................... 14
Control panel and control-leads............................................... 15
Visual wiring diagram .............................................................. 16
Technical wiring diagram ........................................................ 17
Checklist for control of the installation ..................................... 18
User's manual
Important user precautions ...................................................... 19
How to use Sidepower thrusters.............................................. 20
Maintenance & service ............................................................ 21
Troubleshooting ....................................................................... 22
Warranty statement .............................................................. 23
Spareparts list & drawing .................................................... 24
Service centres ..................................................................... 28
Contents
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sleipner Motor AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad, Norway declare that this product with accompanying standard remote control systems complies with the essential health and safety requirements according to the Directive 89/336/EEC of 23 May 1989 amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
3
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Tekniske spesikasjoner
N
Technical specications
GB
METRIC
IMPERIAL
Motor: Custom made reversible DC-motor.
Gearhouse: Seawateresistant bronze. Ball bearing at
propeller shaft and combination of ball bearing and slide bearing at driveshaft. Pre-lled and sealed for life Motor bracket: Glass bre reinforced composite material. Brass thread inserts.
Tunnel: Cross spun with rowing G.R.P tunnel Steel and aluminium tunnels are available on request.
Propeller: 5-blade skewback design "Q-prop" propeller, reinforced composite.
Batteries: Minimum recommended battery capacity (cold crank capacity by DIN/SAE standard) SEP40/125S-12V : 300 CCA DIN/570 CCA SAE SEP60/185S-12V : 350 CCA DIN/665 CCA SAE SEP60/185S-24V : 175 CCA DIN/380 CCA SAE
Max. use: Up to continous run time depending on load.
Remaining run time shown on control panel.
Safety: Electronic time-lapse device protects against sudden
change of drive direction. Electric thermal cut-off switch in electromotor protects against overheating (auto reset when electro motor cools down).
Shearpin between electro-motor and driveshaft
protects electromotor and gearsystem if propeller gets
jammed.
PJC panel shuts of automatically 5 minutes after last
use (factory default). This interval can be adjusted in 5
min steps up to 60 minutes or turned off completly
The PPC Speed Control unit wil turn off motor power
each time main solenoids is activated. This removes any possibility for solenoid lock in. Any fault in the main solenoids will give feed back to the panel and turn off power to the electric motor.
Motor: Spesialutviklet reversibel DC-motor.
Girhus: Sjøvannsbestandig bronsje. Kulelagre på propellaksel.
Kule og glidelager komb. på drivaksel.
Motorbraket: Glassberforsterket komposit materiale. Kobbertråd
forsterket.
Tunnel: Kryssvevet glassber.
Aluminium og ståltunnel på forespørsel.
Propell: 5-blads skewback "Q-prop"i komposittmateriale.
Batterier: Minimum anbefalt batteri størrelse.
(Kaldstart kapasitet etter DIN/SAE std.) SEP40/125S-12V : 300 CCA DIN/570 CCA SAE SEP60/185S-12V : 350 CCA DIN/665 CCA SAE SEP60/185S-24V : 175 CCA DIN/380 CCA SAE
Driftstid: Opp til kontinuerlig drift avhengig av belastning. Gjen-
værende kjøretid vises på kontrollpanelet.
Sikkerhet: Elektronisk tidsforsinkelse forhindrer motorskade ved
rask retningsendring.
Motoren stanser automatisk ved overopphetning (slår
seg automatisk på etter nedkjøling).
Brytepinne mellom drivaksel og motor beskytter gir
hvis propell blir blokkert.
Panel (type PJC) slår seg automatisk av 5 min. etter
siste gangs betjening.(Fabrikkinnstilling).
Denne max-tid kan justeres opptil 60 min. i trinn a
5min,eller man kan velge bort tidsbegrensningen helt
og slå av med OFF-tasten.
Effektregulatoren PPC sørger for at motorstrømmen
er slått av hver gang thruster-releet (retningsreleet)
kobler ut eller inn.Dermed unngås muligheten for sam-
menbrenning av relekontaktene. Evt feil på thruster-
releet gir melding til panelet og slår av motorstrøm-
men.
C
Waterline
A
F
SEP40/125S SEP60/185S
Thrust [lbs] 88 132
A [in] 4,92 7,28
B [in] 9,2 10,4
Cmin. [in] 4,92 5,91
D [in] 3,6 4,6
D recommended [mm] 7,25 9,2
Emin. [in] 0,16 0,16
Emax. [in] 0,20 0,24
Motor output [Hp] 3 4
Voltage [V] 12 12/24
Weight [lbs] 22 35
Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP,
steel or aluminium tunnels
SEP40/125S SEP60/185S
Thrust [kg] 40 60
A [mm] 125 185
B [mm] 234 265
Cmin. [mm] 125 150
D [mm] 92 117
D recommended [mm] 184 234
Emin. [mm] 4 4
Emax. [mm] 5 6
Motor output [kW] 2,2 3,1
Voltage [V] 12 12/24
Weight [kg] 10 16
Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP,
steel or aluminium tunnels
E
E
4
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Viktige forholdsregler og planlegning
N
Før installasjon må instruksjonsmanualen leses gjennom, og bruker må gjøre seg kjent med produktet.
Thrusteren må ikke installeres i rom som der gnister og høy varme medfører brannfare.
Elektromotoren vil produsere karbon støv fra børstene under drift slik att en lagringsplass må fysisk avskilles fra thrusteren for å unngå att det man
lagrer blir støvete / møkkete.
Elektromotoren er avhengig av god kjøling, sørg derfor for ventilasjon eller god plass rundt motoren ved montering.
Elektromotoren kan monteres i alle vinkeler i fra vertikalt til horisontalt der hvor plassutnyttelsen krever det.
Hvis elektromotoren monteres i en vinkel på mer en 30o, må den støttes opp separat.
Elektromotoren må håndteres forsiktig. Den må ikke bæres etter kontaktpunktene, og motoren må ikke settes ned på drivakselen.
Følg de anbefalte målene som er oppgitt i manualen, propell eller girhus må ikke stikke ut av tunnelen.
Elektromotoren, tilhørende komponenter, kontakter eller åpne ledd i strømkabler må monteres så de ikke utsettes for vann.
Vi anbefaler å male girhuset med bunnstoff. PS sinkanoder, pakninger og propellaksel skal ikke påføres bunnstoff.
Ikke påfør gelcoat / topcoat eller lignende inne i tunellen. Det er bare plass til ett lag primer og to lag bunnstoff mellom tunellen og propellene.
Når båten ligger på land har ikke elektromotoren den motstanden den har i vann. Motoren bruker derfor ekstremt kort tid før den oppnår ødeleggende
høyt turtall. Med båten på land, unngå hurtig bytte av driftsretning da det kan forårsake skade på truster.
Effektregulatoren PPC skal monteres vertikalt på et tørt og ventilert sted med kabeltilkoblingen nederst. Den skal monteres slik at batteri pluss-kabel
blir forgrenet på PPC, ikke på motoren.Det må være fritt rom rundt enheten, min 200mm over, og min 100mm foran og på sidene.Ta hensyn til at en 5m multikabel skal plugges inn mellom PPC og thrustermotor.
Denne manualen er beregnet som støttemateriell for montører med erfaring / utdanning, og har derfor ikke all informasjon nødvendig for å oppnå en
korrekt installasjon.
Installer ikke elektromotoren i nærheten av lett brennbart materiale, da motoren oppnår temperaturer over 100oC før den stopper automatisk.
Området intill thrusteren må ikke benyttes som lagringsplass da motoren vil bli varm samt att dette vil medføre en fare for att elektriske koblinger blir
løse eller kortslutter
I de tilfeller båter skal godkjennes eller klassiseres i henhold til internasjonal, eller spesielle standarder, er montør ansvarlig for at de gjeldende lover
og regelverk følges. Sleipner Motor AS kan ikke garantere at instruksjonene i denne manualen er i henhold til alle gjeldende regelverk og standarder.
NB ! Ved feilaktig installasjon av panel, thruster, PPC effektregulator eller tunnel frafaller all garanti stilt av Sleipner Motor AS.
Planning and important precautions
GB
Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product.
The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a separate compartment.
The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty/dirty.
If you are installing the Sidepower in a small room /compartment, it should be ventilated to ensure cooling of the electromotor.
If the height in the room you are installing the Sidepower is limited, the Sidepower can be installed horizontally or at any angle in between.
- If the electro motor is positioned more than 30° off vertical, it must be supported separately.
- The electromotor must be handled carefully. Do not lift it by the internal connections/main terminals or put it down on the driveshaft.
- Beware to keep installation within advised measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel.
The electromotor, its components, contacts / plugs or other joints in the control cables must be mounted so that they will keep dry at all times.
We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts.
Do not nish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of
anti-fouling between the tunnel and the props.
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm. Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the thruster, as it might cause damage to the thruster.
The PPC Power control unit should be installed in a dry, ventilated place - cable connections facing down. Mount unit with battery positive cable
branching out at unit terminal, not at thruster motor. Allow free space at min 200mm over and min 100mm in front and at sides.Take into consideration that a 5 m multicable shall be plugged in between thruster motor and PPC unit.
This manual is intended to support educated/experienced staff and is therefore not sufcient in all details for the correct installation.
Don’t install the electromotor at close range to easily ammable objects as it will reach over 100°C before the temperature switch is
activated.
Do not store items close to the thruster motor as it gets hot as well as any loose items near the thruster motor can cause problems with electrical wir­ing coming loose and short-circuiting.
When installed in boats approved or classied according to international or special national rules, the installer is responsible for following the demands in accordance with these regulations / classication rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all different regulations/classication rules.
These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance.
NB! Faulty installation of the tunnel, thruster, PPC Power Control unit or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.
5
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Plassering av tunnel og thruster
N
Tunnelen bør plasseres lengst mulig frem i baugen (Fig. 1)
For å oppnå mest mulig moment rundt båtens dreiepunkt, er det meget viktig å plassere tunnelen så langt fremme som mulig. Avstanden fra båtens dreiepunkt til thruster vil ha stor betydning på thrusterens effekt.
Eks.: A: 55kg skyvekraft x 11m moment = 605kgm skyvekraft B: 55kg skyvekraft x 10m moment = 550kgm skyvekraft
Posisjon A vil gi 10% mer skyvekraft til rotasjon.
Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2)
Tunnelen skal plasseres så dypt som mulig av to grunner:
1. Så luft ikke suges ned i tunnelen å ødelegger skyvekraften.
2. Ved å øke vanntrykket jobber propellen mer effektivt.
Hovedregelen er at tunnelen skal plasseres minimum ½ x tunnelen dia.
under vannlinje. Anbefalt dybde er minst ¾ x dia. under vannlinje (). Når tunnelen er plassert 33-35 cm under vannlinjen bør andre faktorer vur-
deres som viktigere, d.v.s. å plassere tunnelen lengre frem.
Optimal tunnel lengde
Dersom tunellen blir for lang vil friksjonen i tunellen reduser vannhastig­heten og derved effekten. Dersom tunellen blir for kort (normalt bare i nedre del av tunellen) kan det
oppstå kavitasjons problemer da vannet ikke har tid / av-stand til å «rette
opp strømningsretningen» før det treffer propellen (Fig. 3&4). Denne
kavitasjonen vil redusere effekten og lage mye støy.
Den optimale tunell lengden er 2 til 4 ganger tunell diameteren og dersom tunellen blir så mye som 6 til 7 ganger diameteren i lengde vil effekt tapet bli klart merkbart.
Positioning of the tunnel / thruster
GB
The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1)
Because of the leverage effect around the boats pivot point, it is very important for the thrusters actual effect in the boat to get it as far for-ward as possible. The relative distance change from the boats pivot point to the thruster will be the change of actual thrust for the boat.
Example: A: 55kg thrust x 11m leverage = 605kgm torque to rotate the boat B: 55kg thrust x 10m leverage = 550kgm torque to rotate the boat In position A you will get 10% more thrust to turn the boat around.
The thruster should be placed as deep as possible (Fig. 2)
The tunnel should be placed as deep as possible for two reasons:
1. So that it does not suck down air from the surface which will destroy the thrust completely.
2. To get as high as possible a water pressure to get maximum
efciency from the propeller.
Generally the top of the tunnel should be a minimum of ½ x the tunnel diameter below the waterline. This is an absolute minimum and we rec­ommend that it is at least ¾ x tunnel diameter () below the waterline. A really good distance is about 1/1 x tunnel diameter () below the waterline. When you get the top of the tunnel 30-35 cm*/1 feet below the surface, other factors should be considered more important, i.e. moving the thrust­er further forward.
Optimal tunnel length If the tunnel gets to long, the friction inside will reduce the water speed and thereby the thrust. If the tunnel gets to short (normally only in the bottom section of the tun­nel) you can get cavitation problems as the water will not have had time to “straighten” itself before reaching the propeller (Fig. 3&4). This cavitation will reduce performance as well as creating a lot of noise. The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels longer than 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable.
A = 11,0m
B = 10,0m
A
B
Pivot point
m
i
n
.
1
/
3
Ø
Ø
m
i
n
.
1
/
3
Ø
3/4Ø
1/1 Ø
30 - 35 cm*
min.
1/2Ø
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
6
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Tunnelåpninger
N
Avrundede åpninger vil minke støy, og maksimere effekt.
Vi anbefaler å avrunde tunnelåpningene mest mulig. Den optimale avrundingen har en radie som er 10% av tunnelens diam­eter.
Hvorfor er en avrundet tunnelåpning så viktig?
1. En avrundet tunnelåpning vil forhindre at det oppstår turbulens / kavi-
tasjon, noe som vil oppstå ved en installasjon med skarpe kanter.
Turbulensen forårsaker mer støy, og begrenser skyvekraften.
- Turbulensen / kavitasjonen blokkerer tunnelen og svekker skyvekraf­ten.
- I det kavitasjon og turbulens når propellen påvirkes ytelsen til denne
og øker støyen.
2. En avrundet tunnelåpning gjør også at thrusteren suger vann langs
skroget på båten. Dermed oppstår det et lavtrykk som vil hjelpe å suge
båten i dreieretningen. Med skarpe åpninger klarer ikke thrusteren å suge vann langs skroget, og lavtrykket uteblir. Så mye som 40% av
skyvekraften har blitt målt til å ligge her på noen installasjoner.
NB! Propellene til Sidepower thrustere kaviterer ikke på arbeids-has-
tighet, så kavitasjon og støy som oppstår som følge av kavitasjon, skapes av tunnel installasjonen.
NB! Selv der en perfekt avrunding ikke er mulig er det viktig å runde av
kantene så mye som mulig, en tunnelåpning med skråkant vil ha stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 20, ill. 1b & 1d).
Tunnel ends
GB
Rounded tunnel ends will maximize thrust and minimize noise.
We recommend rounding the tunnel connection to the hull-side as much as possible. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter.
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are:
1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence cavitation that will come from a sharp tunnel end when water passes by fast, thereby preventing a double negative impact on the thrust and noise level (Fig. 1 & 2).
- The turbulence / cavitation blocks the outer area of the tunnel and thereby reduces the effective tunnel diameter and thrust.
- The turbulence / cavitation hits the propeller and thereby reduce the propellers performance and creates noise.
2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from along the hull-side, creating a vacuum that will suck the boat sideways and thereby give additional thrust (Fig. 3 & 4). With a sharp tunnel end, the thruster will be unable to take water from along the hull-side, and you will not get the desired vacuum and additional thrust. This “free” additional thrust can in optimal installations be as much as 30 - 40% of the total thrust.
NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working speed so that all cavitation and cavitation noise in the tunnel will be caused by the tunnel installation. NB! Even if it is not possible to make the perfect rounding, it is very important to round the tunnel end as much as possible. A angled tunnel to hull connection will also do much of the same
job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b & 1d).
☺☺
☺☺
��
��
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
R = 0,1 x D (10%)
R = 0,1 x D (10%)
D
7
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Motstand forårsaket av tunnel
Prevent drag from tunnel
N
Et mulig problem for seilbåter eller meget hurtiggående båter er motstand
i tunnelen. Aktre ende på tunnelen vil være en liten loddrett ate mot
vannstrømmen som skaper uønsket motstand.
Denne aten kan også forårsake problemer med at vann føres inn i tun­nelen under seilas, eller kjøring i høy fart og får da propellen til å rotere,
dette skaper uønsket støy.
Det er to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest å få til på båten.
1. Den løsningen som vanligvis reduserer motstanden mest er å lage
en fordypning i skroget i aktre ende av tunnelåpningen. Den loddrette
aten vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge
er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran
båten å titter akterover langs båten senterlinje. Dybden, utformingen
og vinkling av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet
følger skroget, men de este båter vil være tjent en fordypning som
vinkler lett nedover (Fig. 2).
2. Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen.
Spoileren fører det meste av vannstrømmen rundt og forbi tunnelen. Størrelsen og utformingen på spoileren avhenger av båten. Hove­dregelen er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står
rett foran båten å titter akterover langs båten senterlinje. Den enkleste
måten å lage spoileren på er å la tunnelen stikke ut i forkant av tunne­len, og forme spoileren opp mot den (Fig. 3).
Det er alltid viktig å avrunde tunnelåpningene mest mulig for å motvirke støy og for å få mest mulig effekt av thrusteren. Mer informasjon om dette på side 10.
GB
A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a
drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “at” area facing the water ow (Fig. 1).
This can also create problems with the thruster spinning (passive) and making noise while sailing or driving the boat with water being pushed through the tunnel at high speed.
This can be solved in two different ways, depending on what is possible or easier to do.
1. The best solution which normally reduces the drag most is to make a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and shape of this recess will depend on the boat. Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The angle up or down backwards of the insert in the hull, depends on the hull shape, but normally it is angled
slightly down because of the water ow on this area of the hull.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by
making a deector / spoiler in front of the tunnel. This will push the water ow out from the hull so that most of it passes by the back face
of the tunnel (Fig. 3).
The shape and size of this deector will depend on the hull shape.
Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The easiest way of making this is to let a part of the tunnel stick out in the lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a soft curve/spoiler shape.
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum thruster performance and minimum noise. For more information on how to practically do this see page 10.
☺☺
☺☺
��
��
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
☺☺
☺☺
8
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Tunnel installasjon på seilbåter
N
Mange seilbåtskrog er bygget for å oppnå høy fart. De har brede skrog
som ikke stikker dypt i baugen. Skrogtypen gjør det vanskelig å installere
en thrustertunnel på vanlig måte, spesielt med tanke på å plassere den langt nok frem (Fig. 1).
Thrustertunneler kan allikevel installeres i de este seilbåter. Dette gjøres
ved å la en del av tunnelen stikke ut i underkant av skroget. Tunnelen er sterk nok til dette, og thrusteren blir plassert lav nok og langt nok fremme.
Dette gjøres ved at øvre halvdel av tunnelen støpes inn i skroget, tunne­len styrkes i underkant ved å støpe en kul rundt tunnelen og jevne den ut
mest mulig.
Denne metoden brukes av noen av de helt største seilbåt-produsentene i verden, de viser til at den ikke gir utslag på fart under normal seilas.
Denne installasjonen kan også være gunstig for båter med ate bunner,
for å unngå ekstremt lange tunneler og store ovale tunnelåpninger.
Tunnel installation in sailboats
GB
Many sailboats have a racing type hull which means that it is very at bot­tomed and has a very shallow draft in the bow section. It is thereby very
difcult not to say impossible to t a tunnel thruster the usual way, at least
as far forward in the hull as a thruster should be (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even
when the hull does not directly support the tting of a tunnel.
This is done by tting the tunnel halfway into and halfway under-neath the existing hull and then strengthen it and smoothening the water ow by
moulding a bulb around / underneath the tunnel.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster.
This installation is being used by some of the world’s largest sailboat builders, and has been proven to give little to no speed loss for normal cruising.
This can also be a good installation method for at bottomed barges to
avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull.
Fig. 1
Min
��
��
☺☺
☺☺
Pos. B
Pos. A
��
��
☺☺
☺☺
9
SEP 40/125 S - SEP 60/185 S 1.0 - 2012
Tunnel installering
N
Sleipner Motor anbefaler at innstøping av glassbertunnelen utføres
av kyndig personell. Denne instruksjons manualen gir ikke detaljerte opplysninger om glassberstøpning. Problemer som skyldes instal­lering er installatørens fulle ansvar.
Bestem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i ma­nualen, og de angitte mål for thrusteren du skal installere.
Merk av senter på tunnelen på babord og styrbord side. Bor et 6 m.m. vannrett hull, på begge sider (Fig. 1).
Bøy til og tilpass en 5 m.m. stålstang, som vist på g. 2 der den tilbake­bøyde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn å marker
tunnelens ytre diameter, skjær ut hullet med en stikksag (Fig. 2).
Puss av gelcoat og polyester så glassberen ligger bar i et 12 cm stort område rundt tunnel hullet. Dette må gjøres på innsiden og utsiden av
skroget, før tunnelen støpes fast i skroget (Fig. 3). Sett inn tunnelen å marker hvor det skal kappes for å passe i skroget
(Fig. 4). Hvis det skal støpes en spoiler i forkant av tunnelen bør en del av tunnelen stikke ut i for og underkant av skroget for å støpe spoileren mot (Side 20, Fig. 2). Kapp tunnelen i ønsket størrelse. Slip lett med slipepa-
pir, og vask med aceton der hvor det skal støpes med glassber.
NB ! Det må ikke støpes der hvor thrusteren skal monteres.
Støp fast tunnelen først på innsiden av skroget, bruk minst 8 lag med 300
g Glassbermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glass­ber matter eller rovingtyper (Se s. 20, Fig. 1). Hvis tunnelåpningene
avrundes til den optimale 10% radius må ofte legge ekstra lag med polyes-
ter glassbermatte på innersiden av tunnelen, for å oppnå riktig tykkelse i
forhold til skrogtykkelsen. NB ! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nøye
sammenstøpt. På steder en ikke kommer til med vanlige lag med polyes-
ter/glassber matte, sørg for og lage en blanding av polyester og glass­ber, som fylles i dette.
Tunnel installation
R
D
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
GB
We recommend that a professional does the breglass tting of the
tunnel. These instructions are only general, and do not explain in
any way the details of breglass work. Problems caused by faulty
installation of the tunnel, are the installers full responsibility.
Find the position in the boat considering the information given earlier in this manual and the applicable measurements for the thruster model you are installing.
Mark the centre of the tunnel on both sides. Drill a 6mm hole horizontally in these marks (Fig. 1).
Bend a ø 5mm steel bar as shown with the “tip” bent back at the tunnel radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the
tunnel). Cut the hole with a jigsaw (Fig. 2). Grind off the gelcoat and polyester so that you are down in the “real bre-
glass” in an area of 12cm around the hole both inside and outside in the hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3).
Insert the tunnel and mark its shape to t the hull (Fig. 4). (if you are in­stalling with a deector/spoiler, leave a part or the tunnel of the front- and
underside of the tunnel to have a base for this (see page 20, Fig. 2). Cut the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and
clean with acetone or similar where you are going to apply breglass.
NB! Do not cast/glass on the area were the thruster will be placed. Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g
glass and resin, preferably alternating mat and rowing types of breglass
(see page 20, Fig. 1). If you are rounding the tunnel ends to the perfect 10% radius you may in some cases have to make further layers inside to preserve the desired hull thickness.
NB! Make sure that any gap between the tunnel and the hull are com-
pletely lled with resin/breglass. In areas where you can not access to make normal layers of resin/breglass, a resin/ breglass mixture must be lled in that area.
Loading...
+ 19 hidden pages