Side-Power SE 30/125S2 IP Installation And User Manual

Page 1
Made in Norway
©
Sleipner Motor AS 2018
SE 30/125S2 IP
Ignition Protected
thruster assembly
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway www.side-power.com
Installation and user manual
Keep this
manual onboard !
SIDE-POWER
Thruster Systems
Document id: 5453 Revision: 2
Page 2
2
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Technical specications ............................................................. 2
Planning & important precautions.............................................. 3
Stern thruster installation considerations................................... 3
Tunnel installation ..................................................................... 5
Stern tunnel bolt on installation .............................................. 13
Gearhouse and motorbracket .................................................. 14
Propellers ................................................................................ 15
Electromotor IP assembly ........................................................ 16
Electrical installation ............................................................... 17
Control panel and control-leads............................................... 18
Visual wiring diagram .............................................................. 19
Technical wiring diagram ........................................................ 20
Checklist .................................................................................. 21
Important user precautions ...................................................... 22
How to use Side-Power thrusters ............................................ 23
Maintenance ............................................................................ 24
Troubleshooting ....................................................................... 25
Warranty statement ................................................................ 26
Parts list ................................................................................... 27
Service centres ....................................................................... 20
Contents
SAMSVARSERKLÆRING
Sleipner Motor AS P.O. Box 519, Arne Svendsensgt. 6-8 N-1612 Fredrikstad, Norway
Erklærer at dette produktet med tilhørende standard kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til:
DIRECTIVE 2013/53/EU DIRECTIVE 2014/30/EU DIRECTIVE 2014/35/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Sleipner Motor AS P.O. Box 519, Arne Svendsensgt. 6-8 N-1612 Fredrikstad, Norway
Declare that this product with accompany­ing standard control systems complies with the essential health and safety requirements according to:
DIRECTIVE 2013/53/EU DIRECTIVE 2014/30/EU DIRECTIVE 2014/35/EU
Page 3
3
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Motor: Custom made reversible DC-motor.
Gearhouse: Seawater resistant bronze. Ballbearing at propellershaft; combination of ballbearing and slide bearing at
driveshaft.
Motor bracket: Seawaterresistant aluminium.
Ignition protection: Conforms to ISO 8846
Propeller: 5-blade Skew-back design "Q-prop" propeller, reinforced composite.
Batteries:
Minimum recommended battery capacity (cold crank capacity by DIN standard)
See table
Max. use: S2 = 3 min. or appr. 7-10% within a limited time frame. All electromotors are protected against overheating.
Safety: Electronic time-lapse device protects against sudden change of drive direction. Electric thermal cut-o󰀨 switch in electromotor
protects against over heating (auto reset when electro motor cools down). Flexible coupling between electro-motor and driveshaft protects electromotor and gear system if propeller gets jammed. If original Side-Power panel is used, the panel shuts
o󰀨 automatically 6-9 minutes after last use. Integrated microprocessor monitors solenoids, reducing wear and risk of solenoid
lock-in. Auto-stop of thruster in case of accidental solenoid lock-in or if run signal is continuous for more than 3 minutes.
Technical specications
SE IP Series tunnel thrusters
SE 30/125S2-IP
IP Series
SE 40/125S2-IP SE 50/140S-IP SE 60/185S2-IP
40 • 88
30 • 66 20’ - 28’ • 6 - 8.5 125 • 4.92’’
Single
1.5 • 2
12
9.5 • 21
200
SE30/125S2-IP
SEP30/125S2-12IP
48 105
40 88 26- 348 - 10.5 125 4.92
Single
2.2 3
12
10 22
300
SE40/125S2-IP
SEP40/125S2-12IP SEP40/125S2-24IP
73 161
60 132 29- 389 - 12 185 7.3
Single
3.1 4 12/ 24 16 35 35 0/175
SE60/185S2-12IP SE60/ 18 5S2-24IP
SEP60/185S2-12IP SEP60/185S2-24I P
Thrus t a t 12V/24V *
(kg • lbs)
Thrus t at 10.5V/21V *
(kg • lbs)
Typical b oat size
(ft • m)
Tunnel I.D.
(mm • in)
Propuls ion system Power at 10.5V/ 21V*
(kw • Hp)
For DC sys tem
(V)
Weight
(kg • lbs)
Min. Bat t. Cap
(CCA** 12/24V )
Item Code 12V Item Code 24V
Item Code 12V PRO Item Code 24V PRO
62 136
50 110 27- 378 - 11 140 5.5
Single
2.4 3.2 12/ 24 15 33 35 0/175
SE50/140S-12V-IP SE50/140S-24V-IP
SEP50/140S-12V-IP SEP50/140S-24V-IP
V
VI
Stern thruster I II III
min
IV
max
V VI Tunnel
(mm • in) Length
SE30/125S2 IP 220 • 8.66 190 • 7.48 135 • 5.1 14 • 0.55 160 • 6.3 217 • 8.5 197 • 7.76
SE 120/215T-IP SE 130/250T-IP
SE 170/250TC-IP
139 306
120 264 42- 6013 - 18 215 8.46
Twin
6.4 8.55 24 34 74 400
SE12 0/215 T-IP
SEP120/215T-IP
160 352
130 284 42- 6213 - 19 250 9.8
Twin
6.5 8.7 12/ 24 37 77 750/4 00
SE 130/ 250T -12V-12 IP SE130/25 0T-24V-24IP
SEP130/250T-12V-12IP SEP130/250T-24V-24IP
210 462
170 374 50- 7015 - 22 250 9.8 Twin Counter r ot. 8 10.7 24 44 97 550
SE170/250TC-IP
SEP170/250TC-IP
SE 80/185T-IP SE 100/185T-IP
96 212 80 176 35- 4810 - 15 185 7.3
Twin
4.4 6 12/ 24 20 44 550/300
SE 80/ 185T -12V-12 IP SE80/ 18 5T-24V-24IP
SEP80/185T-12V-12IP SEP80/185T-24V-24IP
116 256
100 220 35- 5512 - 17 185 7.3
Twin
6.3 8.4 12/ 24 31 68 750/4 00
SE 100/ 185T -12V-12 IP SE100/18 5T-24V-24IP
SEP100/185T-12V-12IP SEP100/185T-24V-24IP
V
VI
SE 120/215T-IP SE 130/250T-IP
SE 170/250TC-IP
139 306
120 264 42- 6013 - 18 215 8.46
Twin
6.4 8.55 24 34 74 400
SE12 0/215 T-IP
SEP120/215T-IP
160 352
130 284 42- 6213 - 19 250 9.8
Twin
6.5 8.7 12/ 24 37 77 750/4 00
SE 130/ 250T -12V-12 IP SE130/25 0T-24V-24IP
SEP130/250T-12V-12IP SEP130/250T-24V-24IP
210 462
170 374 50- 7015 - 22 250 9.8 Twin Counter r ot. 8 10.7 24 44 97 550
SE170/250TC-IP
SEP170/250TC-IP
Bow Thruster A B C D E
min
F F
recommended
G
min
G
max
(mm • in)
SE30/125S2 IP 125 • 4.92 245 • 9.6 226 • 8.9 230 • 9.1 125 • 4.92 92 • 3.6 184 • 7.25 4 • 0.16 5 • 0.20
E
E
G
G
D C
SE IP Series tunnel thrusters
SE 30/125S2-IP
IP Series
SE 40/125S2-IP SE 50/140S-IP SE 60/185S2-IP
40 88
30 66 20- 286 - 8.5 125 4.92
Single
1.5 2
12
9.5 21
200
SE30/125S2-IP
SEP30/125S2-12IP
48 105
40 88 26- 348 - 10.5 125 4.92
Single
2.2 3
12
10 22
300
SE40/125S2-IP
SEP40/125S2-12IP SEP40/125S2-24IP
73 161
60 132 29- 389 - 12 185 7.3
Single
3.1 4 12/ 24 16 35 35 0/175
SE60/185S2-12IP SE60/ 18 5S2-24IP
SEP60/185S2-12IP SEP60/185S2-24I P
Thrus t a t 12V/24V *
(kg lbs)
Thrus t at 10.5V/21V *
(kg lbs)
Typical b oat size
(ft m)
Tunnel I.D.
(mm in)
Propuls ion system Power at 10.5V/ 21V*
(kw Hp)
For DC sys tem
(V)
Weight
(kg lbs)
Min. Bat t. Cap
(CCA** 12/24V )
Item Code 12V Item Code 24V
Item Code 12V PRO Item Code 24V PRO
62 136
50 110 27- 378 - 11 140 5.5
Single
2.4 3.2 12/ 24 15 33 35 0/175
SE50/140S-12V-IP SE50/140S-24V-IP
SEP50/140S-12V-IP SEP50/140S-24V-IP
F
Responsible installer must consider and facilitating enough space and access regarding installation, service and maintenance of the thruster.
Page 4
4
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product.
The electromotor assembly must be handled carefully. Do not put it down on the driveshaft.
Beware to keep installation within advised measurements.
We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts.
Do not nish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similiar. It is only room for a thin layer of primer and two layers
of anti-fouling between the tunnel and the props.
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging
rpm. Also, while the thruster is in air, make sure to avoid direction changes while the thruster is still running, as it might cause damage to the thruster.
This manual is intended to support educated / experienced sta󰀨 and is therefore not su󰀩cient in all details for the correct installation.
The thruster IP assembly has been tested to be fully ignition protected so that it can be installed in an area with the possibility of
explosive gases in accordance to ISO 8846.
Do not install the thruster in a position where you need to cut a sti󰀨ener/stringer/support for the hull integrity without checking with the
boatbuilder that this can be safely done.
When installed in boats approved or classied according to international or special national rules, the installer is responsible for
following the demands in accordance with these regulations / classication rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all di󰀨erent regulations / classication rules.
NB ! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.
Planning and important precautions
To achieve maximum e󰀨ect, reliability and durability from your Sidepower stern thruster, a correct installation is very important.
Please follow the instructions carefully, and make sure that all checkpoints are carefully controlled.
Additional considerations for positioning of the stern thruster
Make sure that the stern-tunnel does not disturb the waterow under the hull
Ensure that when installed the thruster does not foul existing equipment inside the boat like steerage links etc.
Make sure that the water ow from the thruster are not interfered too much by sterndrives, trimtabs etc. as this will reduce the thrust
considerably.
It is possible to mount the tunnel o󰀨 the boat’s centre line if necessary.
If the stern thickness is to much for the thruster in question you can easily remove hull material in the necessary area to t the
thruster. You only have to reduce the stern thickness down to the max. thickness measurement in the drawing.
Stern thruster installation considerations
Page 5
5
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1)
Because of the leverage e󰀨 ect around the boats pivot point, it is very important for the thrusters actual e󰀨 ect in the boat to get it as
far forward as possible. The relative distance change from the boats pivot point to the thruster will be the change of actual thrust for the boat. Example : A: 100kg thrust x 11m leverage = 1100kgm torque to rot. the boat B: 100kg thrust x 10m leverage = 1000kgm torque to rot. the boat
In position A you will get 10% more thrust to turn the boat around.
The thruster should be placed as deep as possible (Fig. 2)
The tunnel should be placed as deep as possible for two reasons:
1. Thrust will be reduced dramatically due.
2. To get as high as possible a water pressure to get maximum
e󰀩 ciency from the propeller.
Generally the top of the tunnel should be a minimum of 1/2 x the
tunnel diameter below the waterline. This is an absolute minimum
and we recommend that it is at least 3/4 x tunnel diameter () below the waterline. A really good distance is about 1/1 x tunnel
diameter () below the waterline.
When you get the top of the tunnel 30-35 cm* / 1 feet below the
surface, other factors should be considered more important, i.e. moving the thruster further forward.
Optimal tunnel length
If the tunnel gets too long, the friction inside will reduce the water speed and thereby the thrust. If the tunnel gets to short (normally only in the bottom section of the tunnel) you can get cavitation problems as the water will not have had time to “straigthen” itself before reaching the propel-
ler (Fig. 3/4). This cavitation will reduce performance as well as
creating a lot of noise. The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels longer than 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable.
Positioning of the tunnel / thruster
EN
Plassering av tunnel og thruster
NO
Tunnelen bør plasseres lengst mulig frem i baugen (Fig. 1)
For å oppnå mest mulig moment rundt båtens dreiepunkt, er det meget viktig å plassere tunnelen så langt fremme som mulig. Avstanden fra båtens dreiepunkt til thruster vil ha stor betydning
på thrusterens e󰀨 ekt.
Eks.: A: 55kg skyvekraft x 11m moment = 605kgm skyvekraft B: 55kg skyvekraft x 10m moment = 550kgm skyvekraft Posisjon A vil gi 10% mer skyvekraft til rotasjon.
Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2)
Tunnelen skal plasseres så dypt som mulig av to grunner:
1. Så luft ikke suges ned i tunnelen og ødelegger skyvekraften.
2. Ved å øke vanntrykket jobber propellen mer e󰀨 ektivt.
Hovedregelen er at tunnelen skal plasseres minimum ½ x tun­nelen dia. under vannlinje. Anbefalt dybde er minst ¾ x dia. under vannlinje (). Når tunnelen er plassert 33-35 cm under vannlinjen bør andre faktorer vurderes som viktigere, d.v.s. å plassere tun­nelen lengre frem.
Optimal tunnel lengde
Dersom tunellen blir for lang vil friksjonen i tunellen reduser vann-
hastigheten og derved e󰀨 ekten.
Dersom tunellen blir for kort (normalt bare i nedre del av tunel­len) kan det oppstå kavitasjons problemer da vannet ikke har tid
/ av-stand til å «rette opp strømningsretningen» før det tre󰀨 er propellen (Fig. 3&4). Denne kavitasjonen vil redusere e󰀨 ekten og
lage mye støy. Den optimale tunell lengden er 2 til 4 ganger tunell diameteren og dersom tunellen blir så mye som 6 til 7 ganger diameteren i
lengde vil e󰀨 ekt tapet bli klart merkbart.
A = 11,0m
B = 10,0m
A
B
Pivot point
m
i
n
.
1
/
3
Ø
Ø
m
i
n
.
1
/
3
Ø
3/4Ø
1/1 Ø
30 - 35 cm*
min.
1/2Ø
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Page 6
6
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Rounded tunnel ends will maximize thrust and mini­mize noise.
We recommend to round the tunnel connection to the hull-side as much as possible. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diam­eter.
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are:
1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence /
cavitation that will come from a sharp tunnel end when water passes by fast, thereby preventing a double negative impact on the thrust and noise level (Fig. 1&2).
- The turbulence / cavitation blocks the outer area of the tunnel and thereby reduces the e󰀨 ective tunnel diameter and thrust.
- The turbulence / cavitation hits the propeller and thereby
reduce the propellers performance and creates noise.
2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from
along the hull-side, creating a vacuum that will suck the boat sideways and thereby give additional thrust (Fig. 3&4).
With a sharp tunnel end, the thruster will be unable to take
water from along the hull-side, and you will not get the desired vacuum and additional thrust. This "free" additional thrust can in optimal installations be as much as 30 - 40% of the total thrust.
NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working
speed so that all cavitation and cavitation noise in the tun­nel will be caused by the tunnel installation.
NB! Even if it is not possible to make the perfect rounding, it is
very important to round the tunnel end as much as possible. A angled tunnel to hull connection will also do much of the same job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b&1d).
Tunnel ends
EN
Tunnelåpninger
NO
Avrundede åpninger vil minke støy, og maksimere eff ekt.
Vi anbefaler å avrunde tunnelåpningene mest mulig. Den optimale avrundingen har en radie som er 10% av tunnelens diameter.
Hvorfor er en avrundet tunnelåpning så viktig?
1. En avrundet tunnelåpning vil forhindre at det oppstår turbu-
lens / kavitasjon, noe som vil oppstå ved en installasjon med
skarpe kanter. Turbulensen forårsaker mer støy, og begrenser skyvekraften.
- Turbulensen / kavitasjonen blokkerer tunnelen og svekker
skyvekraften.
- I det kavitasjon og turbulens når propellen påvirkes ytelsen til denne og øker støyen.
2. En avrundet tunnelåpning gjør også at thrusteren suger vann
langs skroget på båten. Dermed oppstår det et lavtrykk som vil hjelpe å suge båten i dreieretningen. Med skarpe åpninger klarer ikke thrusteren å suge vann langs skroget, og lavtrykket uteblir. Så mye som 40% av skyvekraften har blitt målt til å ligge her på noen installasjoner.
NB! Propellene til Side-Power thrustere kaviterer ikke på arbeid-
shastighet, så kavitasjon og støy som oppstår som følge av kavitasjon, skapes av tunnelinstallasjonen.
NB! Selv der en perfekt avrunding ikke er mulig er det viktig å
runde av kantene så mye som mulig, en tunnelåpning med
skråkant vil ha stor e󰀨 ekt fremfor en med skarpkant (se side
20, ill. 1b & 1d).
☺☺
☺☺
��
��
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
R = 0,1 x D (10%)
R = 0,1 x D (10%)
D
Page 7
7
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
A possible problem in sailboats or fast powerboats, is that they get a drag from the back face of the tunnel, as this becomes a
“ at” area facing the water  ow (Fig. 1).
This can also create problems with the thruster spinning (passive) and making noise while sailing or driving the boat with water be­ing pushed through the tunnel at high speed.
This can be solved in two di󰀨 erent ways, depending on what is
possible or more easy to do.
1. The best solution which normally reduces the drag most, is to make a recess in the hull at the back of the tunnel.
Thereby the back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and shape of this recess will depend on the boat.
Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline.
The angle up or down backwards of the insert in the hull, de-
pends on the hullshape, but normally it is angled slightly down
because of the water ow on this area of the hull.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power
boats, by making a de ector / spoiler in front of the tunnel.
This will push the water ow out from the hull so that most of it
passes by the back face of the tunnel (Fig. 3).
The shape and size of this de ector will depend on the hull
shape. Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline.
The easiest way of making this is to let a part of the tunnel
stick out in the lower forward area of the hole, and use this as
a support to mould a soft curve / spoiler shape.
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum thruster performance and minimum noise. More information on how to practially do this on pages 6.
Prevent drag from tunnel
EN
Motstand forårsaket av tunnel
NO
Et mulig problem for seilbåter eller meget hurtiggående båter er motstand i tunnelen. Aktre ende på tunnelen vil være en liten lod-
drett  ate mot vannstrømmen som skaper uønsket motstand.
Denne  aten kan også forårsake problemer med at vann føres
inn i tunnelen under seilas, eller kjøring i høy fart og får da propel­len til å rotere, dette skaper uønsket støy.
Det er to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest å få til på båten.
1. Den løsningen som vanligvis reduserer motstanden mest er å lage en fordypning i skroget i aktre ende av tunnelåpningen.
Den loddrette  aten vil da forsvinne og dermed motstanden.
Hovedregelen å følge er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran båten og titter akterover langs båten senterlinje. Dybden, utformingen og vinkling av fordyp­ningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet følger skro-
get, men de  este båter vil være tjent med en fordypning som
vinkler lett nedover (Fig. 2).
2. Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. Spoileren fører det meste av vannstrømmen rundt og forbi tunnelen. Størrelsen og utformingen på spoileren avhenger av båten. Hovedregelen er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran båten og titter akterover langs båten senterlinje. Den enkleste måten å lage spoileren på er å la tunnelen stikke ut i forkant av tunnelen, og forme spoileren opp mot den (Fig. 3).
Det er alltid viktig å avrunde tunnelåpningene mest mulig for å
motvirke støy og for å få mest mulig eff ekt av thrusteren.
Mer informasjon om dette på side 10.
☺☺
☺☺
��
��
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
R = 0,1 x D (10%)
R = 0,1 x D (10%)
D
Page 8
8
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Tunnel installasjon på seilbåter
N
Mange seilbåtskrog er bygget for å oppnå høy fart. De har brede skrog som ikke stikker dypt i baugen. Skrogtypen gjør det vanskelig å installere en thrustertunnel på vanlig måte, spesielt med tanke på å plassere den langt nok frem (Fig. 1).
Thrustertunneler kan allikevel installeres i de  este seilbåter. Dette gjøres
ved å la en del av tunnelen stikke ut i underkant av skroget. Tunnelen er sterk nok til dette, og thrusteren blir plassert lav nok og langt nok fremme.
Dette gjøres ved at øvre halvdel av tunnelen støpes inn i skroget, tun­nelen styrkes i underkant ved å støpe en kul rundt tunnelen og jevne den ut mest mulig.
Denne metoden brukes av noen av de helt største seilbåt-produsentene i verden, de viser til at den ikke gir utslag på fart under normal seilas.
Denne installasjonen kan også være gunstig for båter med  ate bunner,
for å unngå ekstremt lange tunneler og store ovale tunnelåpninger.
Tunnel installation in sailboats
EN
Many sailboats have a racing type hull which means that it is very  at bot-
tomed and has a very shallow draft in the bow section. It is thereby very
di󰀩 cult not to say impossible to  t a tunnel thruster the usual way, at least
as far forward in the hull as a thruster should be (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even
when the hull does not directly support the  tting of a tunnel.
This is done by  tting the tunnel halfway into and halfway under-neath the existing hull and then strengthen it and smoothening the water  ow by moulding a bulb around / underneath the tunnel.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster.
This installation is being used by some of the world’s largest sailboat
builders, and has been proven to give little to no speed loss for normal cruising.
This can also be a good installation method for  at bottomed barges to
avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull.
Fig. 1
Min
��
��
☺☺
☺☺
Pos. B
Pos. A
��
��
☺☺
☺☺
Page 9
9
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Some boats is very  at bottomed and has a very shallow draft in the bow section. It might be very di󰀩 cult not to say impossible to  t a tunnel thruster the usual way, at least as far forward in the
hull as a thruster should be (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster even when the
hull does not directly support the  tting of a tunnel.
This is done by  tting the tunnel halfway into and halfway under-
neath the exisiting hull and then strengthen it and smoothening
the water ow by moulding a bulb around / underneath the tunnel.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster.
This can also be a good installation method for  at bottomed
barges to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull.
If the tunnel is over 250 cm long at its deepest point, it is recom-
mend that is is supported by a bulkhead as suggested in  g. 2
and 3.
Tunnel installation in fl at bottomed hulls
EN
Tunnelinstallasjon i fl atbunnede skrog
NO
Noen båter har brede skrog som ikke stikker dypt i baugen. Skrogtypen gjør det vanskelig å installere en thrustertunnel på vanlig måte, spesielt med tanke på å plassere den langt nok frem (Fig. 1).
Thrustertunneler kan allikevel installeres i de  este båter. Dette
gjøres ved å la en del av tunnelen stikke ut i underkant av skro­get. Tunnelen er sterk nok til dette, og thrusteren blir plassert lav nok og langt nok fremme.
Dette gjøres ved at øvre halvdel av tunnelen støpes inn i skroget, tunnelen styrkes i underkant ved å støpe en kul rundt tunnelen og jevne den ut mest mulig.
Denne installasjonen kan også være gunstig for båter med  ate
bunner, for å unngå ekstremt lange tunneler og store ovale tun­nelåpninger.
Er tunnelen over 250 cm lang, anbefales at den støttes opp av et
skott som vist på  g. 2 and 3.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Min
��
��
☺☺
☺☺
Pos. B
Pos. A
��
��
☺☺
☺☺
Page 10
10
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Boat builders having thrusters as standard, or delivering a large portion of one or more models with thrusters, have the opportu­nity to make a perfect tunnel installation, while saving both time and money on each installation (Fig. 1).
The solution is to make an insert / plug in the hull mould, which
prepares the hull for an easy tunnel installation with features for maximum thrust and minimal drag (Fig. 2).
This insert / plug in the mould is not very di󰀩 cult to make, and as
it will have to be a "bolt on" in the mould in order to get the boat out, you can still make boats without this hull feature. (Some boat builders have this in the hull also on boats that are delivered with-
out a thruster as they know many people will  t this later)
By having a  at surface to  t the tunnel to, the installation time
and cost for the tunnel will also be reduced as:
- it is very easy and fast to cut the now circular hole for the tun­nel
- it is easier to mould inside all around the tunnel
- you save tunnel length
The plug in the mould can also be made so that it can be a  xed
part of the mould, but the rounded end option must then be made later to get the hull out of the mould (Fig. 3&4).
Series production installation
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
EN
a1
b
a1
a2
a2
b
a1
a2
b
D
Radius =
D x 0,1
A
a1
b
a1
a2
a2
b
a1
a2
d
d
c1
c2
c2 c3
d
b
c3
c1
Båtbyggere som har trustere som standard eller leverer en eller
 ere modeller med valgfri truster i stort antall har mulighet for å
lage en perfekt tunnelinstallasjon og samtidig spare tid å penger (Fig. 1).
Løsningen er å lage en plugg/innsats i formen, som klarrgjør
skroget for anklest mulig tunnelinstallasjon og som samtidig har perfekt utforming for maksimal trust og minimal motstand (Fig. 2).
Pluggen/innsatsen er ikke komplisert å lage og siden den må
skrus fast i formen på grunn av slipp kan skrogene fremdeles lages uten denne løsningen. (Enkelte båtbyggere velger også denne løsningen på båter levert uten truster da de vet at mange vil velge å ettermontere en truster)
Ved å ha en rett  ate å montere tunnelen på, reduseres installas-
jonstiden og kostnaden for tunnelen siden:
- det blir veldig enkelt og raskt å skjære ut det nå sirkulære hullet til tunnelen
- det er enklere å støpe inn tunnelen langs hele omkretsen
- du sparer lengde på tunnelen
Pluggen i formen kan også lages på en slik måte at den inngår som en fast del, men da må avrundingen lages etterpå for å oppnå slipp i formen (Fig. 3&4).
Installasjon ved serieproduksjon
NO
Page 11
11
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
We recomend that a professional does the fi breglass fi tting
of the tunnel. These instructions are only general, and do not
explain in any way the details of fi breglass work. Problems
caused by faulty installation of the tunnel, are the installers full responsibility.
Find the position in the boat considering the information given earlier in this manual and the applicable measurements for the thruster model you are installing.
Mark the centre of the tunnel on both sides. Drill a 6mm hole horizontally in these marks (Fig. 1) .
Bend a ø 5mm steel bar as shown with the "tip" bent back at the tunnel radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the tunnel). Cut the hole with a jigsaw (Fig. 2).
Grind o󰀨 the gelcoat and polyester so that you are down in the “real  breglass” in an area of 12cm around the hole both inside
and outside in the hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3).
Insert the tunnel and mark its shape to  t the hull (Fig. 4). If you are installing with a de ector/spoiler, leave a part or the tunnel of
the front- and underside of the tunnel to have a base for this (see page 12, Fig. 2). Cut the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and clean with aceton or similar where you
are going to apply  breglass.
NB! Do not cast/glass on the area were the thruster will be placed.
Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g glass and resin, preferrably alternating mat and rowing
types of  breglass (see page 18, Fig. 1). If you are rounding the
tunnel ends to the perfect 10% radius you may in some cases have to make further layers inside to preserve the desired hull thickness.
NB ! Make sure that any gap between the tunell and the hull are
completely  lled with resin/ breglass. In areas where you can not access to make normal layers of resin/ breglass, a resin/  bre­glass mixture must be  lled in that area.
R
D
Tunnel installation
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
EN
Tunnelinstallering
NO
Sleipner Motor anbefaler at innstøping av glassfi bertunnelen utføres av kyndig personell. Denne instruksjons manua­len gir ikke detaljerte opplysninger om glassfi berstøpning. Problemer som skyldes installering er installatørens fulle
ansvar.
Bestem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i manualen, og de angitte mål for thrusteren du skal installere.
Merk av senter på tunnelen på babord og styrbord side. Bor et 6 mm vannrett hull, på begge sider (Fig. 1).
Bøy til og tilpass en 5 mm stålstang, som vist på  g. 2 der den
tilbakebøyde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn å marker tunnelens ytre diameter, skjær ut hullet med en stikksag (Fig. 2).
Puss av gelcoat og polyester så glass beren ligger bar i et 12 cm
stort område rundt tunnel hullet. Dette må gjøres på innsiden og utsiden av skroget, før tunnelen støpes fast i skroget (Fig. 3).
Sett inn tunnelen å marker hvor det skal kappes for å passe i skroget (Fig. 4). Hvis det skal støpes en spoiler i forkant av tun­nelen bør en del av tunnelen stikke ut i for og underkant av skro­get for å støpe spoileren mot (Side 10, Fig. 2). Kapp tunnelen i ønsket størrelse. Slip lett med slipepapir, og vask med aceton der
hvor det skal støpes med glass ber.
NB ! Det må ikke støpes der hvor thrusteren skal monteres.
Støp fast tunnelen først på innsiden av skroget, bruk minst 8 lag
med 300 g Glass bermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glass ber matter eller rovingtyper (Se s. 10, Fig. 1).
Hvis tunnelåpningene avrundes til den optimale 10% radius må
ofte legge ekstra lag med polyester glass bermatte på innersiden
av tunnelen, for å oppnå riktig tykkelse i forhold til skrogtykkelsen.
NB ! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nøye sammenstøpt. På steder en ikke kommer til med vanlige lag
med polyester/glass ber matte, sørg for og lage en blanding av polyester og glass ber, som fylles i dette.
Page 12
12
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. 1a) or make a slope with a length of 10 - 15% of the tunnel diameter (Fig. 1c). If this is not possible, atleast round the tunnel end as much as possible.
We advice to also cast two layers on the outside of the tunnel/
hull for an area 6-8cm (Fig. 1c&1d).
You must apply gelcoat/topcoat/epoxy on the areas outside where
you have grounded or moulded to again make these waterproof.
NB ! All original Sidepower tunnels are fully waterproof
when they are delivered.
This means that unless you want, because of special reasons, to
have another colour on it, you do not have to apply Gelcoat/Top-
coat or the several layers of primer that is necessary on the boats' hull to make it waterresistant.
Sand it very lightly and apply one layer of primer to make the antifouling sit.
The original Sidepower tube itself is fully waterresistant without treatment exceptin the areas where you have bonded it to the hull.
Apply gelcoat/topcoat/epoxy paint and primer on the areas where
you have grounded or moulded as these areas give the water access to the hull which normally is not waterproof without these applications outside.
PS! Avoid all casting where the motor-bracket is to be
placed, as this will cause mis t and possible failure
of the gearhouse.
Tunnel installation (Cont.)
EN
Tunnelinstallering (Forts.)
NO
Rund av tunnelendene med en radius 10% av tunneldiameter (Fig. 1a), eller lag en skråkant 10-15% av tunneldiameter (Fig. 1c). Der dette ikke er mulig skal tunnel kantene rundes av mest mulig.
Vi anbefaler å støpe to lag utenpå tunnelavrundingen og over et område på 6-8cm (Fig. 1c & 1d).
Gelcoat eller lignende må påføres på områdene der det har blitt
pusset eller støpt for å gjøre glass beren vanntett.
NB ! Alle originale Side-Power tunneler er vanntette ved
levering!
Så fremt man ikke ønsker en annen farge er det ikke nødvendig å
påføre Gelcoat, Topcoat og  ere lag med primer for å gjøre tun-
nelen vanntett.
Puss tunnelen med  nt slipepapir og påfør et lag primer for å få bunnsto󰀨 til å sitte.
Side-Powertunnelen er helt vanntett uten behandling med unntak av de områder det som er støpt fast i skroget.
Påfør Gelcoat/Topcoat/epoxy og primer på de områder som er
pusset ned eller støpt. Vann skal ikke ha direkte kontakt med
glass beren i skroget fordi dette normalt ikke er vanntett.
PS! Det må ikke støpes der braketten til thrusteren skal stå.
Passformen er nøyaktig tilpasset, og en feilplassert bra­kett kan forårsake svikt i girhus.
R = D x 0,1
R = D x 0,1
D
x
0
,
1
-
0
,
1
5
D
x
0
,
1
-
0
,
1
5
D
Fig. 1a
Fig. 1
Fig. 1b
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1d
Fig. 1c
Page 13
13
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Fig. 1
Bolt on installation of the stern tunnel
1. Make sure that there are enough space both inside and out­side the transom of the boat.
2. Once the place for the installation has been decided, hold the tunnel in place in the horizontal position and mark the bolt holes. Remove the tunnel and it is then possible to calculate and mark the centre.
3. It is important that the tunnel ange sits ush on the transom.
If this is not so, then the area on the transom will have to be
attened to ensure a snug t.
PS ! Take care with grinders as it is very easy to remove to
much in breglass At this time, cut out the centre hole and the transom to the
same internal diameter as the tunnel ange and drill the bolt
holes. Before bolting on the stern tunnel, the prepared area must be sealed with a gelcoat or similar to ensure there is no water ingress into the hull.
4. Before tting the tunnel to the transom, t the lower gear leg
to the tunnel as described on page 6.
5. When tting the tunnel, ensure that there is ample sealant (Sikaex or similar) in the sealing tracks of the tunnel ange and around the bolts to make a water tight tting (Fig. 1/2).
Bolts, washers and nuts are not included as they will wary de-
pending on the transom thickness We recommend A4 stain­less with A4 lock nuts and A4 washers of a large diameter on both outside and inside.
Bolts diameter: ø 10mm or 3/8” stainless steel
6. Refer to the installation manual for the recommended thruster
tting.
If a bow thruster is also installed, we strongly advice to use separate battery banks for the two thrusters to avoid extreme voltage drop if both thrusters are to be used at the same time. Refer to the thruster manuals for advised battery capacity and cable sizes for each thruster. Also ensure that you do not have direct connections of both + and - if you have built together controls for both thrusters to avoid current leakage between separate battery banks. If you are installing the standard Side-Power dual joystick panel this is already secured.
Fig. 2
SEALANT
WASHERS
LOCKNUT OR DOU-
BLE NUTS
SEALANT
Page 14
14
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Fitting gearhouse and motor bracket
EN
Fig.3a
Fig. 4a
1. Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The gearhouse and propeller must be tted as shown above for the
thrust direction to correspond with the control panel Fig. 1/2.
2. Use the gasket or template(recommended) to mark the centre of the hole and double check the measurements. Note! The
thruster should be placed with the bolt hole as the centre (Fig. 2). All holes must be in-line with the tunnels’ centreline for
precise installation, as the clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3. There must be no casting where the motor bracket is to be placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The motor
bracket must t steady on the tunnel, if the tunnel is not smooth, all bumps or uneven parts must be ground smooth.
4. Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5. Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to en sure it is in
the center of the tunnel and turns freely with the same clearance from each blade to the tunnel. Fig 3a/b.
6. Apply MS Polymer sealant on both sides of the gasket, and then run the gearhouse through the main hole in the tunnel and push
the gearhouse and motor-bracket gently together. Fig 4a/b. See sealant data sheet for correct application process.
7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two provided bolts. Tighten with 10 Nm / 7,4 lb/ft. Fig 5.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3b
Fig. 4b
Fig. 5
Bolt tightening forces (2x): DIN 931 - M 8x55 A2 =
Fig. 6
Fig. 5
A
20,5mm
0,81"
Ø 8,5mm
0,33"
TUNNELS
CENTRELINE
BOAT S
CENTRELINE
Ø 27,5mm
1,08"
BOW
Port Starboard
Page 15
15
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Montering av propell
N
1. Før propellen på akslingen, påse at spline i propellen passer på
spline på aksling. Fig 1.
2. Sett på skiven (2) på propellakselen, deretter strammes låsemut-
teren (1). Fig 2.
NB! Kontroller at propellen roterer fritt.
Fitting propeller
EN
1. Push the propeller on to the shaft and turn until the internal spline in the propeller hub aligns with the external spline on the propeller shaft. Fig 1.
2. Place the washer (2) on the propeller shaft and then tighten the lock-nut (1) on the propeller shaft. Fig 2.
NOTE! Ensure the propeller turns freely.
Fig. 1
Fig. 2
Page 16
16
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Fig. 2
Fitting the electromotor
EN
1. Insert drive pin on motor shaft, tap the coupling on to the motor shaft. Turn the driveshaft in the gearhouse and the motor shaft so the track to the motor coupling has a corresponding direction. Fig 1-1b. Use the enclosed template to measure the driveshaft has come through the motorbracket with the correct height Fig 1c.
2. Slide the motor gently onto the driveshaft and motor bracket. You might have to jiggle it a bit to get it on as the tting is tight. The electromotor can sit in all directions on the bracket. Ensure the cable terminals are available for electric installation later. Fig2.
3. Fasten the motor loosely to the bracket with the provided bolts.
4. Tighten the bolts holding the motor to the motor bracket with 17Nm /12,4 lb/ft as shown in Fig. 3.
5. Check the drive system by turning the propeller, it will be a little hard to turn (because of the gear reduction and the motor), but you should easily be able to turn it by hand.
In some cases (shallow installation or workboat/shing boat only) we recommend to protect the propeller by mounting a grid in the tunnel opening. It is important to keep a grid to a minimum and as streamlined for the thrusters waterow as possible, as it will decrease the e󰀨ect of the thruster. Do not circular prole steel as it will decrease thrust signicantly.
Note!
Paint the gearhouse and propeller with antifouling made for propellers. Do not paint the propeller shaft, the anodes or the end face of the gearhouse.
Note!
Do not run the thruster for more than very short bursts without being in the water.
Note! If the boat is still being built when the electromotor is installed, it must be covered up to avoid dust from the building going into the motor and the sole­noids. This cover must be removed before the thruster is being used.
Fig. 3
Fig. 1b
Fig. 1c
Fig. 1
BOTTOM
B ( 2 : 1 )
1
2
3
4
5
6
7
8
The coupling is complete with the gear pin to the gearleg. So, there's only a new pin on the engi ne. The tracks on the coupling are 90 degrees above each other. So, it becomes a joint. This will mean that we are getting rid of clipping and cutting sounds as we are having today, and not eating up the drive pin. The engine also becomes galvanically separated at the same time. The coupling is just to tap on the engine axel lightly until it stops.
New enginebracket for SE60, artnr: SM-136297 With reinforced ribs and space for the coupling
New drivepin, artnr: 141285 - pin
Ø4 x 32
Coupling, artnr: 140992 Works on: SE50 and SE60
TOP
Page 17
17
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Model Voltage
Nominal current
draw
Min. battery
CCA
Rec. fuse
<7m total
+ & -
7-14m total
+ & -
15-21m total
+ & -
22-28m total
+ & -
28-35m total
+ & -
36-45m total + & -
Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec.
SE30/125S2IP
12 V 245 A
DIN: 200 ANL mm2 35 50 50 70 70 95 95 120 120 2x70 2x70 2x95
SAE:380 150 AW G 1 1/0 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 2x 2/0 2x2/0 2x 3/0
Explanation of electrical table
- All cable lengths are the total of + and - (to and from).
- Battery size is stated as minimum cold crank capacity, not Ah.
- Use slow fuse rated to hold stated Amp-Draw for min. 5 minutes. * Cable size and main battery size when an extra bow battery with minimum the CCA mentioned as A is installed.
It is important that you use a good cable size and batteries with a high cranking capacity to feed the thruster, because it is the actual
voltage at the motor while running the thruster that decides the output RPM of the motor and thereby the actual thrust. Please see the list below for advised min. sizes of cables and batteries. You can of course use larger cables for even better results.
A main switch (*C) that can take the load without noticeable voltage drop must be installed in the main positive lead so the power
for the thruster can be turned o󰀨 independently of the rest of the system when not on board or in emergencies. This should be placed in an easily accessible place and the boats instructions should include information that this should be turned o󰀨 like the other main
switches of the boat.
We also advice to install a fuse (*D) in the positive lead for protection against short-circuiting of the main cables. This fuse should be
of a adequate quality which normally means that it is physically large as these have less voltage drop than the simple / small ones. It
should be of the slow type and sized to take the amperage draw for at least 5 minutes.
Remember to use ignition protected fuses and switches if  tted in areas that require this feature.
A circuit breaker can be used instead of the fuse and main power switch as long as the functionality is the same.
The cable ends must be  tted with terminals and these must be well isolated against contact with anything but the proper connection
point.
If the main switch and fuse are installed in the same gas area they also have to be ignition protected.
The negative / minus cable connects to the (-) terminal. Bolt M10. Tighten with 20 Nm / 14.75 lb/ft.
The positive / plus cable connects to the "+" terminal. Bolt M10. Tighten with 20 Nm / 14.75 lb/ft.
Place the included red protection cap  rmly on the terminal bolt, as shown in illustration above.
Electrical installation
Battery & cable recommendations:
Minimum and recommended cable dimensions can be identical due to safety margins and cable heat considerations for short cable lenghts.
* Minimum or recommended cable cross section in mm
2
NB! Very important to check the following with mainswitch in off position:
After all electrical connections have been completed, check with an ohm meter that there is no electrical connection between electro
motor  ange and positive terminal on the motor and between the electro motor  ange and the negative (battery -) terminal on the motor.
If you feel unsure on how to perform this check, contact skilled personnel for guidance.
Ba e ry
12Vor
24V
+
Thruster
motor
Thruster
motor
MM
Thruster
motor
M
Thr uste r m otor
(IP m odel)
++
*C
*D
Bae ry
+
Red + Isolation cap
Page 18
18
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Control panel installation: See control panel manual
You can install as many panels as you wish by using optional Y-connectors. If two or more panels are operated at the same time in
opposite directions, the electronic controlbox will stop the thruster until it only receives a signal to go in one direction.
When using original Side-Power equipment it is all "plug & go".
If the drive direction of the thruster is the opposite of what expected, the blue and grey wire must be changed on each panel.
The mechanical installation of the panel is described in the manual following the panel.
The IP thruster is gas proof based on the control panel lead ending outside of the area that requires ignition protection. The control
adapter lead must be tted in the boat so there is no risk of damage to the insulation, causing explosive gas penetration.
The thruster control should be placed in a position were it is easy to use, and it is very common to use the thruster at the same time
as your gear / throttle lever so it is normally a user friendly solution to be able to access these with one hand for each control.
Pin conguration of 4 pole AMP contact:
Pin1: BLACK = Ground
Pin2: BLUE = Engages thruster SB solenoid
Pin3: GREY = Engages thruster Port solenoid
Pin4: RED = Positive voltage for control panel
Control panel and control-leads
Connect round end of control adapter cable to the round socket on IP casing
1 2
3
4
2
1
34
Pin 4Pin 3Pin 2
Pin 4Pin 3Pin 2
Thr ust er m otor
12 /2 4 V
(I P mo del)
++
Page 19
19
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
IMPORTANT! Very important to check the following with main switch in off position:
After all electrical connections have been completed check with an ohm meter that there is no electrical connection between electro motor body and positive terminal on the motor and between the electro motor body and the negative (A1) terminal on the motor. If you feel unsure on how to perform this check, contact skilled personnel for guidance.
"Visual" wiring diagram
EN
N
Visuelt Koblingsskjema
6 1265 5-LEAD Y-CONNECTOR
6 1265
5-LEAD
Y-CONNECTOR
6 1278-xxM 5-LEAD CONTROL CABLE
6 1278-xxM 5-LEAD CONTROL CABLE
6 1278-xxM 5-LEAD CONTROL CABLE
6 1277-xxM 4-LEAD CONTROL CABLE
6 1277-xxM 4-LEAD CONTROL CABLE
STERN
BOW
STERN
BOW
STERN
6 1278-xxM 5-LEAD
CONTROL CABLE
Switch
5A fuse
Switch
5A fuse
Common negative
10A fuse
+
-
+
-
IMPORTANT!
Common negatvie MUST be wired when using control panel 8940 and 8909C if separate battery banks are installed. (Bow and Stern thtrusters combined)
6 1274 4-LEAD Y-CONNECTOR
STERN
BOW
STERN
BOW
STERN
xA fuse
6 1277-xxM 4-LEAD
CONTROL CABLE
6 1277-xxM 4-LEAD CONTROL CABLE
6 1277-xxM 4-LEAD CONTROL CABLE
6 1277-xxM 4-LEAD CONTROL CABLE
6 1274 4-LEAD Y-CONNECTOR
xA fuse
Common negative
10A fuse
+
+
- -
IMPORTANT!
Common negatvie MUST be wired when using control panel 8940 and 8909C if separate battery banks are installed. (Bow and Stern thtrusters combined)
With Automatic Main Switch:
With Manual Main Switch:
Page 20
20
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Technical wiring diagram
M
Thermal
switch
Electronic
interface box
6 1232i
A2
A1
4 pin AMP
connector
On
Motor
4
2
1
3
Fuse
Battery
main
switch
1
5
4
2
6
8
9
red (+)
grey
(sig +)
blue
(sig +)
black (-)
red
grey
(sig -)
blue
(sig -)
brown
3red
Fused
inside 1A
black
7
white
4
2
1
3
Round
connector
on motor
housing
Page 21
21
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Propeller is fastened correctly to the shaft.
Propeller turns freely in tunnel.
The anode holding screw is tightened well with thread glue.
All electrical wiring, cable sizes and battery capacity is according to the thruster installation manual.
All bolts are securely tightened and sealant are applied as instructed.
Anti-fouling have been applied to the gearhouse and propeller but NOT on the anode or the gearhouse lid where the pro-
peller is fastened.
Correct drive direction as per controlpanel.
All electrical connections are clean, dry and tight, and the correct cable, fuse and main switch sizes have been used.
The bolts holding the gearhouse and motorbracket together are tightened correctly.
Very important for IP protection:
The main power cables have securely been connected as described.
The control lead ends out of the explosive area and has been properly tted and secured against damage.
The thruster has been installed as per the instructions in this manual and all points in checklist above have been controlled.
Signed: ..................................... Date: .......................................
Extra pre-delivery tests by installer / yard who does not use other quality control systems !
Thruster type: ................................................. Voltage: ......................
Serial number: .....................................................................................
Date of delivery: ..................................................................................
Correct drive direction as per control panel: .......................................
Voltage at thruster when running: ......................................................
Battery cable size used: .....................................................................
Other comments by installer:
Checklist
Page 22
22
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Important user precautions
EN
Viktige brukerforebehold
N
Forviss deg om at du kjenner plasseringen av hovedstrømsbryteren
til baugthrusteren, som kutter all strøm til thrusteren, så thrusteren kan skrus av i nødstilfelle.
Før berøring av noen del av thrusteren alltid strømmen skrus av.
En tilfeldig start kan volde stor fysisk skade.
Skru alltid av kontrollpanelet etter bruk.
Den maksimale sammenhengende kjøretiden for en elektrisk thrust-
er er ca. 3 min. da vil en føler automatisk skru av motoren når den når en viss varme. Dette må tas i betraktning når en manøver plan- legges.
Dette betyr at ved manøvere som tar lang tid vil ikke thrusteren
kunne brukes hele kontinuerlig. Ved manøvere som tar lang tid kan man bruke thrusteren i ca 10 % av tiden, avhengig av tempraturen i vannet.
Bruk aldri thrusteren når noen(mennesker/dyr) er i vannet, thruster-
en vil trekke gjenstander til seg og kontakt med propellen vil volde alvorlig skade.
Kjør aldri thrusteren i mer enn 1 sek. når båten er land. Uten
motstand fra vannet vil thrusteren nå ødelegende turtall svært fort.
Hvis thrusterne stopper å gi skyvekraft mens motoren er i gang, er
det trolig oppstått problemer i girsystemet. Stopp umiddelbart å kjøre motoren, og skru den av. Uten motstand fra vannet vil thrusteren nå ødelegende turtall svært fort.
Når man forlater båten skal alltid hovedstrømsbryteren slås av.
Vi anbefaler å ha motoren i gang når thrusteren kjøres. Da vil batte-
rien vedlikeholdes, og det vil være høyere spenning til elektromotor- en. Høyere spenning gir høyere turtall og bedre ytelse.
Ytelsen til en baugthruster avhenger av hvilken spenning motoren
mottar under kjøring. Kapasiteten til batterier avtar etter hvert som de blir eldre, og dermed også ytelsen til thrusteren. Ved å installere nye batterier vil thrusteren yte maksimalt igjen.
Kun en kontroll skal brukes av gangen, hvis to kontroller brukes mot-
satt vei vil thrusteren stoppe automatisk. Hvis to paneler opereres samme vei vil ikke dette skje.
Hvis thrusteren ikke fungerer tilfredsstillende feilen lokaliseres
og rettes så snart som mulig, for at ikke thrusteren skal ta ytterligere skade, skru av hovestrømsbryteren hvis feilen er av elektrisk art.
Det er eiers / skippers/ andre ansvarlige fulle ansvar å vurdere
risikoen for eventuelle uforutsette hendelser på fartøyet. Hvis thrusteren av en eller annen grunn stopper å gi skyvekraft under manøvrering må du ha vurdert en plan for hvordan å unngå skader på personer eller andre objekter.
Hovedformålet med thrusteren er å manøvrere fartøyet. Forover /
bakoverhastighet må ikke overstige 4 knop når thrusteren brukes.
• Ensure that you know the location of the main battery switch that
disconnects the thruster from all power sources (batteries) so that
the thruster can be turned o󰀨 in case of a malfunction.
• Always turn the main power switch o󰀨 before touching any part of
the thruster, as an incidental start while touching moving parts can cause serious injuries.
• Always turn the control device o󰀨 when the thruster is not in use.
• The maximum continues usage time of the electrical thruster is
approximately 3 minutes. The electromotor has a built in thermal
cut-o󰀨 switch that will shut o󰀨 the electromotor if it is overheating
and re-engage it when it has cooled down some. This should be considered when planning your maneuvering.
• This also means that the thruster will limit its total running time per
time period so that you can not count on the thruster to hold you in a current and side wind for extensive time periods. Depending on the surrounding temperatures etc. the thruster will be able to run approximately 10 % of the time.
• Never use a thruster close to somebody(persons/animals) in the water,
as the thruster will draw objects close by into the tunnel and contact with the rotating propellers will cause serious injuries.
• With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a
second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm. Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the thruster, as it might cause damage to the thruster.
• If the thruster stops giving thrust while the electromotor is running,
chances are that there is a problem in the drive-system. You must
then immediately stop trying to run it, and turn it o󰀨 , as running the
electromotor for more than a few seconds without resistance from the propeller, can cause serious damage to the electromotor.
• When leaving the boat always turn o󰀨 the main power switch for
the thruster.
• We advice to always keep the main engine(s) running while using a
thruster. This will keep the batteries in a good charge condition. This will also give better performance to the thruster, as a higher voltage at
the thruster results in a higher torque (power) in the electromotor.
• Please note that the performance of a thruster strongly depends on
the voltage available at the electromotor. This voltage will decrease by time because aging batteries have a reduction of capacity. By
installing new batteries the e󰀨 ect of the thruster should be back at
the original level.
• Make sure that only one control is used at the same time, if two
panels are operated in opposite directions at the same time the thruster will not run at all. If they are operated in the same direction the thruster will run in this direction.
• If the thruster is not performing or functioning as usual, the cause for
this must be found and corrected as soon as possible so to avoid causing any other or further damage to the equipment. You must
also turn o󰀨 the main battery switch immediately in case the
problem is of electric origin.
• Never store anything (e.g. equipment, sails, ropes etc.) in the
same compartment as the thruster. When the thruster runs for a longer period it will get hot and will cause damage.
• It is the owner/captain/other responsible party full responsibility to as-
sess the risk of any unexpected incidents on the vessel. If the thruster stops giving thrust for some reason while maneuvering you must have considered a plan on how to avoid damage to persons or other ob jects.
• The main purpose of the thruster is to maneuver/dock the vessel.
Forward/reverse speed must not exceed 4 knots when operated.
Important user precautions
EN
Viktige brukerforebehold
N
Forviss deg om at du kjenner plasseringen av hovedstrømsbryteren
til baugthrusteren, som kutter all strøm til thrusteren, så thrusteren kan skrus av i nødstilfelle.
Før berøring av noen del av thrusteren alltid strømmen skrus av.
En tilfeldig start kan volde stor fysisk skade.
Skru alltid av kontrollpanelet etter bruk.
Den maksimale sammenhengende kjøretiden for en elektrisk thrust-
er er ca. 3 min. da vil en føler automatisk skru av motoren når den når en viss varme. Dette må tas i betraktning når en manøver plan- legges.
Dette betyr at ved manøvere som tar lang tid vil ikke thrusteren
kunne brukes hele kontinuerlig. Ved manøvere som tar lang tid kan man bruke thrusteren i ca 10 % av tiden, avhengig av tempraturen i vannet.
Bruk aldri thrusteren når noen(mennesker/dyr) er i vannet, thruster-
en vil trekke gjenstander til seg og kontakt med propellen vil volde alvorlig skade.
Kjør aldri thrusteren i mer enn 1 sek. når båten er land. Uten
motstand fra vannet vil thrusteren nå ødelegende turtall svært fort.
Hvis thrusterne stopper å gi skyvekraft mens motoren er i gang, er
det trolig oppstått problemer i girsystemet. Stopp umiddelbart å kjøre motoren, og skru den av. Uten motstand fra vannet vil thrusteren nå ødelegende turtall svært fort.
Når man forlater båten skal alltid hovedstrømsbryteren slås av.
Vi anbefaler å ha motoren i gang når thrusteren kjøres. Da vil batte-
rien vedlikeholdes, og det vil være høyere spenning til elektromotor- en. Høyere spenning gir høyere turtall og bedre ytelse.
Ytelsen til en baugthruster avhenger av hvilken spenning motoren
mottar under kjøring. Kapasiteten til batterier avtar etter hvert som de blir eldre, og dermed også ytelsen til thrusteren. Ved å installere nye batterier vil thrusteren yte maksimalt igjen.
Kun en kontroll skal brukes av gangen, hvis to kontroller brukes mot-
satt vei vil thrusteren stoppe automatisk. Hvis to paneler opereres samme vei vil ikke dette skje.
Hvis thrusteren ikke fungerer tilfredsstillende feilen lokaliseres
og rettes så snart som mulig, for at ikke thrusteren skal ta ytterligere skade, skru av hovestrømsbryteren hvis feilen er av elektrisk art.
Det er eiers / skippers/ andre ansvarlige fulle ansvar å vurdere
risikoen for eventuelle uforutsette hendelser på fartøyet. Hvis thrusteren av en eller annen grunn stopper å gi skyvekraft under manøvrering må du ha vurdert en plan for hvordan å unngå skader på personer eller andre objekter.
Hovedformålet med thrusteren er å manøvrere fartøyet. Forover /
bakoverhastighet må ikke overstige 4 knop når thrusteren brukes.
Ensure that you know the location of the main battery switch that
disconnects the thruster from all power sources (batteries) so that
the thruster can be turned o󰀨 in case of a malfunction.
Always turn the main power switch o󰀨 before touching any part of
the thruster, as an incidental start while touching moving parts can cause serious injuries.
Always turn the control device o󰀨 when the thruster is not in use.
The maximum continues usage time of the electrical thruster is
approximately 3 minutes. The electromotor has a built in thermal
cut-o󰀨 switch that will shut o󰀨 the electromotor if it is overheating
and re-engage it when it has cooled down some. This should be considered when planning your maneuvering.
This also means that the thruster will limit its total running time per
time period so that you can not count on the thruster to hold you in a current and side wind for extensive time periods. Depending on the surrounding temperatures etc. the thruster will be able to run approximately 10 % of the time.
Never use a thruster close to somebody(persons/animals) in the water,
as the thruster will draw objects close by into the tunnel and contact with the rotating propellers will cause serious injuries.
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a
second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm. Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the thruster, as it might cause damage to the thruster.
If the thruster stops giving thrust while the electromotor is running,
chances are that there is a problem in the drive-system. You must
then immediately stop trying to run it, and turn it o󰀨 , as running the
electromotor for more than a few seconds without resistance from the propeller, can cause serious damage to the electromotor.
When leaving the boat always turn o󰀨 the main power switch for
the thruster.
We advice to always keep the main engine(s) running while using a
thruster. This will keep the batteries in a good charge condition. This will also give better performance to the thruster, as a higher voltage at
the thruster results in a higher torque (power) in the electromotor.
Please note that the performance of a thruster strongly depends on
the voltage available at the electromotor. This voltage will decrease by time because aging batteries have a reduction of capacity. By
installing new batteries the e󰀨 ect of the thruster should be back at
the original level.
Make sure that only one control is used at the same time, if two
panels are operated in opposite directions at the same time the thruster will not run at all. If they are operated in the same direction the thruster will run in this direction.
If the thruster is not performing or functioning as usual, the cause for
this must be found and corrected as soon as possible so to avoid causing any other or further damage to the equipment. You must
also turn o󰀨 the main battery switch immediately in case the
problem is of electric origin.
Never store anything (e.g. equipment, sails, ropes etc.) in the
same compartment as the thruster. When the thruster runs for a longer period it will get hot and will cause damage.
It is the owner/captain/other responsible party full responsibility to as-
sess the risk of any unexpected incidents on the vessel. If the thruster stops giving thrust for some reason while maneuvering you must have considered a plan on how to avoid damage to persons or other ob jects.
The main purpose of the thruster is to maneuver/dock the vessel.
Forward/reverse speed must not exceed 4 knots when operated.
WARNING!
Tampering with the Ignition Protected stern thruster assembly or any attempt to disassemble anything on this thruster
assembly inside the boat can cause an explosion with very serious consequences.
If there is a problem with your Ignition Protected stern thruster, please contact your dealer.
Danger: NEVER Disassemble any part of the Ignition Protected stern thruster assembly
Page 23
23
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
How to use Side-Power thrusters
EN
How to use a bowthruster
1. Turn main power switch for the bowthruster on. (Always turn o󰀨 the main power switch when not onboard.)
2. Please take some time to exercise thruster usage in open waterto avoid damages to your boat.
3. Turn the control panel on by pushing both “ON” buttons on the original Side-Power panel simultaneously. If another type of control is installed, en
gage the On/O󰀨 switch for the bowthruster.
4. Turn the bow in the desired direction by pushing the red button for port movement or the green button for starboard movement. If you have a joy stick control, move it in the direction you wish the bow to move. Other controls like footswitches or toggle-switches on the throttle can be used.
These are normally logically installed, so by engaging the port control, the bow goes port etc. In case of any doubts, try in open waters rst.
5. Depending on the sideways speed of the bow, you must disengage the control device shortly before the bow is in the desired direction, as the boat will continue to move after stopping the bowthruster.
How to use a single stern thruster
Some boats might however have installed a single stern thruster because of space limitation in the bow. In this case the stern thruster is used in the
same way as a single bow thruster (see above) for moving the boat’s stern.
How to use a bow and stern thruster combined
The combination of a bow and stern thruster o󰀨ers total manoeuvrability to the boat and the opportunity to move the bow and the stern separately
from each other. This enables you to move the boat sideways in both directions and to turn the boat around its own axis staying at the same place.
• Again, if in doubt, try in open water rst!
Turn boat to port
Turn boat to starboardTo turn panel OFF
To turn panel ON
Bow+Stern
Thruster
Turn boat to port (Stern)
Turn boat to starboard (Stern)
Page 24
24
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Warning:
Tampering with the Ignition Protected stern thruster assembly or any attempt to disassemble anything on this thruster as-
sembly inside the boat can cause an explosion with very serious consequences.
If there is a problem with your Ignition Protected stern thruster, please contact your dealer.
Danger: NEVER Disassemble any part of the Ignition Protected stern thruster assembly
Maintenance
EN
» Re-tighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket during the rst on-land service with the specied bolt tightening force (see page 13). » Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting with antifouling before every season.
Note! The anode, sealing and propeller shafts must absolutely not be painted. Be careful that you don’t ll paint in the “tracks” in the gearhouse that the
propeller hub moves in.
» Change the anode before every season, or when about half the anode is gone. Always use thread glue on the screw holding the anode to ensure it does not fall o󰀨. Please observe that in some water conditions it can be necessary to install an extra anode to ensure that it lasts for the whole period
between regular service lifts of the boat. Consult your dealer for information on how to do this.
» As a part of the seasonal service of your boat, and before every season, always check that:
• The propeller is securely fastened
• The bolts holding the electric motor to the motor bracket are fastened correctly.
• The area where the thruster is installed is clean and dry. If there are signs of water you must try to nd the source and eliminate it.
• All electrical connections are clean and fastened rmly.
• Make sure that batteries are in a good condition so that the thruster gets a good voltage. Old or bad batteries will give a reduced performance from
the thruster.
1.Fastening screw for anode
2. Anode
3. Propeller lock nut
4. Washer
5. Flexible coupling
Page 25
25
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Troubleshooting
Before seeking assistance at the help desk of your Sidepower dealer / distributor please perform these tests and make notes of all measurements to ensure that they have as much information as possible to work on.
NB! All check points and solutions must be carried out after consulting the relevant information elsewhere in this manual to under­stand how the system is intended to work. If you are unable to understand what to check, you must consult a professional.
Solution
Remove motor and replace the drive pin
Re-fasten or replace the propeller and/or key.
In case of a failure inside the gearhouse, we advice to get a replacement gear-hou­se instead of attempting to repear the internal gear and bearing system.
If wrong, contact your dealer or distributor to obtain parts with the correct voltage.
The no load voltage should be: 12V system =12,7V. If below 12,3V,your batteries are not in a good charge state or worn out and must be recharged or replaced before trying to run the thruster.
If less than 8,5V at the thruster the voltage is to low for the thruster to operate correctly. In a 24V boat the thruster will operate down to approx. 12V, but the performance will be very bad. Find and correct the reason for this low voltage which will probably be one or more of these points: main battery cable sizes and connections, battery size and condition, fuse and main power switch performance.
If the thruster runs in both directions, try the same in the connector that goes into the back of the control panel. If it also works in this position, check the contact and wires on the back of the panel and try to engage this again by pushing both ON buttons simultaneously. If the panel does not turn on (see control light), measure the voltage between the Red and the Black in the contact going into the thruster. If the voltage is good, chances are that the panel is not working. If it works by the thruster, and not by the panel there is a bad contact or a broken lead in the controlcables between these two test points. Measure that you have the correct voltage between the Red (+) and all the other colours in the contact. If you do not get a reading.
If less than 10,5 V, the thruster will not perform at specied e󰀨ect.
If one or more brushes are loose/has no tension from the brush-spring, the perfor-
mance will be low.
If there are growth in the tunnel, this will disturb / block the waterow and especi­ally barnacles on the propeller will greatly reduce performance.
Re-charge battery(ies), if this is not su󰀩cient, replace battery(ies). Check for bad cable connections, if necessary tighten/re-adjust connections.
Check cable size in accordance to manual.
Shut o󰀨 thruster main switch, tap slightly on the motor to see if it will release. Turn
on thruster main switch. If solenoid is still in lock-in mode, contact your dealer.
Check
If the drive pin on the motor shaft is broken
Are the propellers in the tunnel fastened correctly on the prop-shaft (key present)
With the motor removed, turn the driveshaft from inside the boat to feel if the gears are engaging and turning the prop-shaft.
Check that the voltage of the electromotor are correct for your installation by their labels.
Check the voltage at the thruster between main minus input and main plus input point:
Check the voltage at the thruster while you are trying to run it. Keep main engine(s) running to have conti­nous charge to the batteries.
If the main solenoids on the thruster are not even try­ing to engage (clicking) they are probably not getting a "run" signal from the control system. Try to run the thruster without the panel by directly connecting the red and the blue or the red and the grey wires in the controlcable contact coming from the thruster.
Check voltage at thruster when running
Check that all the brush-springs sits correctly on the brushes in the electromotor.
Check that the propeller, gearhouse and tunnel is free
from growth / barnacles etc.
Solenoid apping, most probable cause: low voltage.
Solenoid lock-in, auto stop of thruster, auto retry every 10 seconds.
» The electromotor runs, but there is no thrust.
» The thruster does not start at all or works only in one direction.
» The thruster has an unexpected low performance.
» The thruster runs for approximately 0,5 seconds every 4 seconds.
» The thruster runs for approximately 0,5 seconds every 10 seconds.
Page 26
26
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
Warranty statement
EN
1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The “Warrantor”) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal
use and service.
2. This Warranty is in e󰀨 ect for of two years (Leisure Use) or one year (Commercial use) from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be
included, to establish that it is inside the warranty period.
3. This Warranty is transferable and covers the product for the speci ed time period.
4. In case any part of the equipment proves to be defective, other than those parts excluded in paragraph 5 below, the owner should do the following:
(a) Prepare a detailed written statement of the nature and circumstances of the defect, to the best of the Owner’s knowledge, including the date of purchase, the place of purchase, the name and address of the installer, and the Purchaser’s name, address and telephone number;
(b) The Owner should return the defective part or unit along with the statement referenced in the preceding paragraph to the warrantor,
Sleipner Motor AS or an authorized Service Centre, postage/shipping prepaid and at the expense of the Purchaser; (c) If upon the Warrantor’s or Authorized Service Centre’s examination, the defect is determined to result from defective material or workmanship, the
equipment will be repaired or replaced at the Warrantor’s option without charge, and returned to the Purchaser at the Warrantor’s expense;
(d) no refund of the purchase price will be granted to the Purchaser, unless the Warrantor is unable to remedy the defect after having a reasonable number of opportunities to do so. Prior to refund of the purchase price, Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains;
(e) warranty service shall be performed only by the Warrantor, or an authorized Service Centre, and any attempt to remedy the defect by anyone else shall render this warranty void.
5. There shall be no warranty for defects or damages caused by faulty installation or hook-up, abuse or misuse of the equipment including exposure to
excessive heat, salt or fresh water spray, or water immersion except for equipment speci cally designed as waterproof.
6. No other express warranty is hereby given and there are no warranties which extend beyond those described in section 4 above. This Warranty is
expressly in lieu of any other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability,  tness for the ordinary purposes for which such goods are used, or  tness for a particular purpose, and any other obligations on the part of the Warrantor or its employees and
representatives.
7. There shall be no responsibility or liability whatsoever on the part of the Warrantor or its employees and representatives for injury to any person or
persons, or damage to property, loss of income or pro t, or any other consequential or resulting damage or cost which may be claimed to have been
incurred through the use or sale of the equipment, including any possible failure or malfunction of the equipment, or part thereof.
8. The Warrantor assumes no liability for incidental or consequential damages of any kind including damages arising from collision with other vessels
or objects.
9. This warranty gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country.
Page 27
27
SE 30/125S2 ignition protected thruster assembly 5453-2 - 2018
SPARE PARTS
In order to present the most up to date documentation, we advise you to go to our website www.side-power.com
and locate your product to  nd relevant spare parts.
Page 28
Worldwide sales and service
SLEIPNER MOTOR AS
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway
The information given in the document was correct at the time it was published. However, Sleipner Motor AS can not accept liability for any inaccuracies or omissions it
may contain. Continuous product improvement may change the product specifi cations without notice. Therefore, Sleipner Motor AS can not accept liability for any possi-
ble differences between product and document.
www.side-power.com
Loading...