SICK LFV 200 Operating Instructions Manual

D
F
GB
S
B E T R I E B S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M A N U E L D E M I S E E N S E R V I C E M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
LFV 200 Hygienic version
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 12
Manuel de mise en service 22
Manual de instrucciones 32
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 2
1 Zu Ihrer Sicherheit 3
1.1 Autorisiertes Personal 3
1.2 Bestimmungsgeße Verwendung 3
1.3 Warnung vor Fehlgebrauch 3
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3
1.5 CE-Konformität 3
2 Produktbeschreibung 3
2.1 Aufbau 3
2.2 Arbeitsweise 3
2.3 Lagerung und Transport 4
3 Montieren 4
3.1 Allgemeine Hinweise 4
3.2 Montagehinweise 5
4 An die Spannungsversorgung
anschließen
5
4.1 Anschluss vorbereiten 5
4.2 Anschlussplan 5
5 In Betrieb nehmen 7
5.1 Schaltzustandsanzeige 7
5.2 Simulation 7
5.3 Funktionstabelle 7
6 Instandhalten 8
6.1 Wartung 8
7 Ausbauen 8
7.1 Ausbauschritte 8
7.2 Entsorgen 8
8 Anhang 9
8.1 Technische Daten 9
8.2 Maße 11
Redaktionsstand: 2013-07-15
2 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 200 Hygienic version
45821-01-130729
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Autorisiertes Personal
Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebe- nen Handhabungen dürfen nur durch ausgebilde- tes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fach- personal durchgeführt werden.
Bei Arbeiten am und mit dem Gerät ist immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LFV 200 ist ein Sensor zur Grenzstanderfas- sung.
Detaillierte Angaben zum Anwendungsbereich des LFV 200 nden Sie im Kapitel "Produktbeschrei-
bung".
1.3 Warnung vor Fehlgebrauch
Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können von diesem Gerät anwendungsspezische Gefahren ausgehen, so z.
B. ein Überlauf des Behälters oder Schäden an Anlagenteilen durch falsche Montage oder Ein-
stellung.
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik unter Beachtung der üblichen Vorschriften und Richt-
linien. Es darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. Der
Betreiber ist für den störungsfreien Betrieb des Gerätes verantwortlich.
Der Betreiber ist ferner verpichtet, während der
gesamten Einsatzdauer die Übereinstimmung der erforderlichen Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der jeweils geltenden Regel- werke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten.
Durch den Anwender sind die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung, die landesspezischen Installationsstandards sowie die geltenden Sicher- heitsbestimmungen und Unfallverhütungsvor- schriften zu beachten.
Eingrie über die in der Betriebsanleitung be- schriebenen Handhabungen hinaus dürfen aus Sicherheits- und Gewährleistungsgründen nur durch vom Hersteller autorisiertes Personal vor- genommen werden. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind ausdrücklich u ntersagt.
Weiterhin sind die auf dem Gerät angebrachten Sicherheitskennzeichen und -hinweise zu beach-
ten.
1.5 CE-Konformität
Die Schutzziele der EMV-Richtlinie 2004/108/EG (EMC) und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG (LVD) werden erfüllt.
Die Konformität wurde nach folgenden Normen
bewertet:
EMC: EN 61326-1
(Elektrische Betriebsmittel für Leittechnik und Laboreinsatz - EMV-Anforderungen)
l Emission: Klasse B l Immission: Industrielle Bereiche
LVD: EN 61010-1
(Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - Teil 1: Allge- meine Anforderungen)
2 Produktbeschreibung
2.1 Aufbau
Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus:
l Grenzstandsensor LFV 200 l Prüfmagnet l Dokumentation
- Dieser Betriebsanleitung
- WHG-Bescheinigung (optional)
2.2 Arbeitsweise
Einsatzbereich
Der LFV 200 ist ein Grenzstandsensor mit Schwinggabel zur Grenzstanderfassung.
Er ist konzipiert für den Einsatz in Flüssigkeiten im Lebensmittel- und Pharmabereich.
LFV 200 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 3
Zu Ihrer Sicherheit
45821-01-130729
Funktionsüberwachung
Der Elektronikeinsatz des LFV 200 überwacht über die Frequenzauswertung kontinuierlich folgende Kriterien:
l Starke Korrosion oder Beschädigung der
Schwinggabel
l Ausfall der Schwingung l Leitungsbruch zum Piezoantrieb
Wird eine Funktionsstörung erkannt oder fällt die Spannungsversorgung aus, so nimmt die Elektro- nik einen denierten Schaltzustand an, d. h. der Ausgang ist geöffnet (sicherer Zustand).
Funktionsprinzip
Die Schwinggabel wird piezoelektrisch angetrieben und schwingt auf ihrer mechanischen Resonanz- frequenz von ca. 1100 Hz. Wird die Schwinggabel mit Füllgut bedeckt, ändert sich die Frequenz. Diese Änderung wird vom eingebauten Elektronik- einsatz erfasst und in einen Schaltbefehl umge- wandelt.
2.3 Lagerung und Transport
Verpackung
Ihr Gerät wurde auf dem Weg zum Einsatzort durch eine Verpackung geschützt. Dabei sind die übli- chen Transportbeanspruchungen durch eine Prü- fung in Anlehung an ISO 4180 abgesichert.
Die Verpackung besteht aus Karton, ist umwelt- verträglich und wieder verwertbar. Entsorgen Sie das anfallende Verpackungsmaterial über spezia- lisierte Recyclingbetriebe.
3 Montieren
3.1 Allgemeine Hinweise
Schaltpunkt
Grundsätzlich kann der LFV 200 in jeder beliebigen Lage eingebaut werden. Das Gerät muss lediglich
so montiert werden, dass sich die Schwinggabel auf Höhe des gewünschten Schaltpunktes ben- det.
Beachten Sie, dass der Schaltpunkt je nach Ein- baulage variiert.
Der Schaltpunkt bezieht sich auf das Füllgut Wasser (1 g/cm³/0.036 lbs/in³). Beachten Sie, dass
sich der Schaltpunkt des Gerätes verschiebt, wenn das Füllgut eine von Wasser abweichende Dichte hat.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Abb. 1: Montage senkrecht
1 Schaltpunkt in Wasser 2 Schaltpunkt bei geringerer Dichte 3 Schaltpunkt bei höherer Dichte
2
1
Abb. 2: Montage waagerecht
1 Schaltpunkt 2 Schaltpunkt (empfohlene Einbaulage, vor allem für anhaftende
Füllgüter)
4 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 200 Hygienic version
Montieren
45821-01-130729
Feuchtigkeit
Abb. 3: Maßnahmen gegen das Eindringen von Feuchtigkeit
Handhabung
Halten Sie den LFV 200 nicht an der Schwing- gabel. Ein Verbiegen des Schwingelementes führt zur Zerstörung des Gerätes.
3.2 Montagehinweise
Einschweißstutzen
Für G ewindeausführungen des LFV 200 in Kom- bination mit einem Einschweißstutzen mit vornlie- gendem O-Ring und Einschweißmarkierung.
LFV 200 mit den Gewindegrößen ¾" und 1" haben einen denierten Gewindeauslauf. Das bedeutet, dass sich jeder LFV 200 nach dem Einschrauben immer in derselben Stellung bendet. Entfernen
Sie deshalb die mitgelieferte Flachdichtung vom Gewinde des LFV 200. Diese Flachdichtung wird
bei Verwendung des Einschweißstutzens mit frontbündiger Dichtung nicht benötigt.
Vor dem Einschweißen müssen Sie den LFV 200 herausschrauben und den Gummiring aus dem
Einschweißstutzen herausnehmen.
Der Einschweißstutzen ist bereits mit einer Mar-
kierungskerbe versehen. Schweißen Sie den Ein- schweißstutzen bei horizontalem Einbau mit der Markierung nach oben oder unten ein; in Rohr- leitungen (DN 25 bis DN 50) in Fließrichtung.
1
Abb. 4: Markierung am Einschweißstutzen
1 Markierung
Anhaftende Füllgüter
Bei horizontalem Einbau in anhaftenden und zähflüssigen Füllgütern sollten die Flächen der
Schwinggabel möglichst senkrecht stehen. D ie Stellung der Schwinggabel ist durch eine Markie-
rung auf dem Sechskant des LFV 200 gekenn- zeichnet. Damit können Sie die Stellung der
Schwinggabel beim Einbauen kontrollieren.
Bei anhaftenden und zähflüssigen Füllgütern sollte
die Schwinggabel möglichst frei in den Behälter ragen, um Ablagerungen zu verhindern.
Strömungen
Damit die Schwinggabel des LFV 200 bei Füll- gutbewegungen möglichst wenig Widerstand bie- tet, sollten die Flächen der Schwinggabel parallel zur Füllgutbewegung stehen.
4 An die
Spannungsversorgung
anschließen
4.1 Anschluss vorbereiten
Sicherheitshinweise beachten
Beachten Sie grundtzlich folgende Sicherheits- hinweise:
l Nur in spannungslosem Zustand anschließen
4.2 Anschlussplan
Kontaktloser Schalter
Zum direkten Ansteuern von Relais, Schützen, Magnetventilen, Leuchtmeldern, Hupen etc. Das Gerät darf nicht ohne zwischengeschaltete Last (Reihenschaltung) betrieben werden, da der Elek-
LFV 200 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 5
An die Spannungsversorgung anschließen
45821-01-130729
tronikeinsatz bei direktem Anschluss an das Netz zerstört wird. Nicht zum Anschluss an Nieder- spannungs-SPS-Eingänge geeignet. Der Eigen- strom wird nach Abschalten der Last kurzzeitig unter 1 mA abgesenkt, so dass Schütze, deren
Haltestrom geringer ist als der dauernd ießende Eigenstrom der Elektronik (3 mA), dennoch sicher
abgeschaltet werden.
Beispiele für typische Anwendungen:
l Lastwiderstand bei 24 V DC: 88 1800 Ω l Bemessungsleistung, Relais 253 V AC:
> 2,5 VA
l Bemessungsleistung, Relais 24 V AC: > 0,5 VA
Bei der Steckervariante Ventilstecker ISO 4400 können Sie ein handelsübliches Kabel mit rundem Kabelquerschnitt verwenden. Kabeldurchmesser 4,5 7 mm, Schutzart IP 65.
3
21
3
21
R
L
N-L1+
PE
R
L
L1+ N-
PE
1
2
3 3
Abb. 5: Anschlussplan, kontaktloser Schalter bei Ventilstecker ISO 4400
1 Maximalstanderfassung 2 Minimalstanderfassung 3 Sicherung für Leitungsschutz
P
E
Schutzerde
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
Transistorausgang
Zur Anbindung an binäre Eingänge einer SPS.
Bei der Steckervariante Ventilstecker ISO 4400 können Sie ein handelsübliches Kabel mit rundem Kabelquerschnitt verwenden. Kabeldurchmesser 4,5 7 mm, Schutzart IP 65.
Die M12 x 1-Steckverbindung benötigt ein fertig konfektioniertes Kabel mit Stecker.
3
2
1
3
2
1
L-
L+
R
L
PA
R
L
L- L+
PA
1 2
Abb. 6: Anschlussplan, Transistorausgang bei Ventilstecker ISO 4400
1 Maximalstanderfassung 2 Minimalstanderfassung
P
A
Potenzialausgleich
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
R
L
R
L
1
4
2
3
1
4
2
3
-
Max.
Min.
-
+
+
Abb. 7: Anschlussplan (Gehäuse), Transistorausgang bei M12 x 1- Steckverbindung
1 Braun 2 Weiß 3 Blau 4 Schwarz
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
6 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 200 Hygienic version
An die Spannungsversorgung anschließen
45821-01-130729
5 In Betrieb nehmen
5.1 Schaltzustandsanzeige
Der Schaltzustand der Elektronik kann über die im Gehäuseoberteil integrierte Kontrollleuchte kon-
trolliert werden.
5.2 Simulation
Der LFV 200 hat eine integrierte Funktion zur Simulation des Ausgangssignals, die magnetisch
aktiviert werden kann. Gehen Sie folgendermaßen vor:
à Prüfmagnet (Zubehör) an das Kreissymbol mit
der Aufschrift "TEST" auf dem Gerätegehäuse halten
Abb. 8: Simulation des Ausgangssignals
Der Prüfmagnet ändert den aktuellen Schaltzu- stand des Gerätes. Sie können die Veränderung an der Kontrollleuchte kontrollieren. Beachten Sie, dass die nachgeschalteten Geräte während der Simulation aktiviert werden.
Vorsicht:
Entfernen Sie den Prüfmagneten nach der Simulation unbedingt wieder vom Geräte-
gehäuse.
5.3 Funktionstabelle
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die Schaltzustände in Abhängigkeit von der einge- stellten Betriebsart und dem Füllstand.
Füll-
stand
Schalt- zustand
Kontroll- leuchte
Gelb - Bedeck-
ungszu- stand
Kontroll- leuchte
Grün - Span-
nung- san- zeige
Kontroll- leuchte
Rot - Störmel-
dung
Betrieb- sart max.
ges- chlos- sen
Betrieb- sart max.
oen
Betrieb- sart min.
ges- chlos- sen
Betrieb- sart min.
oen
Störung beliebig oen beliebig
LFV 200 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 7
In Betrieb nehmen
45821-01-130729
6 Instandhalten
6.1 Wartung
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist im Normalbetrieb keine besondere Wartung erforder-
lich.
7 Ausbauen
7.1 Ausbauschritte
Warnung:
Achten Sie vor dem Ausbauen auf gefähr- liche Prozessbedingungen wie z. B. Druck im Behälter, hohe Temperaturen, aggres- sive oder toxische Füllgüter etc.
Beachten Sie die Kapitel "Montieren" und "An die Spannungsversorgung anschließen" und führen
Sie die dort angegebenen Schritte sinngemäß umgekehrt durch.
7.2 Entsorgen
Das Gerät besteht aus Werkstoen, die von darauf spezialisierten Recyclingbetrieben wieder verwer- tet werden können. Wir haben hierzu die Elektronik leicht trennbar gestaltet und verwenden recycle- bare Werkstoe.
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Das vorliegende Gerät unterliegt nicht der WEEE- Richtlinie 2002/96/EG und den entsprechenden
nationalen Gesetzen. Führen Sie das Gerät direkt einem spezialisierten Recyclingbetrieb zu und nutzen Sie dafür nicht die kommunalen Sammel- stellen. Diese dürfen nur für privat genutzte
Produkte gemäß WEEE-Richtlinie genutzt werden.
Eine fachgerechte Entsorgung vermeidet negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt und ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen Rohstoen.
Werkstoe: siehe Kapitel "Technische Daten"
Sollten Sie keine Möglichkeit haben, das Altgerät fachgerecht zu entsorgen, so sprechen Sie mit uns über Rücknahme und Entsorgung.
8 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 200 Hygienic version
Instandhalten
45821-01-130729
8 Anhang
8.1 Technische Daten
Allgemeine Daten
Werksto 316L entspricht 1.4404 oder 1.4435 Werkstoe, medienberührt
- Schwinggabel 316L
- Mittenrauhwert Ra < 0,8 µm
- Prozessanschlüsse 316L
Werkstoe, nicht medienberührt
- Gehäuse 316L und Kunststo PEI Prozessanschlüsse
- Rohrgewinde, zylindrisch (DIN 3852-A)
G½, G¾, G1
- Amerikan. Rohrgewinde, kege- lig (ASME B1.20.1)
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
- Lebensmittelgeeignete An- schlüsse
Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676, ISO 2852/316L, Rohrverschraubung DN 25 PN 40, Rohrverschraubung DN 40 PN 40, Rohrverschrau- bung DN 50 PN 25, SMS DN 38 PN 6
Gewicht ca. 250 g
Messgenauigkeit
Hysterese ca. 2 mm (0.08 in) bei senkrechtem Einbau Schaltverzögerung ca. 500 ms (ein/aus) Messfrequenz ca. 1100 Hz
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -40 +70 °C Lager- und Transporttemperatur -40 +80 °C
Prozessbedingungen
Prozessdruck -1 64 bar Prozesstemperatur -40 +150 °C Viskosität - dynamisch 0,1 10000 mPa s Fließgeschwindigkeit max. 6 m/s (bei einer Viskosität von 10000 mPa s Dichte 0,7 2,5 g/cm³
LFV 200 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 9
Anhang
45821-01-130729
Anzeige
Kontrollleuchte (LED)
- Grün Spannungsversorgung ein
- Gelb Schwingelement bedeckt
- Rot Störung
Ausgangsgröße
Transistorausgang
Laststrom max. 250 mA Spannungsabfall max. 3 V Schaltspannung max. 34 V DC Sperrstrom < 10 µA
Kontaktloser Schalter
Laststrom min. 10 mA/max. 250 mA Eigenstrombedarf ca. 4,2 mA Betriebsart
- Min./Max. Umschaltung durch elektronischen Anschluss
- Max. Überlaufschutz
- Min. Trockenlaufschutz
Spannungsversorgung
Transistorausgang
Betriebsspannung 9,6 35 V DC Leistungsaufnahme max. 0,5 W
Kontaktloser Schalter
Betriebsspannung 20 253 V AC/DC Leistungsaufnahme max. 0,5 W Laststrom
- Min. 10 mA
- Max. 250 mA
Elektromechanische Daten
Ventilstecker ISO 4400
- Aderquerschnitt 1,5 mm²
- Kabelaußendurchmesser 4,5 7 mm
Elektrische Schutzmaßnahmen
Schutzart
- Ventilstecker ISO 4400 IP 65
- M12 x 1-Steckverbindung IP 66/IP 67
10 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 200 Hygienic version
Anhang
45821-01-130729
Überspannungskategorie III Schutzklasse - Transistorausgang II Schutzklasse - kontaktloser Schalter I
Zulassungen
Überfüllsicherung nach WHG
8.2 Maße
SW 32 mm
(1.26")
38 mm
(1.5")
L
G1/2, 1/2 NPT G3/4, 3/4 NPT G1, 1 NPT
11 mm
(0.43")
35 mm
(1.38")
36 mm (1.42")
27 mm (1.06")
Abb. 9: LFV 200, Hochtemperaturausführung mit Ventilstecker nach ISO 4400
35 mm
(1.38")
27 mm (1.06")
36 mm (1.42")
ø 21,3 mm
(0.84")
136,5 mm
(5.37 ")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
51 mm
(2.01")
Abb. 10: LFV 200, Lebensmittelausführung mit Ventilstecker nach ISO 4400
M12x1
10 mm
(0.39")
ø 31,7 mm
(1.25")
51 mm
(2.01")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
110 mm
(4.33")
~
Abb. 11: LFV 200, Lebensmittelausführung mit M 12 x 1-Steckver- bindung
LFV 200 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 11
Anhang
45821-01-130729
Operating instructions
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 12
Manuel de mise en service 22
Manual de instrucciones 32
Contents
Contents 12
1 For your safety 13
1.1 Authorised personnel 13
1.2 Appropriate use 13
1.3 Warning about incorrect use 13
1.4 General safety instructions 13
1.5 CE conformity 13
2 Product description 13
2.1 Conguration 13
2.2 Principle of operation 13
2.3 Storage and transport 14
3 Mounting 14
3.1 General instructions 14
3.2 Mounting instructions 15
4 Connecting to power supply 15
4.1 Preparing the connection 15
4.2 Wiring plan 15
5 Setup 17
5.1 Indication of the switching status 17
5.2 Simulation 17
5.3 Function chart 17
6 Maintenance 18
6.1 Maintenance 18
7 Dismounting 18
7.1 Dismounting steps 18
7.2 Disposal 18
8 Supplement 19
8.1 Technical data 19
8.2 Dimensions 21
Editing status: 2013-07-15
12 Subject to change without notice LFV 200
45821-01-130729
1 For your safety
1.1 Authorised personnel
All operations described in this operating instru- ctions manual must be carried out only by trained specialist personnel authorised by the plant opera- tor.
During work on and with the device the required personal protective equipment must always be worn.
1.2 Appropriate use
The LFV 200 is a sensor for point level detection.
You can nd detailed information on the application range of LFV 200 in chapter "Product description".
1.3 Warning about incorrect use
Inappropriate or incorrect use of the instrument can give rise to application-specic hazards, e.g. vessel overll or damage to system components through incorrect mounting or adjustment.
1.4 General safety instructions
This is a high-tech instrument requiring the strict observance of standard regulations and guidelines. The user must take note of the safety instructions in this operating instructions manual, the country- specic installation standards as well as all prevai- ling safety regulations and accident prevention rules.
The instrument must only be operated in a technically awless and reliable condition. The operator is responsible for trouble-free operation of the instrument.
During the entire duration of use, the user is obliged to determine the compliance of the necessary occupational safety measures with the current valid rules and regulations and also take note of new regulations.
1.5 CE conformity
The protection goals of the EMC Directive 2004/ 108/EC (EMC) and the Low Voltage Directive 2006/ 95/EC (LVD) are fullled.
Conformity has been judged according to the following standards:
EMC: EN 61326-1
(electrical instruments for control technology and laboratory use - EMC requirements)
l Emission: Class B l Susceptibility: Industrial areas
LVD: EN 61010-1
(safety regulations for electrical measurement, control and laboratory instruments - part 1: General requirements)
2 Product description
2.1 Conguration
Scope of delivery
The scope of delivery encompasses:
l LFV 200 point level switch l Test magnet l Documentation
- this operating instructions manual
- WRA certicate (optional)
2.2 Principle of operation
Application area
LFV 200 is a point level sensor with tuning fork for point level detection.
It is designed for use in liquids in the food and pharmaceutical industries.
Function monitoring
The electronics module of LFV 200 continuously monitors via frequency evaluation the following criteria:
l Strong corrosion or damage on the tuning fork l Loss of vibration l Line break to the piezo drive
If a malfunction is detected or in case of power failure, the electronics takes on a dened switching condition, i.e. the output is open (safe condition).
Functional principle
The tuning fork is piezoelectrically energised and vibrates at its mechanical resonance frequency of approx. 1100 Hz. When the tuning fork is submer-
LFV 200 Subject to change without notice 13
For your safety
45821-01-130729
ged in the product, the frequency changes. This change is detected by the integrated electronics module and converted into a switching command.
2.3 Storage and transport
Packaging
Your instrument was protected by packaging during transport. Its capacity to handle normal loads during transport is assured by a test based on ISO 4180.
The packaging consists of cardboard. This material is environment-friendly and recyclable. Dispose of the packaging material via specialised recycling companies.
3 Mounting
3.1 General instructions
Switching point
In general, LFV 200 can be installed in any position. The instrument only has to be mounted in such a way that the tuning fork is at the height of the desired switching point.
Keep in mind that the swichting point can vary dependent on the installation position.
The switching point refers to the medium water (1 g/ cm³/0.036 lbs/in³). Please keep in mind that the switching point of the instrument shifts when the medium has a density differing from water.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Fig. 12: Vertical mounting
1 Switching point in water 2 Switching point with lower density 3 Switching point with higher density
2
1
Fig. 13: Horizontal mounting
1 Switching point 2 Switching point (recommended mounting position, particularly
for adhesive products)
Moisture
Fig. 14: Measures against moisture penetration
14 Subject to change without notice LFV 200
Mounting
45821-01-130729
Loading...
+ 30 hidden pages