Via V. Emanuele115
36050 Pozzoleone (VI) ITALY
www.sicce.com
POND FILTER
TEICHFILTER
FILTRE POUR LE BASSIN
FILTRO PER L AGHETTI
FILTRO PARA ESTANQUE
VIJEVERFILTER
NINPHEO 25 - 50
INSTRUCTIONS
ANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
AANWIJZINGEN
ђуководств
EN
FILTER FOR ORNAMENTAL PONDS WITH UV-C STERILIZER SAFETY
RECOMMENDATIONS
To avoid damage to objects and/or personal injury the following safety r ecomme ndations
must be observed.
1) IMPORTANT: always unhook the power plug of this product and any other appliances in the pond before touching
the water,before any installation or maintenance work and even when the appliances are not in use.
2)
This product is weather resistant but not suitable for immersion.
If the appliance falls in the waterdo not attempt torecover it. Immediatelyunhook the power plug.
3) Ne ver use t h e pow er cabl e t o lift or move the ap pliance
4) This product is a filter with built-in UV-C sterilizer designed for use with ornamental ponds. It is not suitable for any
other use.
5) Do not use the appliancein ponds-pools or other situationswhere people are using the water.
6) Do not use the appliance if the power cable or plug are damaged. If the product is damaged it must be replaced by a
specialised aftersales centre.
7) Keep children away from this appliance.
8) Do not open the m etal V-band (10) or lift the filter dome (18) w hen the pump is working. This may cause a severe
hazard.
9) The electri cal sup ply mu st compl y with t he ele ctrical d ata plat e on th e produ ct.
10) If anextension lead is required, make sure it is waterproof.
11) The filter has a maxim um worki ng pre s s ure of 0.4 Bar .
12) Before installing the filter, check that t h e UV –C light bulb has not been da maged during transport. If this is the case
return the filter to the dealer a nd do not attempt to install it.
13) N ever look directly i nto and touch the UV-C lamp when it is on. This can harm eyes and skin.
14) This producthas been designedfor water at temperature up t o 35 C°
15) If the tem pe rature drops below 0°C un plug the power and complet ely em pty the fi lter. D uring the wint er it is better to
remov e the filt er and store i t in a s heltere d place.
16) D o not p osi tion t h e filter i n areas liable to floo ding or where it may risk f al ling in the water.
17) N ever operate the appliance withoutwater.
HOW THE NINPHEO FILTER WORKS
The range of Ninpheo filters has been designed to perform three important stages of filtration, essential i n maintaining
pond water clear and healthy:
Mechanical filtration obtained by special sponges that block all larger impurities or debris. Their variable porosity will
stop different sized particles.
Sterilisation by UV-C rays, this operation is allowed by the special UV-C lamp that is included in the filter. As the w ater
passes throughthe filter it is directed through a channel containing the lamp. This particular system can only be found
on Ninpheo filters and provides much greaterperformance than other filters.
The pump i n the pond feeds the filter with the water, thro ugh the inlet (A). The water then passes thr ough t he
mechanical filter compartment. A special header distributes the water uniformly over the sponges to ensure maximum
effici en cy over the whole surface area. At t his st a ge th e water reac he s the grille on t he bott o m of t he filter com p artment
and Bio-Ballswith the bacteria that eliminateany t oxic s ubstances. The water is now clean and passes through the UVC sterilizer that exploits the action of th e ultraviolet rays to inhibit alga growth. The water returns to the p ond through the
outlet (B).
FILTER INSTALLATION
The choice in positioning Ninpheo filter is very important.
• The filter can be placed at ground level, to give easy access to the drain plug under t he filter compartment for
emptyingthe filter. It canalso be partlyburied, however the V-band must be kept at l east 10 cm above ground level.
• Do n ot ever cover the filt er so t o avoid overhe ating.
• Place the filter on a flat,stable base, in an adequately ventilatedarea, shaded from direct sunlight.
• Locatet he filter at least one metre fromthe edge of the pond and make sure it cannot fallinto the water.
• Do n ot mak e the filt er worki ng at pressur es over 0.5 b ar. Nev er hook up the fi l ter to t he wat er mains.
Position thefilter so that the inlet (A) and outlet (B) hose couplings face the pond to avoid useless bends in the hoses
which can ca use furt her lo ss of w at er flow.
CONNECTING THE UV-C LAMP
Remove the pl ug from the fil t er dome (18) a nd ins er t t he glas s tube ( 16). Ma ke sur e t h at ther e is the suitabl e o-ring (12).
Insert t he UV-C lamp (15) i n the l am p hold er (17) and scr ew it in the fil t er dome.
CONNECTING THE HOSES
The Ninpheo filter requires two hoses that are not included. The first to connect the pump in the pond with the inlet
coupling(a), the second to return the cleanwater from the filter outlet back to the pond.
When installing the Ninpheo filter,it is importantthat the hose diameters are correctly sized. This will allow the pump to
obtain maximum water flow performance, avoiding bends i n the hoses that cause further loss of water flow. Always
fastent he hoses to the couplings with metal clamps(not supplied).
FILTER M AINTENANCE
CAUTION: Always unplug the filter from t he mains power before carrying out any maintenance
work.
• Do not ever openthe V-band( 10) beforehaving unplugged the pump and UV-C lamp.
• Aftert he filter has been unplugged,r emove the inlet and outlet hoses so they do not createa hindrance.
• The filtercan be emptied by removing the plug (3) on the bottom of the c ontainer.
• Remove the UV-C lamp (17) from the filter dome by unscrewing its cap. The filter dome must not be opened without
removi ng the UV-C l amp. This is highly recom mende d to a v oi d the risk of bre aki ng the glass bulb t h at prot ects the lamp
during handling.
• Open t he V band.( 10)
• Remove the filter dome (18) with special care paying attention to do not damage the OR gasket (8), w hich should be
washed and preferably lubricated with silicon grease before repositioning it.
• Removethe sponges(6), extracting them from thecentral hose and flush t hem out under running water.
• Loosen the screws on the bottomof the c ontainer (5) and remove the grille (4)on the bottom of the filter compartment
and rinse it out under running water.
• Completed these simple maintenance operations, assemble the filter following the abov e procedurein reverse order.
Make sure th e plug mount ed on t he centr al hose (9) is directed upwa rds (t ow ards t h e filter dome).
NINPHEO WITH B ACK-WASH FUN CTION
Position“Filter
” – Normal working position of t he filter.
Position“Recirculate
” – The water does not pass through the filtering material. It is only moved by the pump. This
function is very useful to do special disinfectant or other treatments in the pond as the pump keep in m ovement the
unfilter ed water.
Position“Back-Wash
”- Stop the pump disconnecting it from the electric circuit; put the handle on “backwash” position;
turn on t he pump and check that the water circulatesr egularly inside the system (the water must come out from the
backwash draining tube) (C); let the pump working until t he water is clear (1min.). Stop the pu mp again and p ut the
handle on“filter” position. R estart the pump.
Position“Winter
” – Recommended for the winter season. In this position the filter is compleately open and aired. In
any case, it is better to empty, clean and dry the filterand its componenets.D o not switch on the pump when the valve
is set on “Winter” position.
Position“Waste
” – Draining the water from the pond. This function must be activated when you want to empty the
water from the pond. With this function the water entry is put intocom munication with the backwash tube (connected to
a sum p pit) wi t hout p a ssing thr ough th e filter.
Position“Closed
” – Filter is closed. The water cannot go out.
Important:
The p ump m ust not abs olutely work. Lack of
water may cause irreparable damage to it.
Changing UV-C lamp
Replac ement UV-C l amps are s upplied co mplete with c ap and glas s b ulb. The light bulb alone c annot be replaced.
(Please, contact a sp ecialize d assistance c entre).
Winter shutdowns
The filter mu st be protected fr om frost. Duri ng the winter season the filter should be shut down, empti ed of all water,
removed and storedin a dry, sheltered place. It isbest to leave the filter open during storage.
Selecting the right Sicce pump and right N inpheo filter for your pond.
A table has been provided to select the right filter and pump combination for the size of the pond. This table is a
guidelineis based on measurements made by Sicce with a large scale oftest-customers and from laboratory analyses.
DE
FILTER FÜR GARTENTEICHE MIT UV-C-STERILISATOR HINWEISE ZUR
SICHERHEIT
Um jegliche Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden, müssen die unten angegebe nen
Sicherheitsnormen beachtet werden
.
1)
WICHTIG:
Stets den Netzstecker dieses Produkts und aller anderen im Gartenteich vorhandenen Geräte aus der
Steckdose ziehen, bevor die Hände ins Wasser getaucht w erden, irgendwelche I nstallierungs- und Wartu ngsarbeiten
ausgeführtwerden oder die Geräte nicht benutztw erden.
2)
Dieses Produkt widersteht den Witterungseinflüssen, aber es darf nicht eingetaucht werden
. Wenn das Gerät
ins Wasser fällt, nicht versuc hen, es herauszuholen. Sofort den Stecker aus der Steck dose ziehen.
3) D as G erät keinesfalls durch Ziehenam S peisekabel anheben oder verlagern.
4) Dieses Produkt ist ein Filter mit eingebautem UV-C-St erilisator, der nur in Gartenteichen eingesetzt w erden darf. Das
Produkt keinem anderen Gebrauch als dem vorgesehenen zuführen.
5) D as G erät nicht in Schwimmbecken oder sonstigen Einrichtungen, w o sich Personen im Wasser befinden, benutzen.
6) D as G erät nicht benutzen, wenn es Beschädigungen am Kabel oder am Stecker aufweist. Wenn sich das Produkt als
beschädigterweist, muss es von einem spezialisiertenKundendienst-Centerausgewechselt werden.
7) Kindern darf der Gebrauch diese s Geräts nicht gestatt et wer den.
8) Den Metallring (10) nicht öffnen und den Filterdeckel (18) nicht anheben, wenn die Pumpe in Betrieb ist. Di eser
Vorgangkannsichalssehrgefährlicherweisen.
9) Der elektrische Anschluss des Geräts muss die auf dem Typenschild des Produkts selbst angegebenen Daten
berücksichtigen.
10) Falls ein Verlängerungskabel benutzt werden muss, sicherstellen,dass dieses hermetisch dichti st.
11)
Der maximale Betriebsdruckbeträgt 0.4 Bar.
12) Vor der Installierung des Filters kontrollieren, dass die UV-C-Lampe währ en d des Transports nicht beschädigt
wurde. Sollte dies der Fall sein, d en Filter z u m Händler zurückbringen und nicht vers uchen, ih n zu installieren.
13) Keinesfalls in die UV-C-Lampe blicken oder b erühre n, w enn diese einges chaltet ist. Dies kann zu Augen- oder
Hautsc häden f ühren.
14) Dieses Pr odukt wurde für die Behandlung von Wasser mit einerTem peratur bis zu 35 C° konzipiert.
15) Wenn die Temperatur unter 0°C sinkt, die Stromversorgung abtrennen und den Filter v ollständig entleeren. Es ist
anzuraten,den Filter im Winter zu entfernen und an einem geschützten Ort unterzubringen.
16) Den Filter nicht an Orten mit Überflutungsgefahr oder in Positionen, die das Produkt ins W asser stürzen lassen
könnten,positionieren.
17)
Das Gerät keinesfalls ohne Wasser benutzen.
FUNKTIONSPRINZIPDES FILTERS NINPHEO
Die Filterreihe Ninpheo wurde ausgearbeitet, um drei wichtige Filtrationsfunktionen zu erfüllen, die von grundlegender
Wichtigkeit sind, um das W asser des Gartenteichsklar und gesund zu halten:
Mechanische Filtrierung
- realisiert durch Spezialschwämme, deren A ufgabe es ist, alle gröberen Verunreinigungen
zurückzuhalten. Di ese Schwämme weisen eine unterschiedliche Porosität auf, um P artikel unterschiedlicher Größe
aufhaltenzu können.
Sterilisation mittels UV-C-Strahlen
– Diese Funktion wird durch die speziellen, in der Lieferung enthaltenen UV-CLampen garantiert. Das gesamte Wasser ist während seines Flussverlaufs im Filter dazu gezwungen, einen Kanal zu
passieren, in dem diese Lampe vorhanden i st. Diese nur in den Filtern Ninpheo vorhandene Lösung garantiert eine
Leistung des Systems, die anderen Filtern ganz klar überlegen i st. Das Wasser erreicht den Filter über den Einlass (A),
der mit einer im Gartenteich vorhandenen P umpe verbunden ist. Anschließend wird das Wasser durch den
mechanischen Filtrationsabschnitt zwangsgeleitet. Die Homogenität der vollständigen Ausnutzung der
Schwammoberfläche wird durch eine spezielle Leitvorrichtung, die das Wasser auf den gesamten Schwamm verteilt,
gewährleistet. An diesem Punkt erreicht das Wasser das unten im Behälter befindliche Gitterund trifft auf die Bio-Balls,
wo d er Ko ntakt mit den B akterien erf olgt, die die d arin b efindlichen gi ftigen Substanzen zers etzen. Schließlich errei cht
das auf diese Weise gereinigte Wasser den UV-C-Sterilisator, der dank der Wirkung der ultravioletten Strahlen das
Wachstum von Algen hemmt.D as Wasser kehrt über den Auslass (B) in den Gartenteichzurück.
INSTALLIERUNG DESFILTERS
Es ist wichtig, einen geeigneten A uf stellungsort für den Fil t er Ninpheo zu f i nden, wobei sehr auf die folgenden Inf or m at i onen
geachtet werden muss:
• Der Filter kann am Boden aufliegend od er teilweise in die Erde eingelassen positioniert werden. Im ers t gen annten Fall hat
man die möglichkeit, den Filter zu entl eeren, nachdem die Pumpe abgetrennt wurde, dank des am Boden des Filterbechers
befindlichen Schraubstopfens. Im zweiten Fal l muss man darauf achten, dass der Metallring sich mindestens 10 cm über
dem Boden befindet.
• Der Filterkeinesfalls bedecken, um Überhitzungen zu vermeiden.
Cod. 80N135/A
FR
LÉGENDE (FIG. 1)ESLEYENDA (FIG 1)
1 Récipient filtre Contenedor del filtro
2 Garnitures d’étanchéité Empaquetad uras de estanco
3 Bouchon de vidange filtre Tapón de desca rga del filtro
4 Grille interne Rejilla interior
5 Éponges filtrantes Tornillos autorrosc antes
6 Joint torique tête filtre Esponjas filtr antes
7 Anneau métallique de fermeture Tubo central
8 Couvercle technique filtre Empaquet adura cabezal del filtro (O-
ring)
9 Tête filtre Tapón para tub oc entral
10 Lampe UV-C Anilla metálica de c ierre
11 Tube en verre contenant la lampe
UV-C
Tornillos autorrosc antes para difusor
12 Garniture pour éprouvette en vitre Empaquetad ura para tubo de vidri o
13 Garniture porte gomme (O-ring) Empaq uetadura boqui llas (O-ring)
14 Porte gomme 1”1⁄2 Boquillas 1”1⁄2
15 Lampe UV-C Lámpara UV-C
16 Eprouvette en vitre pour lampe UV-CTubo de cristal para lámpara U V-C
17 Porte lampe UV-C avec bagu e
filetée
Portalámpar aU V-C con virola filet eada
18 Couvercle technique filtre Tapa técnica del filtro
19 Tête filtre Cabeza del filtro
20 Diffuseur eau Difusor agua
EN – CAPTION (FIG 1) DE ERLÄUTERUNG (ABB. 1)
1 Filter compartment Filterbehälter
2 O-rings Dichtungen
3 Filter drain plug Filterauslassstopfen
4 Internal grille Inneres Gitter
5 Self-threading screws for grille Selbstschneidende Gitterschraube n
6 Filter sponges Filtrationsschwämme
7 Central hose Mittelrohr
8 Filter head gasket ( O-rin g) Dichtung Filterkopf (O-ring)
9 Plug for central hose Mittelrohr Verschlussring
10 Metal V-band Metallener Verschlussring
11 Self-threading screws for
diffuser
Selbstschneidende Schrauben für Diffuser
12 Glass tube gasket Reagenzglasdichtung
13 Hosetail gasket ( O-ring ) Gummihalterdichtung (O-ring)
14 1”1⁄2 hosetail Gummihalter 1“ 1⁄2
15 UV-C lamp UV-C-Lampe
16 Glass tube for UV-C lam p Reagenzglas für UV-C Lampe
17 UV-C lamp h older with
threaded ring nut
UV-C Lampenhalterung mit Gewinde
geschnittenerNutmutter
18 Technical filter dome Technischer Filterdeckel
19 Filter head Filterkopf
20 Water diffuser Wasserdiffuser
PT LEGENDA (FIG 1) RU УСЛОВНЫЕ (РИС.1)
1 Recipiente filtro
Коробка фильтра
2Guarnição
Уплотнительная прокладка
3 Tampa dedes carga dof iltro
Сливнаяпробка фильтра
4 Grelha interna
Внутренняярешетка
5 Parafuso para grelha
Самонарезающиевинты для решетки
6 Esponjas filtrantes
Фильтрующиегубки
7 Tubo central
Центральныйшланг
8 Guarnição da cabeç a do filtro (O-
ring)
Кольцевая уплотняющая прокладка
головки фильтра (Окол ьцо)
9 Tampa parao tubo central
Пробкацентрального шланга
10 Anél metálico de fechamento
Запорное металлическое ко льцо
11 Parafusos para difusor
Самонарезающиевинты для
распы лителя
12 Guarnição para proveta em vidro
Прокладкадля стекляннойпробирки
13 Guarnição porta borracha (O- ring)
Прокладкасоединительнойгайки (Окольц о)
14 Porta borracha 1 1⁄2
Соединительная гайка1”1⁄2
15 lâmpada UV-C
UV-C лампа
16 Proveta em vidro para lâmpada UV-CСтеклянная пробиркадля лампы UV-
C
17 Porta lâmpada UV-Cco mgrelha
Патрон UV-C с резьбовым зажимным
кольц ом
18 Tampa técnica do filtro
Техническая крышка фильтра
19 Cabeça do filtro
Головка фильтра
20 Difusor de água
Распылительводы
IT LEGENDA (FIG 1) NL LEGENDA (FIG. 1)
1 Contenitore filtro Filterhouder
2 Guarnizione di tenuta Afdichtingen
3 Tappo inferiore del filtro Afvoerdop
4 Griglia interna Binnenrooste r
5 Viti del contenitore/griglia Schroeven v oor rooster
6 Spugne filtranti Filtersponzen
7 Sede per tubo centrale Centrale b uis
8 Guarnizione di tenuta ( O-ring) Afdichting filt erkop (O-ring)
9 Tubo centrale Metalen sl uitring
10 Anello inmetallo Technisch filterdeksel
11 Viti Schroeven voor verspreider
12 Sede per lampada UVC Afdicht ing voor glazen r eageerbuisje
13 Guarnizione di tenuta ( O-ring ) Afdichting r ubberdrager (O- ring)
14 Guarnizione di tenuta Rubberdrager 1”1/ 2
15 Lampada UV-C UV-C lam p
16 Provetta in vetro Glazen reag eerbuisje voor lam p UV-C
17 Testa della pr ovetta per lampada
UV-C
Lampdrager UV -C met ring
18 Coperchio del filtro Technische fi lterdeksel
19 Testa del filtro Ko p filter
20 Tubodi fuoriu scitadell’a cqua Waterv erspreider
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com