SICAR Group G3S 1500, G3S 2600 Instruction And Maintenance Manual

SICAR Group
Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) - ITALY
Telefono (059) 633111 - Fax. (059) 690520
Telex 510260 SICAR 1
Web site www.sicar.it - e-mail sicarspa.info@sicar.it
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION
AND MAINTENANCE MANUAL
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO
G3S 1500 - G3S 2600
VERSIONE: 1.0 EDIZIONE: 09/04
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE ALL'USO DELLA MACCHINA
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 2 -
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 3 -
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 4 -
1.0 INTRODUZIONE ...............................................................................................8
1.1 GARANZIA ............................................................................................................. 10
1.2 ASSISTENZA ......................................................................................................... 12
1.3 MANUALE DI ISTRUZIONE ...................................................................................12
1.4 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ...............................................................
14
1.5 DIRETTIVE E NORME CEE ...................................................................................
14
1.5.1 DIRETTIVE CEE ........................................................................................................16
1.5.2 NORME CEE ..............................................................................................................
16
1.6 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................................... 20
1.7 ACCESSORI FORNITI ...........................................................................................22
1.8 USO PREVISTO ..................................................................................................... 24
1.9 USO VIETATO ........................................................................................................ 24
2.0 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ............................................................. 28
2.1 MOVIMENTAZIONE ............................................................................................... 30
2.1.1 CARRELLO ELEVATORE. .........................................................................................30
2.1.2 SOLLEVAMENTO CON GRU ....................................................................................32
2.1.3 STOCCAGGIO ...........................................................................................................34
2.1.4 POSIZIONAMENTO ...................................................................................................34
2.2 MISURE E PESI .....................................................................................................36
2.3 DIMENSIONE INGOMBRI E ZONE DI LAVORO ..................................................
42
3.0 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA .............................................................. 44
3.1 DESCRIZIONE GENERALE ..................................................................................44
3.2 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO .................................................................46
3.2.1 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S VERSIONE CE ...................................46
3.2.2 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S VERSIONE CSA .................................46
3.2.3 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S VERSIONE EXTRA-CE ......................46
3.2.4 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S DA 5,5 KW VERSIONE CE .................
48
3.2.5 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S DA 5,5 KW VERSIONE CSA ............
48
3.2.6 DESCRIZIONE QUADRO ELETTRICO G3S DA 5,5 KW VERSIONE EXTRA-CE ..
48
4.0 SICUREZZA PERICOLI PROTEZIONI ........................................................... 50
4.1 PRECAUZIONI, CRITERI D’IMPIEGO ................................................................... 50
4.2 ELENCO DEI PERICOLI ........................................................................................
54
4.3 RIPARI E DISPOSITIVI DI SICUREZZA ................................................................
64
4-3-1 PROTEZIONI, RIPARI E DISPOSITIVI DI SICUREZZA ............................................64
4.4 PROTEZIONE SEGA E LAMA INCISORE .............................................................68
4.5 RISCHI RESIDUI ....................................................................................................
68
4.6 SEGNALAZIONI .....................................................................................................
70
5.0 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA ..........................................................72
5.1 AVVERTENZE GENERALI .....................................................................................72
5.2 PREMESSA ............................................................................................................ 72
5.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO ............................................................................72
5.4 COLLEGAMENTO ASPIRAZIONE .........................................................................
76
5.5 POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO DELLA MACCHINA ...............................
78
5.6 PULIZIA DELLA MACCHINA .................................................................................. 78
5.7 MONTAGGIO DEGLI UTENSILI. ........................................................................... 80
5.7.1 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DISCO SEGA .........................................................82
5.7.2 MONTAGGIO E SMONTAGGIO INCISORE ..............................................................
86
5.7.3 REGISTRAZIONE POSIZIONE INCISORE .............................................................86
5.7.4 MONTAGGIO E REGOLAZIONE COLTELLO DIVISORE .........................................88
5.8 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI ........................................................................ 90
5.8.1 MONTAGGIO CARTER POSTERIORE .....................................................................90
5.8.2 MONTAGGIO PIEDE LATERALE E PIANO DI APPOGGIO ......................................
90
5.8.3 MONTAGGIO PIANO PORSTERIORE LATO USCITA ..............................................92
5.8.4 MONTAGGIO E REGOLAZIONE RIGA PER TAGLI PARALLELI .............................
94
5.8.5 MONTAGGIO E REGOLAZIONE TRALICCIO E RIGA PER G3S .............................
98
5.9 ACCENSIONE MACCHINA .................................................................................. 102
5.9.1 G3S CON POTENZA INFERIORE A 4 KW VERSIONE CE ...................................102
5.9.2 G3S CON POTENZA SUPERIORE A 4 KW VERSIONE CE ...................................
102
5.9.3 G3S CON POTENZA INFERIORE A 4 KW VERSIONE CSA ..................................
104
5.9.4 G3S CON POTENZA SUPERIOE A 4 KW VERSIONE CSA ...................................
104
5.9.5 G3S CON POTENZA INFERIORE A 4 KW VERSIONE EXTRA-CE ......................106
5.9.6 G3S CON POTENZA SUPERIORE A 4 KW VERSIONE EXTRA-CE ......................
106
6.0 USO DELLA MACCHINA ............................................................................. 108
6.1 AVVERTENZE GENERALI ...................................................................................108
6.2 LAVORAZIONE TAGLIO CON GUIDA PARALLELA ............................................ 114
6.3 PROCEDURE PER LA LAVORAZIONE ............................................................... 116
6.4 LAVORAZIONE DI TAGLIO CON LAMA INCLINATA ........................................... 118
6.5 LAVORAZIONE DI TAGLIO CON LAMA INCLINATA ...........................................
120
6.6 LAVORAZIONE DI RIFILATURA ..........................................................................
122
6.7 LAVORAZIONE DI TAGLIO(TRONCATURA) ....................................................... 122
6.8 LAVORAZIONE DI SQUADRATURA DEI PANNELLI ..........................................122
7.0 MANUTENZIONE .........................................................................................124
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA ............................................................................ 124
7.1.1 VAGONE CARRO SCORREVOLE ..........................................................................124
7.1.2 CONVOGLIATORE LAME ........................................................................................ 124
7.1.3 SETTORI INCLINAZIONE ........................................................................................
124
7.1.4 VITI INCLINAZIONE E SOLLEVAMENTO ...............................................................
124
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA .................................................................. 128
7.2.1 TENSIONAMENTO CINHGHIE ................................................................................128
7.3 MANUTENZIONE MECCANICA .......................................................................... 128
7.3.1 MANUTENZIONE GIORNALIERA ...........................................................................128
7.3.2 MANUTENZIONE SETTIMANALE ...........................................................................
128
7.3.3 MANUTENZIONE MENSILE ....................................................................................
130
7.4 MANUTENZIONE ELETTRICA ............................................................................130
7.5 INCONVENIENTI - SOLUZIONI ...........................................................................
132
8.0 ROTTAMAZIONE E SMALTIMENTO RIFIUTI ..............................................136
8.1 ROTTAMAZIONE .................................................................................................136
8.2 STOCCAGGIO .....................................................................................................
136
8.3 SMALTIMENTO DEI RIFIUTI ...............................................................................138
9.0 DISEGNI- SCHEMI- ALLEGATI .................................................................... 142
10.0 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO ............................................................... 142
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 5 -
1.0 INTRODUCTION ............................................................................................... 9
1.1 GUARANTEE ......................................................................................................... 11
1.2 SERVICE ................................................................................................................ 13
1.3 INSTRUCTION MANUAL ......................................................................................13
1.4 MACHINE IDENTIFICATION ..................................................................................
15
1.5 EEC DIRECTIVES AND STANDARDS ..................................................................
15
1.5.1 EEC DIRECTIVES ......................................................................................................17
1.5.2 EEC STANDARDS .....................................................................................................
17
1.6 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................................................. 21
1.7 SUPPLIED ACCESSORIES ...................................................................................
23
1.8 INTENDED USE ..................................................................................................... 25
1.9 UNINTENDED USE ................................................................................................ 25
2.0 HANDLING AND TRANSPORT ..................................................................... 29
2.1 HANDLING .............................................................................................................31
2.1.1 FORK-LIFT TRUCK ....................................................................................................31
2.1.2 LIFTING WITH A CRANE ...........................................................................................
33
2.1.3 STORAGE ..................................................................................................................35
2.1.4 POSIZIONING ............................................................................................................35
2.2 - MEASURES AND WEIGHTS .................................................................................... 37
2.3 OVERALL DIMENSIONS AND WORKING AREAS ....................................................
43
3.0 MACHINE DESCRIPTION ............................................................................. 45
3.1 GENERAL DESCRIPTION ..................................................................................... 45
3.2 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD .....................................................................47
3.2.1 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S VERSION CE .........................................47
3.2.2 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S VERSION CSA .......................................
47
3.2.3 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S VERSION NON-CE ................................ 47
3.2.4 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S - 5.5 KW VERSION CE ..........................49
3.2.5 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S - 5.5 KW VERSIONE CSA .....................49
3.2.6 DESCRIPTION OF SWITCHBOARD G3S - 5.5 KW NON-CE VERSION ................
49
4.0 SAFETY, HAZARDS, PROTECTION DEVICES ............................................. 51
4.1 PRECAUTIONS, HOW TO USE ............................................................................51
4.2 LIST OF HAZARDS ................................................................................................ 55
4.3 GUARDS AND SAFETY DEVICES ...................................................................... 65
4.3.1 PROTECTION DEVICES, GUARDS AND SAFETY DEVICES .................................. 69
4.4 PROTEZIONE SEGA E LAMA INCISORE .............................................................69
4.5 OUTSTANDING RISKS ..........................................................................................
71
4.6 NOTICES ................................................................................................................ 73
5.0 INSTALLING THE MACHINE ......................................................................... 73
5.1 GENERAL WARNINGS .......................................................................................... 73
5.2 INTRODUCTION ....................................................................................................73
5.3 POWER CONNECTION .........................................................................................
73
5.4 EXTRACTION SYSTEM .........................................................................................
77
5.5 POSITIONING AND LEVELLING THE MACHINE .................................................79
5.6 CLEANING THE MACHINE ...................................................................................79
5.7 FITTING THE TOOLS ........................................................................................... 81
5.7.1 SAW DISC ASSEMBLY AND DISASSEMBLY ............................................................83
5.7.2 SCORER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY .............................................................87
5.7.3 SCORER POSITION ADJUSTMENT .........................................................................
87
5.7.4 FITTING AND ADJUSTING THE RIVING KNIFE .......................................................
89
5.8 FITTING ACCESSORIES ....................................................................................... 91
5.8.1 FITTING THE REAR GUARD .................................................................................... 91
5.8.2 FITTING THE SIDE TABLE AND SUPPORT FEET ..................................................
91
5.8.3 FITTING REAR TABLE OUTFEED SIDE ...................................................................
93
5.8.4 FITTING AND ADJUSTING THE RULE FOR PARALLEL CUTS ...............................
95
5.8.5 FITTING THE TRESTLE AND FENCE AND RULE ...................................................
99
5.9 STARTING THE MACHINE ..................................................................................103
5.9.1 G3S WITH POWER BELOW 4 KW VERSION CE ..................................................103
5.9.2 G3S WITH POWER ABOVE 4 KW VERSION CE ...................................................
103
5.9.3 G3S WITH POWER BELOW 4 KW VERSION CSA ................................................
105
5.9.4 G3S WITH POWER ABOVE 4 KW VERSION CSA .................................................
105
5.9.5 G3S WITH POWER BELOW 4 KW VERSION NON-CE ........................................ 107
5.9.6 G3S WITH POWER OVER 4 KW VERSION NON-CE ............................................
107
6.0 - USING THE MACHINE .................................................................................. 109
6.1 GENERAL WARNINGS ........................................................................................ 109
6.2 CUTTING WITH PARALLEL GUIDE OPERATION .............................................. 115
6.2 OPERATING PROCEDURES .............................................................................. 117
6.3 CUTTING WITH TILTED BLADE ......................................................................... 119
6.4 CUTTING WITH TILTED BLADE .........................................................................
121
6.5 TRIMMING ...........................................................................................................
123
6.6 CUTTING (OFF) ...................................................................................................123
6.7 CROSS-CUTTING PANELS .................................................................................123
7.0 MAINTENANCE ........................................................................................... 125
7.1 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................. 125
7.1.1 SLIDING CARRIAGE WAGON ................................................................................125
7.1.2 BLADE CONVEYOR ................................................................................................125
7.1.3 ANGLE SECTORS ...................................................................................................
125
7.1.4 ANGLE AND LIFTING SCREWS .............................................................................
125
7.2 SPECIAL MAINTENANCE ................................................................................... 129
7.2.1 BELT TENSIONING .................................................................................................129
7.3 MECHANICAL MAINTENANCE ........................................................................... 129
7.3.1 DAILY MAINTENANCE ............................................................................................129
7.3.2 WEEKLY MAINTENANCE ........................................................................................
129
7.3.3 MONTHLY MAINTENANCE .....................................................................................
131
7.4 ELECTRICAL MAINTENANCE ............................................................................ 131
7.5 TROUBLESHOOTING .........................................................................................
133
8.0 SCRAPPING AND WASTE DISPOSAL ...................................................... 137
8.1 SCRAPPING ........................................................................................................137
8.2 STORING ............................................................................................................. 137
8.3 WASTE DISPOSAL ..............................................................................................
139
9.0 DRAWINGS, DIAGRAMS AND ATTACHMENTS ......................................... 143
10.0 ORDERING SPARE PARTS ......................................................................... 143
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 6 -
1.0 INTRODUCTION ................................................................................................. 9
1.1 GARANTIE ............................................................................................................. 11
1.2 SERVICE APRES-VENTE ......................................................................................13
1.3 MANUEL D’UTILISATION .....................................................................................13
1.4 ELÉMENTS DE IDENTI-FICATION DE LA MACHINE ...........................................
15
1.5 DIRECTIVES ET NORMES CEE ...........................................................................
15
1.5.1 DIRECTIVES CEE ......................................................................................................17
1.5.2 NORMES CEE ...........................................................................................................
17
1.6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................21
1.7 ACCESSOIRES FOURNIS ....................................................................................
23
1.8 UTILISATION PREVUE ..........................................................................................
25
1.9 UTILISATION INTERDITE ......................................................................................
25
2.0 MANUTENTION ET TRANSPORT ................................................................. 29
2.1 MANUTENTION .................................................................................................... 31
2.1.1 CHARIOT ELEVATEUR . ...........................................................................................31
2.1.2 LEVAGE AVEC UNE GRUE ...................................................................................... 33
2.1.3 STOCKAGE ................................................................................................................35
2.1.4 POSITIONNEMENT ...................................................................................................
35
2.2 DIMENSIONS ET POIDS .......................................................................................37
2.3 ENCOMBREMENT ET ZONES DE TRAVAIL ........................................................ 43
3.0 DESCRIPTION DE LA MACHINE .................................................................. 45
3.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................................................................................45
3.2 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE ............................................................
47
3.2.1 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S VERSION CE .................................47
3.2.2 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S VERSION CSA ..............................
47
3.2.3 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S VERSION HORS CE .....................47
3.2.4 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S DA 5,5 KW VERSION CE ............49
3.2.5 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S DA 5,5 KW VERSION CSA ..........49
3.2.6 DESCRIPTION PUPITRE ELECTRIQUE G3S DA 5,5 KW VERSION HORS CE .
49
4.0 SECURITE, DANGERS PROTECTIONS ....................................................... 51
4.1 PRECAUTIONS ...................................................................................................... 51
4.2 LISTE DES DANGERS ........................................................................................55
4.3 CARTERS ET DISPOSITIFS DE SECURITE ........................................................ 65
4.3.1 PROTECTEURS, CARTERS ET DISPOSITIFS DE SECURITE ...............................69
4.4 PROTECTEUR SCIE ET LAME INCISEUR ........................................................... 69
4.5 RISQUES RESIDUELS ..........................................................................................
71
4.6 SIGNAUX DE SECURITE ......................................................................................
73
5.0 INSTALLATION DE LA MACHINE ................................................................. 75
5.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX .......................................................................... 75
5.2 PREAMBULE .........................................................................................................75
5.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ........................................................................... 75
5.4 RACCORDEMENT ASPIRATION .........................................................................
77
5.5 POSITIONNEMENT ET MISE DE NIVEAU DE LA MACHINE ...............................
79
5.6 NETTOYAGE DE LA MACHINE ............................................................................. 79
5.7 MONTAGE DES OUTILS .......................................................................................81
5.7.1 MONTAGE ET DEMONTAGE DU DISQUE DE SCIE ................................................ 83
5.7.2 MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’INCISEUR ........................................................
87
5.7.3 REGLAGE DE LA POSITION DE L’INCISEUR .......................................................... 87
5.7.4 MONTAGE ET REGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR ............................................... 89
5.8 MONTAGE DES ACCESSOIRES ............................................................................... 91
5.8.1 MONTAGE DU CARTER ARRIERE ...........................................................................91
5.8.2. MONTAGE DE LA TABLE LATERALE ET DES PIEDS D’APPUI ..............................
91
5.8.3. MONTAGE DE LA TABLE ARRIERE COTE SORTIE ................................................
93
5.8.4. MONTAGE ET REGLAGE DE LA REGLE POUR COUPES PARALLELES ..............95
5.8.5 MONTAGE ET REGLAGE DU TREILLIS ET DE LA REGLE POUR G3S .................
99
5.9 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ..................................................................... 103
5.9.1 G3S AVEC PUISSANCE INFERIEURE A 4 KW VERSION CE ...............................103
5.9.2 G3S AVEC PUISSANCE SUPERIEURE A 4 KW VERSION CE ..............................
103
5.9.3 G3S AVEC PUISSANCE INFÉRIEURE À 4 KW VERSION CSA .............................
105
5.9.4 G3S AVEC PUISSANCE SUPERIEURE A 4 KW VERSION CSA ...........................
105
5.9.5 G3S CON POTENZA INFERIORE A 4 KW VERSIONE EXTRA-CE ......................
107
5.9.6 G3S AVEC PUISSANCE SUPÉRIEURE À 4 KW VERSION HORS CE ..................107
6.0 UTILISATION DE LA MACHINE ................................................................... 109
6.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX ........................................................................ 109
6.2 COUPE AVEC LE GUIDE PARALLELE ............................................................... 115
6.2 PROCEDURES DE TRAVAIL ............................................................................. 117
6.3 COUPE AVEC LA LAME INCLINEE ..................................................................... 119
6.4 COUPE AVEC LA LAME INCLINEE .....................................................................
121
6.5 TRAVAIL DE DELIGNAGE ...................................................................................
123
6.6 TRAVAIL DE COUPE (TRONCONNAGE) ............................................................123
6.7 TRAVAIL DE SCIAGE DES PANNEAUX ..............................................................
123
7.0 ENTRETIEN .................................................................................................. 125
7.1 ENTRETIEN COURANT ......................................................................................125
7.1.1 WAGON CHARIOT COULISSANT ..........................................................................125
7.1.2 CONVOYEUR LAMES .............................................................................................
125
7.1.3 SECTEURS INCLINAISON ......................................................................................125
7.1.4 VIS INCLINAISON ET LEVAGE ...............................................................................
125
7.2 GROS ENTRETIEN ..............................................................................................129
7.2.1 TENSION DES COURROIES ..................................................................................129
7.3 ENTRETIEN MECANIQUE ..................................................................................129
7.3.1 ENTRETIEN JOURNALIER .....................................................................................129
7.3.2 ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ...............................................................................129
7.3.3 ENTRETIEN MENSUEL ...........................................................................................
131
7.4 ENTRETIEN ELECTRIQUE ................................................................................ 131
7.5 INCONVENIENTS - SOLUTIONS ........................................................................
133
8.0 MISE A LA FOURRIERE ELIMINATION DES DECHETS ............................137
8.1 MISE À LA FOURRIÈRE ..................................................................................... 137
8.2 STOCKAGE .......................................................................................................... 137
8.3 ELIMINATION DES DÉCHETS ............................................................................
139
9.0 PLANS, SCHEMAS, ANNEXES ................................................................... 143
10.0 DEMANDE DE PIECES DETACHEES ......................................................... 143
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 7 -
1.0 INTRODUCCIÓN ..............................................................................................9
1.1 GARANTÍA ............................................................................................................. 11
1.2 ASISTENCIA .......................................................................................................... 13
1.3 MANUAL DE USO .................................................................................................. 13
1.4 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA. .....................................................................
15
1.5 DIRECTIVAS Y NORMAS CEE ..............................................................................
15
1.5.1 DIRECTIVAS CEE ......................................................................................................17
1.5.2 NORMAS CEE ...........................................................................................................
17
1.6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................... 21
1.7 ACCESORIOS EN DOTACIÓN .............................................................................23
1.8 USO PREVISTO ..................................................................................................... 25
1.9 USOS PROHIBIDOS .............................................................................................. 25
2.0 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE .......................................................... 29
2.1 DESPLAZAMIENTO ............................................................................................... 31
2.1.1 CARRETILLA ELEVADORA ....................................................................................... 31
2.1.2 ELEVACIÓN CON GRÚA ...........................................................................................33
2.1.3 EMPLAZAMIENTO .....................................................................................................35
2.1.4 POSIZIONAMENTO ...................................................................................................35
2.2 MEDIDAS Y PESOS ..............................................................................................37
2.3 DIMENSIONES MAXIMAS Y ZONAS DE TRABAJO .............................................
43
3.0 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................................................................45
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................................45
3.2 DESCRIPCIÓN DEL TABLERO ELÉCTRICO ........................................................ 47
3.2.1 DESCRIPCION DEL TABLERO ELECTRICO G3S VERSION CE ............................47
3.2.2 DESCRIPCIÔN DEL TABLERO ELÉCTRICO G3S VERSIÔN CSA .......................... 47
3.2.3 DESCRIPCIÔN DEL TABLERO ELÉCTRICO G3S VERSIÔN EXTRA-CE ...............47
3.2.4 DESCRIPCIÔN DEL TABLERO ELÉCTRICO G3S DA 5,5 KW VERSIÔN CE .........
49
3.2.5 DESCRIPCIÔN DEL TABLERO ELÉCTRICO G3S DA 5,5 KW VERSIÔN CSA .......
49
3.2.6 DESCR. DEL TABLERO ELECTRICO G3S DA 5,5 KW VERSION EXTRA-CE ........49
4.0 SEGURIDAD, PELIGROS Y PROTECCIONES ............................................. 51
4.1 PRECAUCIONES Y CRITERIOS DE USO ............................................................51
4.2 DESCRIPCION DE LOS PELIGROS .....................................................................
55
4.3
CÁRTERES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
......................................................... 65
4-3-1 PROTECCIONES, CÁRTERES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .......................69
4.4 PROTECCIÔN SIERRA Y HOJA INCISOR ........................................................... 69
4.5 OTROS RIESGOS .................................................................................................
71
4.6 SEÑALIZACIONES ................................................................................................73
5.0 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA .................................................................. 73
5.1 ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................. 73
5.2 PREMISA ................................................................................................................73
5.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA .......................................................................................
73
5.4 CONEXION DE LA ASPIRACION ..........................................................................
77
5.5 EMPLAZAMIENTO Y NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA .......................................... 79
5.6 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA ..................................................................................79
5.7 MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS ...................................................................81
5.7.1 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO SIERRA ...................................................83
5.7.2 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL INCISOR FIG. 5.7.2A, 5.7.2B .............................87
5.7.3 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DEL INCISOR FIG. 5.7.3A ...................................
87
5.7.4 MONTAJE Y REGULACIÔN DE LA CUCHILLA DIVISORA .......................................
89
5.8 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS ........................................................................ 91
5.8.1 MONTAJE DEL CÁRTER POSTERIOR .....................................................................91
5.8.2 MONTAJE DE LA MESA LATERAL Y PATAS DE APOYO ........................................
91
5.8.3. MONTAJE DE LA MESA POSTERIOR LADO DE SALIDA
• ......................................93
5.8.4. MONTAJE Y REGULACION DE LA REGLA PARA CORTES PARALELOS ..............
95
5.8.5 MONTAJE Y REGULACION DEL TRAVESAÑO Y DE LA REGLA ............................
99
5.9 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA ...........................................................................103
5.9.1 G3S CON POTENCIA INFERIOR A 4 KW VERSIÓN CE ........................................ 103
5.9.2 G3S CON POTENCIA SUPERIOR A 4 KW VERSIÓN CE ......................................103
5.9.3 G3S CON POTENCIA INFERIOR A 4 KW VERSIÓN CSA ......................................
105
5.9.4 G3S CON POTENCIA SUPERIR A 4 KW VERSIÓN CSA .......................................
105
5.9.5 G3S CON POTENCIA INFERIOR A 4 KW VERSIÓN EXTRA-CE ..........................
107
5.9.6 G3S CON POTENCIA SUPERIOR A 4 KW VERSIÓN EXTRA-CE .........................
107
6.0 USO DE LA MÁQUINA ................................................................................. 109
6.1 ADVERTENCIAS GENERALES ........................................................................... 109
6.2 CORTE CON GUÍA PARALELA ........................................................................... 115
6.2 PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO ..................................................................... 117
6.3 TRABAJOS DE CORTE CON HOJA INCLINADA ................................................ 119
6.4 TRABAJOS DE CORTE CON HOJA INCLINADA ................................................
121
6.5 TRABAJOS
DE REFILADO .................................................................................. 123
6.6 TRABAJOS DE CORTE (TRONZADO) ...............................................................123
6.7 ESCUADRADO DE TABLEROS ..........................................................................123
7.0 - MANTENIMIENTO ......................................................................................... 125
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIA ...........................................................................125
7.1.1 VAGONETA CARRO CORREDERO ........................................................................125
7.1.2 TRANSPORTADOR DE HOJAS ..............................................................................125
7.1.3 SECTORES DE INCLINACIÓN ................................................................................
125
7.1.4 TORNILLOS DE INCLINACIÓN Y ELEVACIÓN ......................................................
125
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ..............................................................129
7.2.1 TENSADO DE LAS CORREAS ................................................................................129
7.3 MANTENIMIENTO MECÁNICO ...........................................................................129
7.3.1 MANTENIMIENTO DIARIO ......................................................................................129
7.3.2 MANTENIMIENTO SEMANAL .................................................................................
129
7.3.3 MANTENIMIENTO MENSUAL .................................................................................
131
7.4 MANTENIMIENTO ELÉCTRICO .......................................................................... 131
7.5 INCONVENIENTES - SOLUCIONES ................................................................... 133
8.0 DESGUACE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ............................................ 137
8.1 DESGUACE .........................................................................................................137
8.2 ALMACENAJE ......................................................................................................
137
8.3 ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS .................................................................... 139
9.0 PLANOS - ESQUEMAS - ANEXOS ............................................................. 143
10.0 SOLICITUD DE PIEZAS DE RECAMBIO .................................................... 143
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 8 -
1.0 - INTRODUZIONE
Con questo manuale di uso e manuten­zione la Ditta vuole fornire all’utilizzatore oltre ad una completa descrizione della macchina le informazioni e le istruzioni per:
- una corretta installazione
- un corretto uso nel rispetto delle norme
di sicurezza
- una corretta manutenzione ordinaria
L’operatore avrà così la possibiltà di po­ter utilizzare la macchina nel miglior modo possibile senza correre rischi per la sua persona.
Per migliorare la comprensione di questo manuale, precisiamo di seguito alcuni ter­mini in esso utilizzati.
- ZONA PERICOLOSA
Qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa
- PERSONA ESPOSTA Zona all’interno o in prossimità della mac-
china in cui la presenza di una persona costituisce un rischio per la sicurezza e la salute della stessa.
- OPERATORE
Persona incaricata di far funzionare, rego­lare ed eseguire la manutenzione ordinaria della macchina
- TECNICO QUALIFICATO
Persona specializzata, appositamente ad­destrata ed abilitata ad eseguire interventi di manutenzione straordinaria o riparazioni che richiedono una particolare conoscenza della macchina, del suo funzionamento e dei dispositivi di sicurezza installati.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 9 -
1.0 - INTRODUCTION
By means of this instruction and main­tenance manual, the supplier wishes to provide the user not only with a complete description of the machine but also with information and instructions concerning:
- correct installation
- correct use with reference to safety nor-
ms
- correct maintenance.
Therefore the user will be able to use the machine in the best possible way without running the risk of injury.
For a better understanding of this manual, we have listed below some of the terms used.
- DANGER ZONE
An area in or near the machine where a person risks his/her safety and health.
- PERSON EXPOSED
Refers to anyone who is completely or partially in a dangerous area.
- OPERATOR
The person in charge of working, adjusting and carrying out standard maintenance on the machine.
- QUALIFIED TECHNICIAN
A specialist, qualified to carry out non­standard maintenance or repair works that require a good knowledge of the machine, how it works and its safety devices.
1.0 INTRODUCTION
En rédigeant ce manuel d’utilisation et d’entretien, le fabricant a voulu fournir à l’utilisateur une description complète de la machine et lui donner toute indication et instruction nécessaire pour :
- réaliser une bonne installation
- utiliser la machine en respectant les nor
-
mes de sécurité
- effectuer un bon entretien courant.
Avec ce manuel , l’opé rateur pourra exploiter la machine dans les meilleures conditions, sans mettre en danger sa propre sécurité.
Afin de faciliter la compréhension de ce manuel, il est important de préciser dès à présent le sens de quelques termes fréquemment employés.
ZONE DANGEREUSE
Toute zone à l’intérieur et/ou à proximité de la machine où la présence d’une person­ne crée une situation dangereuse pour la sécurité et la santé de cette personne.
PERSONNE EXPOSEE
Toute personne se trouvant totalement ou partiellement dans une zone dangereuse.
OPERATEUR
Personne chargée de faire fonctionner la machine, d’en effectuer le réglage et d’en assurer l’entretien courant.
TECHNICIEN QUALIFIE
Personne spécialement formée, capable d’effectuer les opérations de gros entretien ou les réparations exigeant une connais­sance particulière de la machine, de son fonctionnement et des dispositifs de sécurité installés.
1.0 - INTRODUCCIÓN
El presente manual de uso y manteni­miento tiene la finalidad de proporcionar al usuario una completa descripción de la máquina así como todas las informaciones e instrucciones necesarias para:
- la correcta instalación de la máquina
- su correcto uso respetando las normas
de seguridad
- efectuar intervenciones de mantenimiento
ordinario.
De este modo el operador tiene la posibili­dad de usar la máquina del mejor modo po­sible sin correr riesgos para su persona.
A fin de mejorar la comprensión del pre­sente manual, seguidamente se precisan algunos términos que se utilizan en el mismo.
- ZONA PELIGROSA:
Zona en el interior y/o en proximidad de la máquina en la cual la presencia de una persona constituya un riesgo para la segu­ridad y la salud de la persona misma;
- PERSONA EXPUESTA:
Cualquier persona que se encuentre completamente o en parte en una zona peligrosa.
- OPERARIO:
Persona encargada de hacer funcionar, regular y efectuar el mantenimiento ordina­rio de la máquina.
- TÉCNICO CUALIFICADO
Persona especializada, específicamente formada y habilitada para efectuar inter­venciones de mantenimiento extraordinario
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 10 -
ATTENZIONE !
Prescrizioni alle quali l’operatore si deve attenere, per evitare manovre errate che possono pregiudicare la sua integrità fisica o danni alla macchina.
IMPORTANTE !
Informazioni utili per per un corretto uso della macchina.
1.1 - GARANZIA
La Ditta garantisce la macchina da vizi o difetti di fabbricazione per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto.
Durante il periodo di garanzia verranno riparati o sostituiti a insindacabile giudizio del costruttore quelle parti che risultassero difettose per il buon funzionamento della macchina.
E’ esclusa dalla garanzia qualsiasi spesa di trasposrto e/o spedizione dei pezzi di­fettosi o ritenuti tali dalla ns. azienda, così come la manodopera.
L’intervento dei ns. tecnici o la sostituzione in garanzia non può essere rivendicata qualora la macchina presenti manomis­sioni effettuate da parte di persone da noi non autorizzate o qualora la macchina non sia stata utilizzata secondo le istruzioni e le raccomandazioni riportate nel presente manuale.
Sono altresì esclusi dalla garanzia, tutti quei particolari della macchina soggetti a normale consumo, o che possono comunque risultare seriamente danneggiati per imperi­zia nella condotta dell’operatore.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 11 -
CAUTION !
Regulations that must be followed by the operator to avoid wrong movemen­ts that can physically jeopardize the operator or damage the machine.
IMPORTANT !
Useful information to use the machine correctly.
1.1- GUARANTEE
The supplier guarantees the machine against manufacturing faults for a twelve month period starting from the date of purchase.
During the guarantee period, parts consi­dered faulty by the supplier will be repaired or replaced.
Transport and/or shipment costs of parts that are faulty or considered so by our com­pany are excluded from the guarantee as are labour costs.
Assistance carried out by our technicians or replacement of parts under guarantee cannot be claimed if the machine shows tampering by unauthorised people or if it has not been used in accordance with the instructions in this manual.
Normal wear and tear of parts or parts that are seriously damaged due to the inexpe­rience of the operator are also excluded from the guarantee.
ATTENTION !
Ce terme attire l’attention sur des prescriptions auxquelles l’opérateur doit se conformer pour éviter toute manœuvre erronée pouvant porter atteinte à sa santé physique ou en­dommager la machine.
IMPORTANT !
Ce terme désigne des informations utiles pour bien utiliser la machine.
1.1- GARANTIE
Le fabricant garantit la machine, pendant une période de douze mois à compter de la date d’achat, contre les vices ou défauts de fabrication reconnus.
Au cours de cette période de garantie le fabricant, seul juge en la manière, réparera ou remplacera les pièces défectueuses nuisant au fonctionnement normal de la machine.
La garantie ne couvre ni les frais de tran­sport et/ou d’expédition des pièces défec­tueuses ou considérées comme telles par la société ni la main-d’œuvre.
L’intervention des techniciens du fabricant ou le remplacement sous garantie ne peut être invoqué si la machine a été manipulée par du personnel non autorisé ou si la ma­chine n’a pas été utilisée conformément aux instructions et aux recommandations contenues dans ce manuel.
De même, la garantie ne s’applique pas aux pièces qui sont soumises à une usure normale ou qui ont été sérieusement en­dommagées par une négligence manifeste de l’opérateur.
o reparaciones que requieren unos espe
­ciales conocimientos de la máquina, de su funcionamiento y de los dispositivos de seguridad instalados.
¡ATENCIÓN!
Prescripciones a las cuales el operario debe atenerse para evitar maniobras incorrectas que puedan perjudicar su integridad física o causar daños a la máquina.
¡IMPORTANTE!
Informaciones útiles para un correcto uso de la máquina.
1.1 - GARANTÍA
La Empresa garantiza la máquina contra defectos de fabricación por un período de doce meses a partir de la fecha de com­pra.
Durante el período de garantía se repa­rarán o sustituirán, según el indiscutible juicio del fabricante, las partes que fueran defectuosas para el buen funcionamiento de la máquina.
La garantía no cubre los gastos de tran­sporte y/o expedición de las piezas defec­tuosas o así consideradas por nuestra em­presa, y tampoco cubre la mano de obra.
La intervención de nuestros técnicos o la sustitución dentro del período de validez de la garantía quedan anulados si la máqui­na presenta manipulaciones efectuadas por personas no autorizadas o bien si la máquina no se ha utilizado según las in­strucciones y recomendaciones indicadas en el presente manual.
También quedan excluidas de la garantía todas las piezas de la máquina sujetas a desgaste, o que puedan resultar seriamente dañadas por impericia en la conducta del
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 12 -
1.2 - ASSISTENZA
Per la richiesta di intervento del ns. personale, per eventuali chiarimenti o pro­blemi che si potessero presentare, vogliate contattare il nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo:
SICAR S.p.A. Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) tel. +39 059 633111 tel. assistenza +39 059 633131-633129 fax. +39 059 643318 Telex 510260 SICAR 1 e.mail sicarspa.info@sicar.it
PER GLI UTILIZZATORI ED I MANU-
TENTORI
Le istruzioni devono essere:
conosciute, disponibili, comprese ed
utilizzate
1.3 - MANUALE DI ISTRUZIONE
ATTENZIONE !
Prima di installare la macchina, leg­gere attentamente le istruzioni conte­nute nel presente manuale e seguire attentamente le indicazioni riportate.
IMPORTANTE !
Conservare il presente manuale con tutte le pubblicazioni, gli schemi, ed i disegni allegati in un luogo accessibile e noto a tutti gli utilizzatori (operatori e personale addetto alla manuten­zione).
SI CONSIGLIA DI FARE UNA COPIA DEL PRESENTE
MANUALE DA CONSERVARE IN UN LUOGO SICURO.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 13 -
operario.
1.2 - ASISTENCIA
Para solicitar la intervención de nuestro personal o para posibles aclaraciones o problemas que se pudieran presentar, pónganse en contacto con nuestro servicio de asistencia:
SICAR S.p.A. Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) tel. +39 059 633111 tel. assistenza +39 059 633131-633129 fax. +39 059 643318 Telex 510260 SICAR 1
e.mail sicarspa.info@sicar.it
PARA LOS USUARIOS Y LOS TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO
Las presentes instrucciones deben ser leídas y comprendidas, ponerse en práctica y guardarse en un lugar disponible.
1.3 - MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Antes de instalar la máquina, leer de­tenidamente las instrucciones conteni­das en el presente manual y efectúen atentamente las indicaciones incluidas en el mismo.
¡IMPORTANTE!
Conserven el presente manual con todas las publicaciones, los esquemas y los planos adjuntos en un lugar acce­sible que conozcan todos los usuarios (los operarios y el personal encargado del mantenimiento).
SE ACONSEJA HACER UNA COPIA DEL PRESENTE MANUAL Y GUARDARLA EN UN LUGAR SEGURO.
1.2 - SERVICE APRES-VENTE
Pour toute demande d’intervention du personnel de la société SICAR, pour toute explication ou en cas de problème, l’ache­teur est invité à contacter le service après­vente à l’adresse suivante :
SICAR S.p.A. Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) tel. +39 059 633111 tel. assistenza +39 059 633131-633129 fax. +39 059 643318 Telex 510260 SICAR 1 e.mail sicarspa.info@sicar.it
Les instructions de ce manuel sont rédi
­gées à l’intention des UTILISATEURS et des TECHNICIENS DE MAINTENANCE qui s’engagent à les lire, à les compren­dre et à s’en servir.
1.3 - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION !
Avant d’installer la machine, lire atten­tivement les instructions contenues dans le présent manuel et suivre à la lettre les consignes imparties.
IMPORTANT !
Ranger ce manuel ainsi que les pu­blications, schémas et plans annexés dans un endroit accessible, connu des utilisateurs (opérateurs et techniciens de maintenance).
IL EST EGALEMENT CONSEILLE DE REALISER UNE COPIE DE CETTE BRO­CHURE ET DE LA RANGER EN LIEU SUR.
Si la machine doit être déplacée ou cédée à un autre utilisateur, veiller à ce que le manuel d’instructions ainsi que toutes ses
1.2 - SERVICE
Should you require any assistance or explanations, please contact us at the fol­lowing address:
SICAR S.p.A. Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) tel. +39 059 633111 tel. assistenza +39 059 633131-633129 fax. +39 059 643318 Telex 510260 SICAR 1
e.mail sicarspa.info@sicar.it
FOR USERS AND MAINTENANCE OPE
-
RATORS
Instructions must be:
known, available, understood and used
1.3 - INSTRUCTION MANUAL
CAUTION!
Before installing the machine, read the instructions in this manual carefully and follow the indications given.
IMPORTANT !
Keep this manual with its publications, diagrams and drawings attached in an accessible place and inform all machi­ne users of its whereabouts (operators and maintenance operators).
WE ADVISE YOU TO MAKE A COPY OF THIS MANUAL AND TO KEEP IT IN A SAFE PLACE.
If the machine is moved or sold to another user, make sure this instruction manual with all attachments is handed over together with the machine so that the new user can make use of them.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 14 -
Se la macchina dovesse essere trasferita
o ceduta ad un altro utente, assicurarsi che il presente manuale di istruzioni completo di tutti gli allegati venga ceduto insieme alla macchina, in modo che il nuovo utilizzatore ne possa usufruire.
1.4 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
E’ possibile identificare sicuramente la macchina per mezzo dei dati riportati sulla targa in alluminio fig. 1.3 posta come indi­cato in figura 1.2 e 1.2
I dati principali da comunicare al servizio di assistenza in caso di necessità sono:
1. Tipo della macchina
2. Modello
3. N° di matricola
4. Anno di costruzione
5. Voltaggio dei motori
6. Potenza dei motori
Per macchine costruite in conformità alle norme europee.
Sulla targa Fig. 1.3 è posta la marcatura “CE” di conformità alle direttive e alle norme europee inerenti le macchine in generale e quelle per la lavorazione del legno in particolare.
Per i mercati extraeuropei, la marcatura “CE” può non essere presente.
1.5- DIRETTIVE E NORME CEE
Il presente manuale è stato redatto in conformità della Direttiva 98/37/CE del 22/06/98.
Come indicato nella definizione di proget­tazione di una macchina, le istruzioni per l’uso sono parte integrante della macchina stessa. I criteri adottati per la stesura se­guono quelli indicati nella norma UNI EN 292/2.
Fig. 1.1
Fig. 1.3
Fig. 1.3
Fig. 1.2
Fig. 1.3
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 15 -
Si la máquina se vendiera o cediera a otro usuario, asegúrense de que el presente manual de instrucciones, con todos sus anexos, acompañe siempre a la máquina para que el nuevo usuario pueda consul­tarlo.
1.4-IDENTIFICACIÓN DE LA
MÁQUINA.
La máquina está provista, a fines de su identificación, de una placa de datos de aluminio situada en la parte inferior del lado de la mesa de entrada (véase fig. 1.1).
Los datos que deben comunicarse al ser­vicio de asistencia son los siguientes:
1. Tipo de máquina
2. Modelo
3. N° de serie
4. Año de fabricación
5. Voltaje de los motores
6. Potencia de los motores
Para máquinas conformes a las directivas y las normas europeas.
La placa de datos fig. 1.1 también incluye la marca “CE” de conformidad con las direc­tivas y las normas europeas inherentes a las máquinas en general y a las específicas para el trabajo de la madera.
Las máquinas para los países EXTRA CE pueden carecer la marca “CE”.
1.5-DIRECTIVAS Y NORMAS CEE
El presente manual ha sido redactado de conformidad con la Directiva 98/37/CE del 22/06/98.
Como se indica en la defi nición de proyecto de una máquina, las instruccio­nes para el uso forman parte integrante de la misma. Los criterios adoptados para la redacción del manual son los establecidos por la norma UNI EN 292/2.
annexes accompagnent la machine pour que le nouvel utilisateur puisse à son tour en profiter.
1.4 ELÉMENTS DE IDENTI­FICATION DE LA MACHINE
Les éléments permettant d’identifier la machine sont rapportés sur la plaquette signalétique en aluminium positionnée sous la table d’entrée (voir fig.1.1).
En cas de besoin, communiquer au service après-vente les renseignements ci-après :
1. Type de machine
2. Modèle
3. N° de série
4. Année de construction
5. Voltage des moteurs
6. Puissance des moteurs
Cette plaquette de signalisation fait égale
­ment état du marquage « CE « de confor­mité aux directives et aux normes européen­nes concernant les machines en général et les machines à bois en particulier.
1.5- DIRECTIVES ET NORMES
CEE
Cette brochure a été rédigée conformé-
ment à la Directive 98/37/CE du 22/06/98.
Selon la définition donnée pour la concep­tion d’une machine, les instructions d’utilisa­tion font partie intégrante de cette machine. Les critères adoptés pour la rédaction sont conformes à ceux qui sont indiqués dans la norme UNI EN 292/2.
1.4 - MACHINE IDENTIFICATION
It is possible to identify the machine by means of the information printed on the aluminium plate located underneath, next to the in-feed table (see fig. 1.1).
For problems or requests, the main infor­mation to communicate to our Service dept. is the following:
1. Type of machine
2. Model
3. Serial number
4. Year of production
5. Voltage of motors
6. Power of motors
The aluminium plate also has ‘CE’ printed on it to show the machine compliance to European regulations and norms concer
­ning machines in general and wood-working machines in particular.
1.5-EEC DIRECTIVES AND
STANDARDS
This manual has been compiled in com­pliance with Directive 98/37/CE dated 22/06/98.
As indicated in the definition of machine design, the operating instructions are an integral part of the machine itself. The cri­teria adopted for compilation follow those indicated in the UNI EN 292/2 standard.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 16 -
1.5.1 - DIRETTIVE CEE
Direttiva 98/37/CE del 22/06/98 concer-
nente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relativi alle macchine.
Direttiva 73/23/CE del 19/02/1973 con-
cernente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri al materiale elettrico entro taluni limiti di tensioni.
Direttiva 89/336/CE del 03/05/89 concer-
nente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
1.5.2 NORME CEE
Elenco di talune norme applicate alla pro-
gettazione e costruzione della macchina.
UNI EN 292/1/2A1 ediz. 12/95 Sicurezza
del macchinario, concetti fondamentali, prin­cipi generali di progettazione:
terminologia, metodologia di base. UNI EN 292/2 ediz. 11/92 Sicurezza del
macchinario, concetti fondamentali, principi generali di progettazione:
specifiche e principi tecnici. CEI EN 60204-1 ediz. 04/98 Sicurezza
del amcchinario - equipaggiamento elettrico delle macchine
Parte 1: Regole generali UNI EN 1088 ediz. 11/97 Sicurezza del
macchinario - Dispositivi di interblocco as­sociati ai ripari
UNI EN 1037 ediz. 04/97 Sicurezza del
macchinario - Prevenzione dell’avviamento inatteso
UNI EN 1870-1 ediz. 06/99 Sicurezza del
macchinario - Seghe circolari - Part.1 Seghe circolari da tavolo con o senza carro.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 17 -
1.5.1 - DIRECTIVES CEE
- Directive 98/37/CE du 22/06/98 concer­nant le rapprochement des législations des états membres en matière de machines.
- Directive 73/23/CE du 19/02/1973 con­cernant le rapprochement des législations des états membres en matière de matériel électrique dans certaines limites de ten­sion.
- Directive 89/336/CE du 03/05/89 concer­nant le rapprochement des législations des états membres en matière de compatibilité électromagnétique.
1.5.2 - NORMES CEE
Liste de certaines normes appliquées à la conception et à la construction de la machine.
UNI EN 292/1/2A1 édition 12/95 Sécurité de la machine, concepts fondamentaux, principes généraux de conception : termi­nologie, méthodologie de base.
UNI EN 292/2 édition 11/92 Sécurité de la machine, concepts fondamentaux, princi­pes généraux de conception: spécifications d’exigences et principes techniques.
CEI EN 60204-1 édition 04/98 Sécurité de la machine - équipement électrique des machines.
1ère Partie : Règles générales
UNI EN 1088 édition 11/97 Sécurité de la machine - Dispositifs de verrouillage asso­ciés aux carters.
UNI EN 1037 édition 04/97 Sécurité de la machine - Prévention contre les démarrages intempestifs.
UNI EN 1870-1 éd. 06/99 Sécurité des machines à bois – Scies circulaires – partie
1. Scies circulaires avec ou sans chariot.
1.5.1 - EEC DIRECTIVES
Directive 98/37/CE dated 22/06/98 con­cerning the harmonisation of member state legislation relating to machines. Directive 73/23/CE dated 19/02/1973 concerning the harmonisation of member state legislation relating to electrical materials within certain voltage limits. Directive 89/336/CE dated 03/05/89 concerning the harmonisation of member state legislation relating to electro­magnetic compatibility.
1.5.2 - EEC STANDARDS
List of a number of standards applied to the design and manufacture of the machi­ne.
UNI EN 292/1/2A1 edit.12/95 Machinery safety, basic concepts, general design prin­ciples: terminology, basic methodology.
UNI EN 292/2 edit.11/92 Machinery safety, basic concepts, general design principles: technical specifications and principles.
CEI EN 60204-1 edit.04/98 Machinery
- machine electrical equipment safety.
Part 1: General rules
UNI EN 1088 edit.11/97 Machinery safety
- Interlock devices associated with guards.
UNI EN 1037 edit.04/97 Machinery safety
- Accidental startup prevention
UNI EN 1870-1 edit.06/99 - Machine safety - Circular saws -Part.1 Table circular saws with or without carriage.
ATTENTION!
The machines without CE-mark may not conform to the provisions of appli­cable European Standards.
1.5.1 -DIRECTIVAS CEE
Directiva 98/37/CE del 22/06/98 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a las máqui­nas.
Directiva 73/23/CE del 19/02/1973 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros al material eléctrico den­tro de determinados límites de tensión.
Directiva 89/336/CE del 03/05/89 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a la compatibi­lidad electromagnética.
1.5.2 - NORMAS CEE
Elenco de algunas normas aplicadas al proyecto y fabricación de la máquina.
UNI EN 292/1/2A1 edic.12/95 Seguridad de las máquinas, conceptos fundamentales, principios generales de proyecto: termino­logía, metodología de base.
UNI EN 292/2 edic.11/92 Seguridad de las máquinas, conceptos fundamentales, principios generales de proyecto: especifi­caciones y principios técnicos.
CEI EN 60204-1 edic.04/98 Seguridad de las máquinas - equipamiento eléctrico de las máquinas
Parte 1:Reglas generales
UNI EN 1088 edic.11/97 Seguridad de las máquinas -dispositivos de interbloqueo asociados a las protecciones
UNI EN 1037 edic.04/97 Seguridad de las máquinas- Prevención de arranques imprevistos
UNI EN 1870-1 edic.06/99 Seguridad de las máquinas -Sierras circulares - Par­te1 Sierras circulares de banco con o sin carro.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 18 -
ATTENZIONE
Le macchine non marcate “CE” pos­sono non essere conformi alle dispo­sizioni delle norme europee inerenti la costruzione di queste macchine.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 19 -
ATTENZIONE
Le macchine non marcate “CE” pos­sono non essere conformi alle dispo­sizioni delle norme europee inerenti la costruzione di queste macchine.
¡ATENCIÓN!
Las máquinas que carecem de la marca CE pueden no ser conformes a las disposiciones de las Normas Europeas inherentes a la construcción de las mismas.
ATTENTION!
Les machines sans la marque CE peuvent ne pas être conformes aux dispositions des normes européennes sur la construction de celles-ci.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 20 -
1.6- CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Diametro lama mm Diametro albero lama mm Altezza taglio a 90° mm Inclinazione lama e incisore mm Altezza taglio a 45° mm Velocità lama G/min Diametro incisore min/max mm Diametro albero incisore mm Altezza taglio incisore 90° mm Altezza taglio incisore 45° mm Velocità incisore G/min Potenza motore autofrenante (CE/CSA) Kw Potenza motore incisore Kw Dim. piano fisso mm Dimensioni carro scorrevole mm Bocca aspirazione lama diametro mm Bocca aspirazione cappa diametro mm Altezza da terra mm Lunghezza max squadratura mm Lunghezza di taglio tra lama e guida parallela
mm
OPTIONAL
Motore autofrenante Kw Motore autofrenante (EXTRA-CE) Kw Motore di potenza maggiore (EXTRA-CE) Kw Piano di appoggio laterale (standard CE-CSA) mm Squadrino per tagli inclinati Pianetto per tagli inclinati
G3S 1500
315
30
102
90 ÷ 45°
72
4500
100
22
5
3,5
8000
3
-
470 x 930
290 x 1250
114
60
880 1500 1300
OPTIONAL
4 - 5,5
3
4 - 5,5
465x700
G3S 2600
315
30
102
90 ÷ 45°
72
4500
100
22
5
3,5
8000
3
-
470 x 930
290 x 2500
114
60
880 2600 1300
OPTIONAL
4 - 5,5
3
4 - 5,5
465x700
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 21 -
1.6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Dimetro de la hoja mm Diámetro del árbol hoja mm Altura corte a 90° mm Inclinacion hoja e incisor mm Altura corte a 45° mm Velocidad de la hoja G/min Diametro Incisor min/max mm Diámetro del árbol incisor mm Altura corte Incisor 90° mm Altura corte incisor 45° mm Velocidád Incisor G/min Potenza motore autofrenante (CE/CSA) Kw Potencia Motor Incisor KW Dim. mesa fija mm Dimension Carro corredizo mm Boca Aspiracion hoja Diametro mm Boca Aspiracion campana Diametro mm Altura de tierra mm Longitud máxima de escuadrado mm Longitud de corte entre hoja y guía paralela
mm
OPCIONALES
Motor autofrenante Kw Motor autofrenante (EXTRA-CE) Kw Motor de potencia aumentada (EXTRA-CE)Kw Mesa de apoyo lateral (standard CE-CSA) mm Escuadra para cortes inclinados mm Mesa para cortes inclinados mm
1.6 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Diamètre lame mm Diamètre arbre lame mm Hauteur Coupe à 90° mm Inclinaison Lame et Inciseur mm Hauteur Coupe à 45° mm Vitesse Lame G/min Diamètre Inciseur min/max mm Diamètre Arbre Inciseur mm Hauteur Coupe Inciseur à 90° mm Hauteur Coupe Inciseur à 45° mm Vitesse Inciseur T/min
Puissance Moteur Inciseur KW Dim. Table Fixe . mm Dimensions Table Coulissante mm Bouche Aspiration Lame Diamètre mm Bouche Aspiration Diamètre mm Hauteur du Sol mm Longueur max. coupe mm Longueur de coupe entre lame et guide parallèle
mm
OPTION
Moteur auto-freinant kW Moteur auto-freinant (HORS CE) kW Moteur d’une puissance supérieure (HORS CE)
kW Plan d’appui latéral (standard CE-CSA) mm Petite équerre pour coupes inclinées mm Tablette pour coupes inclinées mm
1.6 -TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Blade diameter mm Blade arbor diameter mm Cutting height at 90° mm Main blade and scoring blade tilting mm Cutting height at 45° mm Main blade speeds G/min. Scoring blade diameter min/max mm Scoring blade diameter mm Scoring blade cutting height at 90° mm Scoring blade cutting height at 45° mm Scoring blade speed G/min Self-braking motor power (CE/CSA) kW Scoring blade motor power KW Fixed table dim. mm Sliding carriage dimensions mm Extraction blade mouth diameter mm Suction outlet diameter mm Overall dimensions mm Max cross-cut length mm Cutting length between blade and parallel guide
mm
OPTIONAL
Self-braking motor kW Self-braking motor (NON-CE) kW More powerful motor (NON-CE) kW Side support table mm Fence for bevel cuts mm Small table for bevel cuts mm
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 22 -
ATTENZIONE
Tutte le descrizioni presenti nel ma­nuale riferite al modello G3S 1500 sono valide anche per i modelli G3S 2600 in quanto questi modelli differiscono solo per la lunghezza del carro.
1.7 - ACCESSORI FORNITI
1 Riga traliccio 2 Fermo battuta per riga traliccio 3 Presa per allacciamento elettrico 4 Supporto piano laterale 5 Piano laterale 6 Piano posteriore con piede di supporto
(optional versione extra-ce) 7 Controtelaio (traliccio) 8 Chiusura carro con maniglia 9 Barra guida squadrone 10 Profilo portametro 11 Set chiavi 12 Valigetta attrezzi e libretto istruzioni 13 Premilegno completo 14 Paletta spingilegno 15 lamiera appoggio pezzo in lavorazio
-
ne 16 Lama sega (a richiesta) 17 Lama incisore (a richiesta) 18 Leva spingicarro 19 Squadrone portariga 20 Riga per squadrone del piano per tagli
paralleli (optional) 21 Protezione sega
1
2
3
4
5
6
7 8
10
9
11 12
13 14 15 16
17
18 19 20 21
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 23 -
ATENCIÓN
Todas las descripciones presentes en el manual referidas al modelo G3S 1500 también son válidas para los modelos G3S 2600, dado que estos modelos sólo difieren por la longitud del carro
1.7 - ACCESORIOS EN DOTACIÓN
1 Regla travesaño 2 Tope para regla travesaño 3 Toma para conexión eléctrica 4 Soporte mesa lateral 5 Mesa lateral 6 Mesa posterior con para de soporte
(opcional versión extra-ce) 7 Contrabastidor (travesaño) 8 Cierre carro con manilla 9 Barra guía escuadra 10 Perfil porta-metro 11 Juego de llaves 12 Maletín de herramientas y manual de
instrucciones 13 Prensor de madera completo 14 Paleta empujadora de la madera 15 Lámina de apoyo de la pieza 16 Hoja sierra (bajo pedido) 17 Hoja incisor (bajo pedido) 18 Palanca empujadora del carro 19 Escuadra porta-regla 20 Regla para escuadra de la mesa para
cortes paralelos (opcional) 21 Protección sierra
ATTENZIONE
Tutte le descrizioni presenti nel ma­nuale riferite al modello G3S 1500 sono valide anche per i modelli G3S 2600 in quanto questi modelli differiscono solo
per la lunghezza del carro.
1.7 - ACCESSOIRES FOURNIS
1 Règle treillis 2 Butée pour règle treillis 3 Prise pour branchement électrique 4 Support table latérale 5 Table latérale 6 Table arrière avec piétement de support
(option version hors CE) 7 Contre-châssis (treillis) 8 Fermeture chariot à poignée 9 Barre guide grande équerre 10 Profil porte-mètre 11 Jeu de clés 12 Coffret à outils et livret d’instructions 13 Presse-bois complet 14 Palette pousse-bois 15 Tôle d’appui pièce usinée 16 Lame de scie (sur demande) 17 Lame d’inciseur (sur demande) 18 Levier pousse-chariot 19 Grande équerre porte-règle 20 Règle pour grande équerre de table
pour coupes parallèles (option) 21 Protection scie
ATTENZIONE
Tutte le descrizioni presenti nel ma­nuale riferite al modello G3S 1500 sono valide anche per i modelli G3S 2600 in quanto questi modelli differiscono solo
per la lunghezza del carro.
1.7 - SUPPLIED ACCESSORIES
1 Trestle rule 2 Trestle rule stop 3 Power connection socket 4 Side table support 5 Side table 6 Rear table with support foot (optional
non-CE version) 7 Mock frame (trestle) 8 Carriage closing with handle 9 Square guide bar 10 Ruler profile 11 Set of spanners 12 Tool case and instruction booklet 13 Complete wood pressure bar 14 Wood-pusher blade 15 Workpiece support plate 16 Saw blade (on request) 17 Scorer blade (on request) 18 Carriage pushing lever 19 Square rule 20 Rule for parallel cut table square (op
-
tional) 21 Saw guard
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 24 -
1.8 - USO PREVISTO
È indispensabile tenere presente che in
ogni macchina utensile sono presenti dei pericoli, pertanto il rischio di infortunio è tanto minore quanto maggiore è l’attenzione con la quale si opera sulla macchina e con la quale si usano e si mantengono efficienti i ripari ed i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata.
Le nostre macchine sono state costruite
in modo da offrirvi la massima sicurezza dando le migliori prestazioni.
LE LAVORAZIONI PERMESSE SONO:
- taglio longitudinale o parallelo
- taglio orizzontale o squadratura
- taglio inclinato
- si possono tagliare tutti i tipi di legno e i suoi derivati (compensati, truciolari ecc.)
I MAT ER IA LI L AV OR AB IL I S ON O I SEGUENTI:
- tutti i tipi di legno
- derivati (multistrati, compensati,
truciolari grezzi, nobilitati, ricoperti con
materiali plastici)
- pannelli in MDF
La macchina non è predisposta per l’uso di
un trascinatore
1.9 - USO VIETATO
Le lavorazioni vietate sono tutte quelle operazioni eseguite senza l’utilizzo delle protezioni, quelle improprie, non autorizzate dalla SICAR SPA
DESCRIZIONE LAVORAZIONI VIETATE:
• tagli o lavorazione di materiali ferrosi
o altri tipo plexiglas, gomme morbide, cartacei o di altri materiali fondenti a basse temperature, etc.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 25 -
1.8 - INTENDED USE
It is as well to remember that the use of any machine tool involves risks and hazar­ds which can be eliminated as long as the machine is carefully used and with guards and safety devices always in good working conditions. Our machines are manufactured so as to provide utmost safety and the very best performances.
IN TEN DED MAC HIN ING OP ERATI ONS INCLUDE:
• Longitudinal or parallel cuts
• Horizontal or squared cuts
• Tilted cuts
• all types of wood and wood by-products
can be cut (plywoods, chipboard, etc.).
THE FOL LOWING MAT ERIALS CA N BE WORKED:
- all types of wood
- wood by-products (multiply, plywood, rough chipboard, faced board, plastic
covered board)
- MDF panels
The machine is not designed to accom
-
modate a power feeder
1.9 -UNINTENDED USE
Unintended use includes all operations performed with guards, improper use and uses not authorised by SICAR SPA.
DESCRIPTION OF FORBIDDEN USES:
• cutting and working ferrous or other types
of materials like plexiglas, soft rubber, paper or other materials that melt at low temperatures, etc.
• working with broken, chipped, unbalan-
ced knives or knives larger than inten­ded.
• planing with broken or missing knives
1.8 -UTILISATION PREVUE
En présence d’une machine-outil, quelle qu’elle soit, il convient de ne pas oublier les risques et les dangers encourus. Toutefois, ceux-ci peuvent être éliminés en utilisant toujours la machine avec prudence et en veillant maintenir l’efficacité des carters et des dispositifs de sécurité.
Les machines Sicar SPA ont été conçues et réalisées pour offrir à l’utilisateur les meil­leures performances dans des conditions de sécurité maximales.
LE S TR AVAU X RÉALISABL ES SUR LA MACHINE SONT LES SUIVANTS :
• Coupe longitudinale ou parallèle
• Coupe horizontale ou équerrage
• Coupe inclinée
• On peut couper tout type de bois et déri-
vés (contre-plaqué, aggloméré etc.)
LES MATÉR IAUX QU ’IL EST POSSIBLE D’UTILISER SUR LA MACHINE SONT LES SUIVANTS:
• tous les types de bois
• dérivés (multiplis, contre-plaqués) panneaux de copeaux bruts, traités, recou
-
verts de matières plastiques)
• panneaux en MDF
La machine n’est pas prévue pour l’utili­sation d’un entraîneur.
1.9 -UTILISATION INTERDITE
Il est interdit d’utiliser la machine en escamotant les dispositifs de sécurité, pour des travaux qui ne sont pas autorisés par SICAR SPA
DESCRIPTION DES TRAVAUX INTERDITS :
• découpage ou usinage de matériaux fer-
reux ou d’autre nature tels que Plexiglas, caoutchouc souple, matériaux à base
1.8 - USO PREVISTO
Es importante recordar que con el uso de cualquier máquina herramienta se puede estar expuesto a riesgos o peligros, que pueden eliminarse si la máquina se usa con cuidado, manteniendo los dispositivos de seguridad y las protecciones en buen estado.
Nuestras máquinas han sido fabricadas pensando en ofrecerles la máxima seguri­dad dando las mejores prestaciones.
LOS TRABAJOS PERMITIDOS SON:
- Corte longitudinal o paralelo
- Corte orizontal o escuadradura
- Corte inclinado
- Corta todo tipo de madera y sus deriva
-
dos (compensada, triturada, etc.)
LOS MATERIALES ADMITIDOS SON LOS SIGUIENTES:
- todo tipo de madera
- derivados (tableros multicapa, contracha-
pados, aglomerados brutos, con acabado superficial, recubiertos con materiales plásticos)
- tableros de MDF
La máquina no está predispuesta para el uso de un arrastrador
1.9 -USOS PROHIBIDOS
Por trabajos prohibidos se entienden todas las operaciones que se realicen sin el uso de las protecciones, las impropias y las no autorizadas por SICAR SPA
DESCRIP CI ÓN D E LOS T RA BA J O S PROHIBIDOS:
• corte o trabajo de materiales ferrosos
u otros tipo plexiglás, gomas blandas, papel u otros materiales con bajo punto de fusión, etc.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 26 -
• lavorazione con lame rotte, scheggiate, squilibrate o di dimensioni superiori a quelle permessenon corrsipondenti alla norma EN 847/1
• lavorazioni con utensili di taglio di di­mensioni superiori a quelli consentiti (vedi dati tecnici)
E’ inoltre vietato apportare qualsiasi modi
­fica alla macchina (o protezione) senza l’au­torizzazione del costruttore pena la validità della garanzia e della certificazione CE
E’ vietato l’uso della macchina a personale non idoneo (persone portatrici di Handicap grave).
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 27 -
mensioni superiori a quelli consentiti (vedi
dati tecnici)
E’ inoltre vietato apportare qualsiasi modi
­fica alla macchina (o protezione) senza l’au­torizzazione del costruttore pena la validità della garanzia e della certificazione CE
E’ vietato l’uso della macchina a personale non idoneo (persone portatrici di Handicap grave).
de papier ou autres matériaux fondant à basse température etc.
• travaux avec des couteaux cassées, ébréchées, déséquilibrées ou dépassant les dimensions prescrites.
• dégauchissage avec des couteaux cas
-
sées ou manquantes
• coupe ou fraisage avec des outils d’un diamètre supérieur aux diamètres auto
-
risés (voir données techniques).
Il est également interdit d’apporter des
modifications à la machine (ou aux disposi
­tifs de protection) sans l’autorisation préala­ble du fabricant, sous peine d’annulation de la garantie et de la certification CE.
Il est interdit de confier la conduite de la machine à du personnel non compétent (personnes porteuses de handicap grave).
• trabajo con hojas rotas, melladas, dese­quilibradas o de dimensiones superiores a las permitidas.
• corte o fresado con herramientas de diá­metro superior a las permitidas (véanse datos técnicos)
Asimismo está prohibido aportar cualquier modificación a la máquina (o protección) sin la previa autorización del fabricante, hecho que anularía la garantía y la certificación CE.
Está prohibido que personal no adecuado (personas portadoras de graves minu
-
svalías) utilice la máquina.
• cutting operations using tools of larger diameter than intended (see technical details)
Making alterations to the machine (or guards) without the manufacturer’s prior permission is also forbidden, penalty the invalidity of the warranty and CE certifica
-
tion.
The machine must not be used by un­suitable persons (people with serious disabilities).
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 28 -
2.0 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
La Sicar S.P.A. utilizzerà imballi adeguati,
a garantire l’integrità e la conservazione del­la macchina e dei suoi accessori, durante il trasporto, fino alla consegna al cliente.
Per il trasporto su camion, dopo essere
stata accuratamente lubrificata e protetta con oli protettivi nelle parti lavorate e non verniciate, la macchina viene protetta con un telo di nylon termoretraibile di alto spes­sore.
Anche se protetta con foglio di nylon, è
richiesto comunque un trasporto su camions telonati.
Per il trasporto via mare, dopo essere
state protette tutte le parti lavorate con oli protettivi, la macchina viene inserita in un sacco barriera sotto vuoto al cui interno vengono posti dei sali per l’assorbimento di eventuli infiltrazioni di umidità.
Una volta così protetta la macchina può
essere imballata in cassa di legno o posta all’interno di container metallici.
A garanzia della scrupolosa moviment-
azione dei colli e della adeguata forma di carico e amarraggio dello stesso, la ditta SICAR S.P.A.:
• controlla le fasi di preparazione dei colli e tutto quanto necessario fino al momento del carico sul mezzo di tra­sporto;
• produce un documento di trasporto (DDT) nel quale il vettore esprime eventualmente le sue riserve, circa la stabilità e conformità del carico.
Nonostante ciò chi riceve la merce è tenuto allo scrupoloso controllo dei colli prima che gli stessi vengano scaricati dal
-
l’automezzo.
Eventuali riserve/osservazioni potranno essere annotate sul documento di trasporto e controfirmate dall’autista.
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 29 -
2.0 - HANDLING AND TRANSPORT
Sicar S.P.A. uses suitable packing to guarantee machines and accessories are transported in the best way possible to customers.
For transport by truck, after the machine has been carefully lubricated and the machi­ned and unpainted parts have been covered with protective oil, a thick thermo-shrinking nylon cover is placed over the machine to protect it.
Even if the machine is protected by the nylon cover, it is always advisable to request tarpaulined trucks.
For seafreight, after all machined parts have been covered with protective oil, the machine is put inside a vacuum bag with salt to absorb any dampness.
The machine is then packed in a wooden case and put inside a metal container.
As guarantee of the scrupulous handling of goods and the suitable way of loading, the company SICAR S.P.A.:
- controls preparation stages of goods and
all other stages until loading;
- produces a transport document (DDT) on
which the carrier can optima any reserva
­tions he may have concerning the stability and conformity of the goods.
Check the condition of the machine on delivery. To do this remove the machine from the packaging and check the following points:
- No oxidisation on table
- Integrity of control and service parts and
guards
- Service spanners, operator’s and main-
tenance manual and wiring diagram.
These various controls make it possible to establish, depending on the case, the reservations to be notified to the carrier, on
2.0 - MANUTENTION ET TRANSPORT
Sicar S.p.A utilise pour le transport des emballages aptes à assurer la protection et la conservation de la machine et de ses accessoires jusqu’au moment de leur arri­vée à destination.
Pour le transport sur camion, après lubri­fication et protection des pièces usinées et non émaillées avec des huiles appropriées, la machine est protégée par un film en Nylon très épais, thermorétractable.
Malgré la présence de ce film de protec­tion en Nylon, la machine doit être transpor­tée sur un camion bâché. Pour le transport par bateau, après protection de toutes les pièces usinées avec des huiles appropriées, la machine est introduite dans un sac sous vide formant écran, dans lequel sont dépo­sés des sels assécheurs pour éviter toute infiltration d’humidité.
La machine ainsi protégée est ensuite emballée dans une caisse en bois déposée à l’intérieur d’un container métallique.
Pour assurer une manutention parfaite des colis et un chargement adéquat la firme SICAR S.p.A. :
• contrôle chaque phase de préparation
des colis et suit toutes les formalités nécessaires jusqu’au moment du char­gement sur le camion.
• Elle établit un document de transport
(DDT) sur lequel le transporteur peut exprimer ses réserves quant à la stabilité et conformité du chargement.
∑ L’opérateur chargé de réceptionner la marchandise doit néanmoins effectuer un contrôle rigoureux des colis avant leur déchargement.
Toute réserve ou tout commentaire peu­vent être inscrits sur le document de tran­sport, revêtu de la signature du chauffeur
2.0 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Sicar S.P.A. utilizará embalajes ade­cuados para garantizar la integridad y la conservación de las máquinas y de sus accesorios durante el transporte, hasta la entrega al cliente.
Para el transporte en camión, después de haber sido adecuadamente lubricada y protegida con aceites de protección en las partes trabajadas y no pintadas, la máquina se protege con una lona de nilón termocon­tráctil de grueso espesor.
No obstante la máquina esté protegida con una tela de nilón, debe transportarse en camiones cubiertos con toldo. Para el transporte por mar, después de haber prote­gido todas las partes trabajadas con aceites de protección, la máquina se introduce en una bolsa cerrada al vacío en cuyo interior se colocan bolsas de sales para absorber posibles infiltraciones de humedad. Una vez protegida la máquina como anteriormente descrito, la misma puede embalarse en una caja de madera o bien colocarse en contenedores metálicos.
Para garantizar el desplazamiento seguro de los bultos y la adecuada forma de carga de los mismos, la empresa SICAR S.P.A.:
- Controla las fases de preparación de los bultos y de todo aquello necesario hasta el momento de la carga en el medio de transporte.
- Prepara un documento de transporte
(DDT) en el cual el conductor expresa sus eventuales reservas sobre la estabilidad y conformidad de la carga.
No obstante estas medidas, quien recibe la mercancía debe controlar atentamente los bultos antes de descargarlos del medio de transporte. Todas las posibles reser­vas/observaciones podrán anotarse en el
SICAR GROUP G3S 1500/2600
- 30 -
Fig. 2.1.1
Fig. 2.1.1b
E' necessario controllare lo stato della macchina, al momento della consegna. Il controllo si fa togliendo la macchina dall'im­ballo e verificando i seguenti punti:
- Assenza di ossido sul piano
- Verifica dell'integrità degli organi di co
-
mando, di servizio e delle carterature
- Controllo della presenza delle chiavi di
servizio, del manuale di uso e manu
-
tenzione e dello schema elettrico
Questi diversi controlli permettono di sta­bilire, a seconda dei casi, le riserve d'uso da esporre al trasportatore da una parte, immediatamente sulla bolla di consegna, entro i termini di legge, per lettera racco­mandata, dall'altra.
2.1- MOVIMENTAZIONE
ATTENZIONE
La movimentazione della macchina dovrà essere sempre effettuata con mezzi di sollevamento adeguati al suo peso, in modo da impedire danneggia­menti a persone e/o cose.
2.1.1 - CARRELLO ELEVATORE.
Inserire le forche nell'apposito spazio nella parte inferiore del basamento. Accer­tandosi della stabilità della macchina prima di alzarla, possibilmente senza strappi (le forche devono spuntare dalla parte poste­riore all'entrata, vedi fig.2.1.1.
Accertarsi che nessuno sia nel raggio di azione o sotto le forche del carrello eleva­tore. Controllare come da paragrafo 2.0 che le condizioni della macchina, ed accessori siano in buone condizioni.
Prima di montare accessori o parti della macchina, togliere il grasso protettivo dai piani di lavoro, con tamponi di stoffa o carta imbevuti di benzina o gasolio.
Loading...
+ 114 hidden pages