LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following
guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before
hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
110 dB SPL
at ½ hour
95 dB SPL
at 4 hours
115 dB SPL
at 15 minutes
100 dB SPL
at 2 hours
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
105 dB SPL
at 1 hour
AVERTISSEMENT !
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit.
Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition
aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 110 dB
pendant 1/2 heure
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
LE PLUS BAS POSSIBLE.
SPL de 100 dB
pendant 2 heures
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
SPL de 105 dB
pendant 1 heure
ACHTUNG!
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen.
Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten
Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten
120 dB Schalldruckpegel
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
ADVERTENCIA!
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO.
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído
causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora
(SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
110 dB SPL
por 1/2 hora
95 dB SPL
por 4 horas
115 dB SPL
por 15 minutos
USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
100 dB SPL
por 2 horas
Evítese por completo, puesto que puede causar
120 dB SPL
daños inmediatos
105 dB SPL
por 1 hora
3
Page 4
AVVERTENZA!
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
110 dB di SPL
per mezz'ora
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the
danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation.
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
• Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
WARNING
CAUTION
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon
l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation
incorrecte.
• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances.
• Maintenir ce produit sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen
von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs
verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften
Gebrauchs verursachen.
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann.
• Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
VORSICHT
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION”
- según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del
uso incorrecto.
• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas.
• Mantenga este producto seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
5
Page 6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
• L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
• Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
• Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
• 물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
• 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
• 고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
• 과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
• 헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
경고
주의
安全事项
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
• 如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
• 不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
• 不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
• 不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
• 应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
6
警告
小心
Page 7
SRH240A Pro Quality
Headphones
Building on 80 years of pro audio experience, the SRH240A Headphones
from Shure provide excellent sound reproduction and comfort. With 40
mm neodymium dynamic drivers optimized for general listening and monitoring, the SRH240A Headphones reproduce deep bass with clear mids
and highs. Impedance, power handling and sensitivity are all calibrated
for connection to most consumer devices and professional devices such
as DJ mixer and mixing consoles.
• 40mm neodymium driver optimized for general listening and
monitoring
• Closed-back, circumaural design for superior isolation in noisy
environments
• Impedance and power handling optimized for performance with most
pro and consumer audio devices
• Adjustable headband with earcup articulation for extended comfort
over longer periods of time
• Replaceable earcup pads ensure long product life
Care and Maintenance
To clean the headphones, use a soft, damp cloth.
CAUTION: Do not use cleansers that contain solvents. Keep liquid and
foreign objects out of the driver openings.
SRH240A Pro Quality Kopfhörer
Der Kopfhörer Shure SRH240A beruht auf 80 Jahren Erfahrung in der
professionellen Audiotechnik und bietet ausgezeichnete Klangwiedergabe
und hohen Komfort. Mit dynamischen 40-mm-Neodym-Treibern, die für
allgemeine Klangwiedergabe und Monitoring optimiert sind, zeichnet
sich der Kopfhörer SRH240 durch tiefe Bässe sowie klare Mitten und
Höhen aus. Impedanz, Belastbarkeit und Empfindlichkeit sind für den
Anschluss an die meisten Hifi- und professionellen Geräte wie DJ-Mixer
und Mischpulte ausgelegt.
• 40-mm Neodym-Treiber, optimiert für allgemeines Hören und
Monitoring
• Geschlossene, ohrumschließende Konstruktion für hervorragende
Geräuschabschirmung in lauten Umgebungen
• Impedanz und Belastbarkeit für den Einsatz mit den meisten
professionellen und Hifi-Audiogeräten optimiert
• Einstellbares Kopfband mit schwenkbarer Ohrmuschel für erweiterten
Komfort über längere Tragezeiten
• Austaschbare Ohrpolster gewährleisten lange Produktnutzungsdauer
Pflege und Reinigung
Zum Reinigen des Kopfhörers ein weiches, angefeuchtetes Tuch verwenden.
VORSICHT: Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel enthalten.
Flüssigkeiten und Fremdkörper von den Lautsprecheröffnungen fernhalten.
Casque d’écoute de qualité professionnelle
SRH240A
Bénéficiant de 80 années d’expérience dans le secteur de l’audio professionnel, le casque d’écoute SRH240A de Shure offre une reproduction
sonore excellente et un port confortable. Grâce à ses transducteurs dynamiques de 40 mm avec aimants au néodymium optimisés pour l’écoute
générale et le contrôle, le casque d’écoute SRH240 reproduit des basses
profondes avec des médiums et des aigus clairs. L’impédance, la puissance admissible et la sensibilité sont toutes étalonnées pour une connexion à la plupart des appareils grand public et professionnels, tels que
mélangeurs DJ et tables de mixage.
• Transducteurs de 40 mm avec aimants au néodymium optimisés pour
l’écoute générale et le contrôle
• Conception fermée pour une meilleure isolation dans les
environnements bruyants
• Impédance et puissance admissible optimisées pour l’utilisation avec
la plupart des appareils audio grand public et professionnels
• Serre-tête réglable avec articulation des oreillettes pour un confort
accru lors d’un port prolongé du casque
• Coussinets d’oreillette remplaçables pour une longue durée de vie du
casque
Entretien et maintenance
Pour nettoyer le casque d’écoute, essuyer avec un chiffon doux et
humide.
ATTENTION : Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant des
solvants. Empêcher la pénétration de liquide et de matériaux étrangers
dans les ouvertures du transducteur.
SRH240A Audífonos de calidad profesional
Basándose en 80 años de experiencia en audio profesional, los audífonos
SRH240 de Shure proveen una excelente reproducción de sonido y comodi-
dad extendida. Con bocinas dinámicas de neodimio de 40 mm optimizadas
para audición y monitoreo, los audífonos SRH240A reproducen bajos profundos con tonos medios y altos claros. La impedancia, la intensidad de la
potencia y la sensibilidad están calibradas para conexión a la mayoría de los
dispositivos de consumidores y dispositivos profesionales, tales como mezcladores de DJ y consolas mezcladoras.
• Bocina dinámica de neodimio de 40 mm para audición y monitoreo
• Diseño circumaural cerrado para aislamiento superior en ambientes
ruidosos
• Impedancia e intensidad de potencia optimizadas para funcionar con la
mayoría de los dispositivos de usuarios comunes y profesionales
• La diadema es ajustable para mayor comodidad durante períodos de uso
más prolongados
• Las almohadillas de los auriculares son reemplazables, lo cual asegura
una duración prolongada del producto
Cuidado y mantenimiento
Para limpiar los audífonos, use un paño suave humedecido.
PRECAUCION: No use agentes de limpieza que contengan disolventes.
Mantenga los líquidos y objetos extraños fuera de las aberturas de las
cápsulas.
7
Page 8
SRH240A, cuffie di qualità professionale
Come risultato di 80 anni di esperienza nel settore audio professionale,
le cuffie SRH240A prodotte da Shure offrono un’eccellente riproduzione
del suono ed un confort ottimale. Con driver dinamici al neodimio da 40
mm ottimizzati per ascolto generale e monitoraggio, le cuffie HP50 riproducono bassi profondi con frequenze medie ed alte nitide. Impedenza,
potenza e sensibilità sono regolate per il collegamento con la maggior
parte di dispositivi per uso personale e professionale, quali mixer per DJ
e consolle di missaggio.
• Driver al neodimio da 40 mm ottimizzato per ascolto generale e
monitoraggio.
• Modello circumaurale a chiusura posteriore per un isolamento ottimale
in ambienti rumorosi.
• Impedenza e potenza ottimizzate per prestazioni con la maggior parte
dei dispositivi per uso professionale e personale.
• Supporto regolabile con articolazione dei cuscinetti auricolari per un
confort ideale in periodi di utilizzo particolarmente prolungati.
• Cuscinetti degli auricolari sostituibili per una lunga durata del prodotto.
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
SRH240A 전문가용 헤드폰
80년 전통의 전문 오디오 기술이 살아 숨쉬는 Shure 사의 SRH240A 헤드
폰은 뛰어난 음질과 편안한 착용감을 제공합니다. 음악 감상과 모니터링에
최적화된 40 mm 네오디뮴 다이내믹 드라이버를 채택한 SRH240 헤드폰
은 명료한 중·고음과 풍부한 저음을 재생합니다. 임피던스, 출력과 감도가
대부분의 일반 컨슈머용 기기는 물론 DJ 믹서, 믹싱 콘솔과 같은 전문가용
기기에 맞게 보정되어 있습니다.
• 일반 음악 감상과 모니터링에 최적화된 40 mm 네오디뮴 드라이버
• 잡음이 심한 환경에서도 우수한 분리도를 구현하는 폐쇄형 헤드폰 설계
• 대부분의 전문가용 및 컨슈머용 기기에서 최상의 성능을 발휘하는
임피던스와 출력
• 귀 모양에 정확하게 맞출 수 있는 이어컵과 조절이 가능한 헤드밴드로
장시간 사용에도 편안함 제공
• 교체형 이어컵 패드로 오랜 제품 수명 보장
유지 관리
헤드폰은 부드럽고 촉촉한 천으로 닦으십시오.
주의: 용제가 함유된 세제를 사용하지 마십시오. 드라이버 개구부에 액체
나 이물질이 들어가지 않도록 하십시오.
Accessoires fournis
Mitgeliefertes Zubehör
Accesorios suministrados
Accessori in dotazione
付属アクセサリー
기본 제공 액세서리
提供的附件
Replacement Parts
Pièces de rechange
Ersatzteile
Repuestos
Parti di ricambio
交換部品
교체 부품
替换备件
HPAQA1
¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter
Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm
Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter
Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada
Adattatore placcato in oro da 6.3mm
6.35mm金メッキ標準プラグアダプタ
¼인치 스레디드 금 도금 어댑터
¼ 英寸螺纹镀金转接头
¼ inch Threaded Nickel-Plated Adapter
Adaptateur plaqué nickel fileté 6,35 mm
Vernickelter 6,35 mm Schraubadapter
Adaptador roscado de 1/4 de pulgada
Adattatore placcato in nichel da 6,3 mm
6.35mmニッケルメッキ標準プラグアダプタ
¼인치 스레디드 니켈 도금 어댑터
HPACP1
Carrying Bag
Pochette de transport
Tragetasche
Estuche de transporte
Borsa per il trasporto
専用キャリングバッグ
휴대용 백
携带包
¼英寸螺纹镀镍转接头
HPAEC240
1 Pair of Replacement Earcup Pads
1 paire de coussinets d’oreillettes de rechange
1 Paar Ersatz-Ohrpolster
1 par de almohadillas de reemplazo
1 paio di cuscinetti di ricambio
交換用イヤカップパッド一式
교체용 이어컵 패드 1세트
1 对耳罩垫备件
9
Page 10
Specifications
Transducer Type
Driver Size
Frequency Response
Sensitivity
(@1 kHz)
Impedance
(@1 kHz)
Maximum Input Power
Weight
Connector
Cable
Dynamic, Neodymium magnet
40 mm
20 to 20,000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
Net: 238 g (8.32 oz.)
Packaged: 669 g (1.47 lbs.)
Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack
plug with 6.35 mm (1/4”) threaded adapter
2 m (6.6 ft.) non-PVC
ESPECIFICACIONES
Tipo de transductor
Tamaño de bocina
Respuesta de
frecuencia
Sensibilidad
(a 1 kHz)
Impedancia
(a 1 kHz)
Potencia máxima de
entrada
Peso
Conector
Cable
Imán dinámico de neodimio
40 mm
20 a 20.000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
Neto: 238 g (8.32 oz.)
Embalado: 669 g (1.47 lbs.)
Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm
(1/8 pulg) chapado en oro con adaptador
roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
2 m (6,6 ft.) no de PVC
Caractéristiques
Type de transducteur
Taille du transducteur
Réponse en fréquence
Sensibilité
(à 1 kHz)
Impédance
(à 1 kHz)
Puissance d’entrée
maximale
Poids
Connecteur
Câble
Dynamique, Aimants au néodymium
40 mm
20 à 20.000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
Net: 238 g (8.32 oz.)
Emballé: 669 g (1.47 lbs.)
Fiche mini stéréo de 3,5 mm, plaquée or,
avec adaptateur fileté de 6,35 mm
2 m (6,6 ft.) non PVC
TECHNISCHE DATEN
Wandlertyp
Treibergröße
Übertragungsbereich
Empfindlichkeit
(bei 1 kHz)
Impedanz
(bei 1 kHz)
Maximale
Eingangsleistung
Gewicht
Stecker
Kabel
Dynamisch, Neodym-Magnet
40 mm
20 bis 20.000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
Netto: 238 g (8.32 oz.)
Verpackt: 669 g (1.47 lbs.)
Vergoldeter 3,5-mmStereominiklinkenstecker mit 6,35 mm
Schraubadapter
2 m (6,6 ft.) PVC-frei
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore
Dimensioni del driver
Risposta in frequenza
Sensibilità
(ad 1 kHz)
Impedenza
(ad 1 kHz)
Potenza di ingresso
massima
Peso
Connettore
Cavo
Dinamico, magnete al neodimio
40 mm
20 a 20.000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
Netto: 238 g (8.32 oz.)
Lordo: 669 g (1.47 lbs.)
Mini jack stereo da 3,5 mm, placcato in
oro, con adattatore filettato da 6,35 mm
2 m (6,6 ft.) non PVC
仕様
ドライバー
ドライバーサイズ
再生周波数帯域
感度
(@1 kHz)
インピーダンス
(@1 kHz)
最大入力
質量
コネクター
ケーブル
ダイナミック、ネオジムマグネット
40 mm
20~20,000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
本体: 238 g (8.32 oz.)
パッケージ込み: 669 g (1.47 lbs.)
3.5mm金メッキステレオミニプラグ、6.35mm標
準プラグアダプタ付属
2 m (6.6 ft.) PVC不使用
10
Page 11
사양
规格
트랜스듀서 타입
드라이버 크기
주파수 응답
감도
(1kHz 기준)
임피던스
(1kHz 기준)
최대 입력 파워
무게
커넥터
케이블
다이내믹, 네오디뮴 마그네트
40 mm
20 ~ 20,000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
순: 238 g (8.32 oz.)
포장: 669 g (1.47 lbs.)
금도금 3.5mm(1/8”) 스테레오 미니 잭
플러그 및 6.35mm(1/4”) 스레디드 어댑터
2 m (6.6 ft.) PVC 미사용
换能器类型
发声单元尺寸
频率响应
灵敏度
(@1 kHz)
阻抗
(@1 kHz)
最大输入功率
重量
接头
线缆
动圈,钕磁铁
40 mm
20 至 20,000 Hz
107 dB/mW
38 Ω
500 mW
净重: 238 g (8.32 oz.)
带包装重量: 669 g (1.47 lbs.)
3.5 毫米(1/8 英寸)立体声迷你镀金插头
和 6.35 毫米(1/4 英寸)螺纹转接头
2 m (6.6 ft.) 非 PVC
11
Page 12
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and
EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y
EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero
(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH
Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa
Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM
2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den
Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und
EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich:
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Abteilung: EMEA-Zulassung
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla
compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armonizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti domestici
(E1) e industriali leggeri (E2).
La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Approvazione EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
12
Page 13
LIMITED WARRANTY
Shure Incorporated (“Shure”) hereby warrants to the original consumer purchaser only that this product will be free in normal use of any defects in materials and
workmanship for a period of two (2) years from the consumer’s original date of purchase directly from Shure or from a Shure-authorized reseller. At its sole option,
Shure will repair or replace the defective product and promptly return it to you. In order for this warranty to be valid, the consumer must, at the time the product is
returned, provide proof of purchase in the form of the original purchase receipt directly from Shure or from a Shure-authorized reseller. If Shure elects to replace the
defective product, then Shure reserves the right to replace the defective product with another product of the same model or a model of at least comparable quality
and features in Shure’s sole determination.
If you believe this product is defective within the warranty period, carefully repack the unit, insure it and return it with proof of purchase, postage prepaid, to Shure
Incorporated, Attention: Service Department, at the address below.
Outside of the United States, return the product to your dealer or Authorized Service Center. Addresses are listed on www.shure.com or can be obtained by
contacting Shure at the address listed below.
This warranty is not transferable. This warranty does not apply in cases of abuse or misuse of the product, use contrary to Shure’s instruction, ordinary wear and
tear, an act of God, negligent use, purchase from a party other than Shure or a Shure-authorized reseller, unauthorized repair, or modification of the product. ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED TO THE EXTENT PERMITTED
UNDER APPLICABLE LAWS AND, TO THE EXTENT NOT PERMITTED, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION AND TERMS OF THIS WARRANTY.
SHURE ALSO HEREBY DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
This warranty does not restrict the rights of the consumer mandated under applicable laws.
THIS WARRANTY SUPERSEDES ALL OTHER WARRANTIES THAT ARE ASSOCIATED OR INCLUDED WITH THIS PRODUCT.
GARANTIA LIMITADA
Shure Incorporated (“Shure”) garantiza por este medio al comprador original del producto solamente que este producto, utilizado normalmente, estará libre de
defectos de materiales y de fabricación por un período de (2) años contados a partir de la fecha de compra original directamente de Shure o de un revendedor
autorizado por Shure. Shure reparará o reemplazará exclusivamente a discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente. Para que esta
garantía tenga validez, el consumidor deberá, al momento de devolver el producto, presentar un comprobante de compra en forma del recibo de compra original
directamente de Shure o de un revendedor autorizado por Shure. Si Shure elige reemplazar el producto defectuoso, Shure se reserva el derecho de reemplazar el
producto defectuoso por otro del mismo modelo o por un modelo de calidad y características comparables, a discreción exclusiva de Shure.
Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del período de la garantía, embale cuidadosamente la unidad junto con su comprobante de compra y envíela
porte pagado a Shure Incorporated, Atención: Service Department, a la dirección que se da abajo.
Fuera de los EE.UU., devuelva el producto al distribuidor más cercano o al centro de servicio autorizado de productos Shure. Las direcciones se indican en www.
Shure.com o pueden obtenerse comunicándose con Shure en la dirección dada abajo.
Esta garantía no es transferible. La garantía no tiene vigencia en caso de abuso o mal uso del producto, uso contrario a las instrucciones dadas por Shure,
desgaste ordinario, actos de fuerza mayor, uso negligente, compra de una entidad diferente de Shure o de un revendedor autorizado por Shure, reparaciones no
autorizadas o modificación del producto. POR ESTE MEDIO SE DESCARGA LA RESPONSABILIDAD DE TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE UTILIDAD
COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR HASTA DONDE LO PERMITAN LAS LEYES CORRESPONDIENTES, Y EN EL CASO DE NO
PERMITIRSE EL DESCARGO DE RESPONSABILIDADES, TALES GARANTIAS QUEDAN LIMITADAS POR ESTE MEDIO A LA DURACION Y TERMINOS DE
ESTA GARANTIA. SHURE TAMBIEN DESCARGA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten la fijación de limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños incidentes o consecuentes,
por lo cual la limitación anterior puede no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; se puede contar con otros derechos
adicionales que varían entre un estado y otro.
Esta garantía no restringe los derechos del consumidor que se estipulen bajo leyes aplicables.
ESTA GARANTIA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTIAS RELACIONADAS O INCLUIDAS CON ESTE PRODUCTO.
GARANTIE LIMITÉE
Shure Incorporated (« Shure ») garantit par la présente seulement au consommateur acquéreur d’origine que, pour un usage normal, ce produit est exempt
de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur directement de Shure ou d’un
revendeur Shure agréé. À son choix exclusif, Shure réparera ou remplacera les produits défectueux et les retournera promptement à leur propriétaire. Pour
que cette garantie soit valide, le consommateur doit fournir, au moment où le produit est retourné, la preuve d’achat sous la forme de la facture d’origine reçue
directement de Shure ou d’un revendeur Shure agréé. Si Shure choisit de remplacer le produit défectueux, Shure se réserve le droit de remplacer le produit
défectueux par un autre produit du même modèle ou par un modèle de qualité et fonctions au moins comparables à la seule discrétion de Shure.
Si le produit est considéré comme défectueux au cours de la période de garantie, le remballer soigneusement, l’assurer et le retourner accompagné de la preuve
d’achat, en port payé, à Shure Incorporated, Attention: Service Department, à l’adresse ci-dessous.
À l’extérieur des États-Unis, renvoyer le produit au distributeur ou au Centre de réparations agréé. Les adresses sont listées sur www.Shure.com ou peuvent être
obtenues en contactant Shure à l’adresse indiquée ci-dessous.
Cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’utilisation abusive ou incorrecte du produit, d’utilisation contraire aux instructions
de Shure, d’usure normale, de catastrophe naturelle, d’utilisation négligente, d’achat auprès d’une partie autre que Shure ou un revendeur Shure agréé, de
réparation non autorisée ou de modification du produit. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER SONT REFUSÉES PAR LA PRÉSENTE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI ET, DANS LA MESURE OÙ CE N’EST PAS PERMIS,
SONT PAR LA PRÉSENTE LIMITÉES À LA DURÉE ET AUX TERMES DE CETTE GARANTIE. EN OUTRE, SHURE N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
CONCERNANT DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS.
Certains états n’acceptent pas les limitations sur la durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou conséquents et par suite, il
est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas applicable. La présente garantie donne des droits légaux spécifiques et l’utilisateur peut également avoir d’autres
droits qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie ne limite pas les droits du consommateur autorisés par les lois applicables.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES INCLUSES AVEC CE PRODUIT OU QUI LUI SONT ASSOCIÉES.
13
Page 14
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Shure Incorporated („Shure“) garantiert hiermit nur dem Einzelhandels-Erstkäufer, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem
ursprünglichen Datum des vom Verbraucher vollzogenen Kaufs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler bei normalem Gebrauch keine Materialund Herstellungsfehler aufweist. Nach unserem eigenen Ermessen wird Shure ein schadhaftes Produkt reparieren oder umtauschen und Ihnen umgehend
zurücksenden. Die Gültigkeit der Gewährleistung setzt voraus, dass der Verbraucher zum Zeitpunkt der Produktrücksendung einen Kaufnachweis in Form des
Originalkaufbelegs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler vorlegt. Falls sich Shure dazu entschließt, das defekte Produkt zu ersetzen, behält
sich Shure nach eigenem Ermessen das Recht vor, das defekte Produkt durch ein anderes Produkt desselben Modells oder durch ein Modell, das mindestens
vergleichbare Qualität und technische Eigenschaften aufweist, zu ersetzen.
Falls sich das Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist als schadhaft erweist, das Gerät wieder sorgfältig verpacken, versichern und portofrei mit Kaufbeleg an
Shure Incorporated, Attention: Service Department (siehe nachfolgende Adresse) zurücksenden.
Für Kundendienst in Deutschland das Produkt einsenden an:
Shure Europe GmbH
Service
Wannenäckerstr. 28
74078 Heilbronn
Für Kundendienst in anderen deutschsprachigen Regionen das Produkt bitte an Ihre jeweils zuständige Vertriebszentrale einsenden. Die Adressen sind im Internet
unter www.Shure.com aufgeführt, oder können bezogen werden, indem Shure an der unten aufgeführten Adresse kontaktiert wird.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung des Produkts, bei Einsatz entgegen
den Anweisungen von Shure, bei normalem Verschleiß, bei Schäden durch höhere Gewalt, bei nachlässiger Verwendung, bei Kauf von Dritten außer Shure
oder einem Shure-Vertragshändler, bei nicht genehmigter Reparatur oder bei Modifizierung des Produkts. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER
HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN HIERMIT IN DEM MASSE AUSGESCHLOSSEN, IN
DEM DIE GELTENDEN GESETZE DIES ZULASSEN, UND SO WEIT SIE ES NICHT ZULASSEN, WERDEN DIESE GARANTIEN DURCH DIE DAUER
UND BEDINGUNGEN DIESER GEWÄHRLEISTUNG EINGESCHRÄNKT. SHURE SCHLIESST HIERMIT AUCH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE,
BESONDERE ODER FOLGESCHÄDEN AUS.
Einige Staaten gestatten die Einschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien nicht; die Einschränkung bzw. der Ausschluss der zufälligen oder
Folgeschäden trifft daher auf Sie u.U. nicht zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsmittel; je nach Gesetzeslage können Sie auch noch andere Rechte
haben.
Diese Garantie schränkt die unter den anwendbaren Gesetzen geltenden Rechte des Verbrauchers nicht ein.
DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE SICH AUF DIESES PRODUKT BEZIEHEN ODER IN DER PACKUNG ENTHALTEN SIND.
GARANZIA LIMITATA
La Shure Incorporated (“Shure”) garantisce al solo acquirente originale del prodotto che, in condizioni di uso regolare, esso sarà esente da difetti di materiale e
manodopera per un periodo di due (2) anni a decorrere dalla data dell’acquisto originale avvenuto direttamente presso Shure o presso un rivenditore autorizzato.
A propria ed esclusiva discrezione, Shure riparerà o sostituirà il prodotto difettoso e ve lo restituirà in tempi brevi. Ai fini della validità della presente garanzia, al
momento della restituzione del prodotto, l’acquirente è tenuto a presentare lo scontrino originale comprovante l’acquisto emesso da Shure o da un rivenditore
autorizzato. In caso di sostituzione del prodotto difettoso, Shure si riserverà il diritto di effettuare la sostituzione con un altro prodotto dello stesso modello o avente
caratteristiche e qualità almeno comparabili al prodotto acquistato a insindacabile giudizio di Shure stessa.
Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il periodo di garanzia, imballatelo accuratamente e speditelo assicurato e franco destinatario, unitamente allo
scontrino, all’indirizzo indicato in fondo alla pagina.
Fuori degli USA, consegnate il prodotto al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato. Gli indirizzi dei rivenditori sono consultabili sul sito Internet www.
Shure.com oppure possono essere richiesti direttamente a Shure contattandola all’indirizzo indicato.
La presente garanzia non è trasferibile. Inoltre, non si applica in caso di abuso o uso improprio del prodotto, uso contrario alle istruzioni Shure, usura ordinaria,
danni di forza maggiore, negligenza, acquisto da terzi diversi da Shure o rivenditori autorizzati Shure, riparazioni non autorizzate o modifiche al prodotto.
QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO VIENE DECLINATA DA SHURE NELLA MISURA CONSENTITA
DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE E, LADDOVE TALE LEGISLAZIONE NON CONSENTA DECLINAZIONE ALCUNA, VIENE LIMITATA ALLA DURATA ED ALLE
CONDIZIONI DELLA PRESENTE GARANZIA. SHURE SI RITIENE, INOLTRE, ESENTE DA RESPONSABILITÀ DI DANNI CASUALI, SPECIALI O INDIRETTI.
Poiché la legge potrebbe non permettere limitazioni sul periodo di validità di una garanzia implicita, o l’esclusione o la limitazione di danni casuali o indiretti, la
suddetta limitazione potrebbe non riguardarvi. Questa garanzia fornisce specifici diritti legali, che possono variare a seconda dei vari Stati/Paesi.
Questa garanzia non limita i diritti dell’acquirente istituiti dalla legislazione vigente.
QUESTA GARANZIA ANNULLA QUALSIASI ALTRA GARANZIA RELATIVA O ACCLUSA A QUESTO PRODOTTO.
GARANTIA LIMITADA
A Shure Incorporated (“Shure”) por intermédio do presente termo garante exclusivamente ao comprador consumidor original que este produto, em uso normal,
estará livre de defeitos de material e mão de obra por um período de dois (2) anos a partir da data de compra original pelo consumidor diretamente da Shure ou de
um revendedor autorizado Shure. A seu exclusivo critério, a Shure reparará ou substituirá os produtos defeituosos, e imediatamente os devolverá ao cliente. Para
que esta garantia seja válida, o consumidor deve, no momento em que retornar o produto para a Shure, fornecer prova de aquisição na forma de um recibo original
de compra emitido diretamente pela Shure ou por um revendedor autorizado Shure. Caso decida substituir o produto com defeito, a Shure se reserva o direito
de substituí-lo por outro de igual modelo ou por um modelo pelo menos comparável em termos de qualidade e características, baseado em critérios exclusivos da
Shure.
Se acreditar que este produto apresenta defeito dentro do período de garantia, embale a unidade cuidadosamente e a envie com porte pago e seguro, juntamente
com o comprovante de compra, para a Shure Incorporated, a atenção do: Service Department, no endereço abaixo.
Os clientes fora dos Estados Unidos devem devolver o produto ao seu Centro de Assistência Técnica Autorizada Shure ou ao revendedor local. Os endereços
estão relacionados em www.Shure.com ou podem ser obtidos contatando a Shure no endereço abaixo.
A presente garantia é intransferível. Esta garantia não se aplica em casos de abuso ou má utilização do produto, em casos de uso contrário às instruções da
Shure, desgaste normal, atos de Deus, uso negligente, aquisição de outra fonte que não a Shure ou um revendedor autorizado Shure, em casos de reparo não
autorizado ou modificações no produto. TODAS AS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDADE OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO
FIM SÃO NULAS CONFORME PERMITIDO SOB AS LEIS APLICÁVEIS E, QUANDO A LEI NÃO PERMITE, SÃO LIMITADAS PELO PRESENTE TERMO
À DURAÇÃO E AOS TERMOS DESTA GARANTIA. A SHURE, POR INTERMÉDIO DO PRESENTE TERMO, TAMBÉM NÃO RECONHECE NENHUMA
RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQÜENTES.
Alguns Estados norte-americanos não permitem que limites de duração de uma garantia implícita sejam estipulados nem que haja a exclusão ou limitação de
danos incidentais ou conseqüentes, portanto, tal limitação pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia proporciona ao cliente direitos legais específicos; o
mesmo também poderá possuir outros direitos que variam dependendo do Estado onde resida.
Esta garantia não limita os direitos do consumidor requeridos em conformidade com as leis aplicáveis.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS QUE ESTEJAM ASSOCIADAS OU INCLUÍDAS COM ESTE PRODUTO.
14
Page 15
제한 보증
Shure Incorporated (“Shure”)는 제품의 최초 구매자에게 정상적인 사용에서 발생하는 제품 불량의 경우에 대해 Shure 또는 Shure 공식 대리점으로부터 직접 구입한
제품의 최초 구매일로부터 2년 동안 그 품질을 보증합니다. 이에 따라 Shure는 제품 불량이 발생한 경우 수리 또는 교환하여 소비자에게 바로 전달합니다. 이 보증의
효력을 유지하려면, 소비자는 반드시 Shure 또는 Shure 공식 대리점으로부터 직접 발급 받은 최초 구매 영수증 원본을 구입 증빙 자료로 제공하여야 합니다. Shure에서
불량 제품의 교환이 결정되면, 불량 제품과 동일한 모델의 다른 제품 또는 Shure가 최소한 대등한 품질과 기능을 제공한다고 판단한 다른 모델로 교환해 드립니다.
보증 기간 내에 본 제품에 하자가 있다고 판단하는 경우, 제품을 조심스럽게 다시 포장하여, 보험에 가입하고, 제품 구입 증빙자료와 함께 반환용 우편 요금을 미리
지불한 후 Shure Incorporated의 서비스 부서로 반송해 주십시오, 주소는 하기 참조 바랍니다.
미국 이외의 지역에서는, 그 지역의 딜러 또는 인증 서비스 센터로 제품을 보내십시오. 반송 주소는 www.Shure.com 의 목록을 참조하거나 하기 목록의 주소로 Shure 에
연락하여 문의하시기 바랍니다.
이 보증은 제3자에게 양도할 수 없습니다. 제품의 오용 또는 남용, Shure의 지침에 어긋나는 사용, 일상적인 마모, 천재지변, 부주의한 사용, Shure 또는 Shure 공식
대리점에서 구입하지 않은 제품, 제품의 무단 수리 또는 개조 등의 경우에는 제품을 보증 받으실 수 없습니다. 관련법에 의해 허용되는 범위 내에서, 상품성 또는 특정
용도에 대한 적합성에 관하여 명백하게 표현된 바 없는 일체의 보증은 이에 인정되지 아니하며, 관련법에 의해 이것이 허용되지 않는 경우에는 이 보증의 유효기간 및
보증 조건의 제한을 받습니다. 또한 SHURE는 우발적, 예외적 또는 간접적 손상에 대한 일체의 책임을 인정하지 않습니다.
일부 주에서는 묵시적 보증의 지속 기간에 제한이나, 우발적 또는 간접적인 손상의 배제 또는 제한을 허용하지 않으므로 위 제한 문구는 귀하께 적용되지 않을 수도
있습니다. 본 보증은 귀하께 특별 법적 권한을 부여하며 귀하는 주에 따라 다른 권리를 가질 수도 있습니다.