SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Italiano
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
БББББ
БББББ
ÁÁ
ÁÁ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
Á
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁ
Á
Á
Á
ÁÁ
ÁÁ
Á
GUIDA DELL’UTENTE DEL RADIOSISTEMA SERIE T
La presente guida contiene istruzioni dettagliate per l’approntamento e l’uso del radiosistema Serie T. Per istruzioni succinte, vedere la guida per l’approntamento rapido degli apparecchi Serie T.
Il nuovo sistema Serie T fornisce la libertà offerta dai radiosistemi e la qualità audio Shure famosa nel mondo. Questa
guida descrive sia la versione standard che quella a diversità di ciascuno dei sistemi della Serie T: The Guitarist, The
Vocal Artist, The Presenter , The Headset e The Bodypack Wireless.
Radiosistema
The Vocal Artist
Sistema d a mano,
per cantanti.
Componenti
TrasmettitoreTrasmettitore
MicrofonoSM58 o PG58––Microfono a
RicevitoreAntenna singola T3 o a diversità T4N
AlimentatorePS20 (105–125 V c.a., 60 Hz), PS20E (230 V c.a., 50 Hz) o PS20UK (230 V c.a., 50 Hz)
PilaAlcalina da 9 volt (Duracell MN 1604)
AccessoriCustodia, adatta anche per il trasporto; piedini per il ricevitore; fascette ad anello e a gancio; cacciavite per la regolazione del guadagno.
in dotazione
da mano T2
Adattatore per soste-
gno da microfono
The Guitarist
Sistema portatile (Bo-
dy–Pack) per bassi e
chitarre elettriche, utiliz-
zabile anche con altri
strumenti elettrici.
Trasmettitore
portatile T1G (T11 per l’Europa)
Cavi con entrambi i connettori
da 1/4” (2); (per l’Europa: un
cavo con un connettore da 1/4”
e un connettore Miniatura e un
secondo cavo con entrambi i
connettori da 1/4”).
The Headset
Sistema Body–Pack
per applicazioni in cui
occorre mantenere le
mani libere, per esem-
pio quando si pratica
l’aerobica o si usano
percussioni.
cuffia WH20
The Presenter
Sistema Body–Pack
per discorsi in pubblico, recitazioni teatrali
o presentazioni d’affa-
ri.
Trasmettitore
portatile T1 (T11 per l’Europa)
Lavalier omnidirezionale
WL93, cardioide WL185 o
supercardioide WL184
The Bodypack
Wireless
Sistemi configurabili
per l’uso con vari mi-
crofoni.
––
CARATTERISTICHE DEL RICEVITORE
6
8
5
8
1
2
3
4
6
T3
7
FIGURA 1. CARATTERISTICHE DEI RICEVITORI T3 E T4N
1. Spia di alimentazione: è illuminata in verde quando il ricevitore è acceso.
2. Spia del segnale a radiofrequenza (RF):T3: è illuminata
in giallo quando vengono ricevuti segnali a radiofrequenza.
T4N: una delle due spie s’illumina quando il segnale a radio-
frequenza è ricevuto dall’antenna A o B.
3. Spia del picco del segnale audio del trasmettitore: lampeggia in rosso quando il segnale audio ricevuto si approssima al livello di limitazione (clipping) da sovraccarico.
4. Comando del volume: per regolare il volume di uscita del
ricevitore. Non ha effetto sulla spia del picco del segnale au-
dio del trasmettitore.
7
UNBALANCE D
HIGH Z
5
BALANCED
SQUELCH
MIN MAX
SHURE BROTHERS I N C .
EVANSTON IL 60202 USA
DC INPUT
12–18 VDC
9
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
4
.
T4N
5. Antenne telescopiche: ricevono i segnali generati dal trasmettitore.
6. Uscita audio: genera il segnale a livello microfonico, per il
collegamento ad amplificatori o consolle di miscelazione.
T3: presa jack da 1/4 di pollice. T4N: presa jack da 1/4 di pollice e connettore maschio XLR.
7. Comando di squelch: è stato prefissato in fabbrica e normalmente non occorre regolarlo. Vedi Regolazioni del ra-diosistema, alla fine di questa guida.
8. Ingresso di alimentazione: accetta la corrente applicata
dal convertitore di corrente alternata in dotazione.
9. Fermacavo di alimentazione: solo per il T4N. Per fissare
al ricevitore il cavo del convertitore di corrente alternata.
25
Italiano
Á
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁ
CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE
3
4
5
6
1
10
7
8
9
2
Body–Pack
T1/T1G
T1G
FIGURA 2. CARATTERISTICHE DEI TRASMETTITORI BODY–PACK T1, T1G E T11
1. Vano per la pila. Può contenere una pila alcalina da 9 V.
2. Antenna. Per ottenere il migliore funzionamento possibile,è necessario disporre l’antenna in verticale, senza avvol-
gerla.
3. Fermaglio. Per assicurare il trasmettitore a una cintura, una
fascia in vita o una cinghia di chitarra.
4. Spia di alimentazione.È illuminata in verde quando il trasmettitore è acceso.
5. Pulsante di alimentazione.È incassato, per impedire lo
spegnimento accidentale del trasmettitore.
6. Pulsante di silenziamento. Spostarlo nella posizione ON
per il funzionamento normale. Spostarlo nella posizione
MUTE per impedire che i suoni vengano trasmessi al ricevitore.. Silenziando il trasmettitore non lo si spegne.
7. Spia di bassa carica della pila. S’illumina in rosso quando
rimane un’ora o meno di funzionamento e la pila deve essere sostituita.
8. Comando del guadagno audio. Per regolare il livello audio
in base alla sorgente sonora (p. es., i suoni della voce o
11
2
9
1
8
3
9
10
6
5
4
7
11
Body–Pack T11
quelli di uno strumento). Influisce sulla spia del picco audio
del trasmettitore situata sul ricevitore. La dotazione include
un piccolo cacciavite per eseguire le regolazioni.
9. Connettore d’ingresso. T1, T11: questo connettore Minia-
tura permette di collegare il trasmettitore a svariati cavi da
microfono lavalier o a c uffia oppure al cavo per adattamento
di strumento Shure WA302. T1G: accetta un connettore da
1/4 di pollice standard o una spina di cavo da chitarra.
10. Microfono lavalier (solo per il sistema Presenter). Microfono omnidirezionale a condensatore WL93, microfono cardioide a condensatore WL185 o microfono supercardioide
a condensatore WL184, fornito con un fermaglio che consente di fissarlo alla cravatta, al bavero o a uno strumento
acustico.
11. Cavi. T1G: cavo da chitarra con entrambi i connettori da 1/4
di pollice, adatto sia a chitarre elettriche che ad altri strumenti elettrici. T11: Il cavo per adattamento di strumento W A302
permette di collegare strumenti elettrici al connettore Miniatura del T11.
1. Pulsante di alimentazione.È incassato, affinché non si
2. Spia di alimentazione.È illuminata in verde quando il tra-
3. Spia di bassa carica della pila. S’illumina in rosso quando
4. Pulsante di silenziamento. Spostarlo nella posizione ON
1
2
3
4
FIGURA 3. CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE DA MANO T2
possa spegnere fortuitamente il trasmettitore.
smettitore è acceso.
rimane un’ora o meno di funzionamento e la pila deve esse-
re sostituita.
per il funzionamento normale. Spostarlo nella posizione
MUTE per impedire che i suoni vengano trasmessi al ricevitore. Silenziando il trasmettitore non lo si spegne.
5
6
7
5. Comando del guadagno audio. Per regolare l’intensità dei
suoni emessi dal trasmettitore in base all’intensità della vo-
ce. La dotazione include un piccolo cacciavite per eseguire
le regolazioni.
6. Pila alcalina da 9 V (installata nell’illustrazione). alimenta il trasmettitore-microfono.
7. Coperchio del v ano per la pila. da svitare per accedere alla pila alcalina da 9 V e al comando del guadagno.
26
APPRONTAMENTO DEL SISTEMA
Á
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
Á
Italiano
INSTALLAZIONE DELLA PILA
1. Spostate il pulsante POWER ON/OFF del trasmettitore nella posizione OFF.
2. T1, T1G, T11: premete sul lato OPEN del coperchio del vano per la pila, fatelo scorrere verso il retro e apritelo, come
illustrato nella figura 4.
T2: svitate il coperchio del vano per la pila del trasmettitore
per esporre i poli della pila, come illustrato nella figura 3.
9 V
-
+
FIGURA 4. INSTALLAZIONE DELLA PILA
3. Inserite una pila alcalina nuova da 9 V nel vano (si raccomandano pile Duracell MN1604; una è acclusa al sistema).
Una pila alcalina nuova da 9 V in genere fornisce 18 ore di
funzionamento. Una pila NiCad da 8,4 V completamente
carica fornisce circa 2 ore di funzionamento.
IMPORT ANTE: le pile al carbonio-zinco e quelle allo zincocloruro non forniscono potenza sufficiente e sono sconsigliate.
4. Riposizionate il coperchio del vano.
GRUPPO CUFFIA
1. Le istruzioni per il montaggio del WH20 sono riportate sulla
targhetta attaccata alla cuffia. Dopo averlo montato, regolate il supporto e sistematelo sul capo.
2. Disponete il microfono accanto all’angolo delle labbra, a c i rca 12 millimetri di distanza. Vedi Figura 5.
3. Per ridurre gli schiocchi e il rumore della respirazione, collocate sopra il microfono l’antivento in schiuma poliuretanica
in dotazione.
APPRONTAMENTO DEL TRASMETTITORE
BODY–PACK (T1, T1G, T11)
1. Fissate il trasmettitore alla cintura, alla cinghia della chitarra
o a una fascia in vita, come illustrato nella figura 6. Premete
la linguetta con la scritta PRESS e fate scorrere la cintura o
la cinghia fra il trasmettitore e il fermaglio. Per aumentare la
stabilità, tirate la cinghia o la cintura verso il filo superiore del
fermaglio, specialmente se usate una cinghia sottile.
T1/T1GT11
FIGURA 6. APPRONTAMENTO DEL TRASMETTITORE
2. Collegate la chitarra, il microfono a cu ffia o il microfono lavalier al trasmettitore.
APPRONTAMENTO DEL RICEVITORE
1. Collegate un connettore del convertitore di corrente alternata
al connettore DC INPUT situato sul retro del ricevitore. T4N:
avvolgete il c avo di a l iment azione i ntor no a l f erm acavo si tuat o
sul fondo del ricevitore. Vedi Figur a 7 . C ol l egate l ’altro c onnet-
tore a una presa di corrente (usate il PS20 se la corrente è a
105–125 V e 6 0 Hz; usate il P S20E o il PS20UK se la c orr ente
è a 230 V e 50 H z) . La spia verde POWER sul ricevitore s’illu-
mina.
12
FIGURA 7. FERMACAVO DI ALIMENTAZIONE
DEL T4N
FIGURA 5. POSIZIONE DEL MICROFONO A CUFFIA
2. Collegate l’uscita del ricevitore. The Guitarist: collegate u n
cavo da chitarra standard (due in dotazione) al connettore
di uscita del ricevitore. Collegate l’altro connettore del cavo
a un amplificatore per chitarra, come illustrato nella figura 8.
The Headset, V ocalist, Presenter o Bodypack: adoperate un cavo con una spina fono da 1/4 di pollice (T3, T4N) o
un connettore XLR femmina (T4N) per collegare il ricevitore
all’ingresso del livello microfonico di un mixer o di un impianto di diffusione sonora, come illustrato nella figura 8.
3. Allungate l’antenna (o le antenne). T3: l’antenna deve esse-
re completamente estesa e verticale, come illustrato nella
figura 8. T4N: le antenne devono essere completamente
estese e ad angolo tra di loro, con un angolo di 45 gradi rispetto alla verticale, come illustrato nella figura 8.
27
Italiano
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁ
Á
Á
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁ
ÁÁ
Á
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
T1G
T11
FUNZIONAMENTO DEL RADIOSISTEMA
SHURE
T4NT3
45°
SHURE
45°
T3
45°
T4N
SHURE
45°
FIGURA 8. FUNZIONAMENTO DEL RADIOSISTEMA
ATTUAZIONE DI UN RADIOCOLLEGA-
MENTO
Quando è acceso, il trasmettitore genera un segnale a radiofrequenza, detto portante. Quando questo segnale raggiunge il ricevitore, stabilisce il radiocollegamento e permette il trasferimento dei segnali audio generati dal microfono o dallo
strumento. Il segnale a radiofrequenza viene trasmesso continuamente, anche quando il trasmettitore è silenziato. La spia
gialla RF (T3) o le spie ANTENNA A/B (T4N) indicano l’attuazione del collegamento.
Per verificare il radiocollegamento, approntate il trasmettitore e
il ricevitore come descritto in precedenza. Accendete il trasmettitore, rimanendo vicini al ricevitore quanto basta per vedere le
spie RF o ANTENNA. La spia RF (T3) o una delle spie ANTENNA (T4N) si deve illuminare.
• Se la spia RF o nessuna delle spie ANTENNA s’illumina-
no, leggete la sezione Soluzione dei problemi , in questa
guida.
Spegnete il trasmettitore. La spia RF o ANTENNA deve spegnersi.
• Se le spie RF o ANTENNA non si spengono quando spe-
gnete il trasmettitore, significa che il ricevitore sta ricevendo un segnale a radiofrequenza emesso da un’altra sorgente. Se non riuscite a identificare ed eliminare questa
sorgente (in genere altri apparecchi digitali o radioapparecchi elettronici), spostate il ricevitore. Se non è possibile
evitare le sorgenti esterne a radiofrequenza, può essere
necessario un radiosistema funzionante a una frequenza
di portante diversa, Rivolgetevi al rivenditore Shure.
USO DEL RADIOSISTEMA
1. Dopo avere attuato un radiocollegamento, spostate il pulsante MUTE del trasmettitore nella posizione ON.
2. Cantate, parlate o suonate lo strumento a livelli di volume tipici. (The Guitarist: aumentate al massimo il volume della
chitarra o del basso.) Il funzionamento normale è indicato
da:
• Spia gialla RF (T3) o spia ANTENNA A o B (T4N) costante-
mente illuminata.
• Spia rossa PEAK (T3) o spia rossa TRANSMITTER AU-
DIO PEAK (T4N) lampeggiante quando il livello dei suoni
trasmessi è troppo alto.
NOTA: se la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul
ricevitore non lampeggia di tanto in tanto, leggete la sezione
che segue, Regolazioni del radiosistema .
3. Quando avete terminato, spostate il pulsante MUTE nella
posizione MUTE e il pulsante POWER del trasmettitore nella posizione OFF. (Silenziando prima il trasmettitore è più fa-
cile prevenire il rumore che si causa spegnendolo.)
28
REGOLAZIONI DEL RADIOSISTEMA
ÁÁÁÁÁÁÁ
Italiano
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO AUDIO DEL
TRASMETTITORE
The Guitarist: il comando del guadagno audio è stato prefissa-
to in fabbrica sul valore minimo (girato completamente in senso
antiorario) per ridurre il rischio di sovraccarico e distorsione. Se
la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore non
lampeggia quando si suona la chitarra ad alto volume e i relativi
comandi di volume sono regolati sul massimo, aumentate il
guadagno del trasmettitore. Ciò assicura il migliore rapporto
possibile segnale/rumore. Vedi Figura 9.
The Headset: il comando del guadagno audio è stato prefissa-
to in fabbrica sul valore massimo (girato completamente in senso orario), perché il microfono del WH20 è un microfono dinamico a bassa uscita. Può essere necessario ridurre il guadagno
del trasmettitore finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO
PEAK lampeggia solo quando si parla o si canta ad alta voce.
Ciò assicura il migliore rapporto possibile segnale/rumore. Vedi
Figura 9.
The V o cal A rt ist , P r esenter e B odypack: i l c omando d el g uadagno audio è stat o p ref issato i n f abbr ica sul v alore int ermedi o ( posi-
zione centr ale) . Ciò f orni sce i risultati m igl iori i n quasi t ut te l e appl icazioni. Tuttavia, se chi canta o parla lo fa a voce bassa, può
essere necessario aument are il guadagno audio per ottenere un
rapporto segnale/rumore migliore. Aumentate il guadagno finché
la spia TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore lampeggia
quando la voce è alta. Se chi usa il trasmettitore canta o parla ad
alta voce, il valore prefissato per il guadagno può essere troppo
alto e può causare distorsioni. In tal caso la spia del picco è
sempre illuminata e occorre ridurre il guadagno. Vedi Figura 9.
T1/T1G
T11
T2
+
-
FIGURA 9. REGOLAZIONE DEL
GUADAGNO
9 V
• Per aumentare il guadagno: girate il comando del guada-
gno del trasmettitore in senso orario con il cacciavite in dotazione finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK
sul ricevitore lampeggia quando suonate la chitarra ad alto
volume o cantate o parlate ad alta voce.
• Per ridurre il guadagno: girat e i l comando del guadagno del
trasmettitore in senso antiorario con il cacciavite in dotazione finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul
ricevitore lampeggia solo quando suonate la chitarra ad alto volume o quando cantate o parlate ad alta voce.
• Per ripristinare il guadagno audio al valore prefissato in
fabbrica: girate il comando del guadagno del trasmettitore
completamente in senso antiorario (The Guitarist), completamente in senso orario (The Headset) o nella posizione centrale (The Vocal Artist, Presenter e sistemi Body–
Pack).
REGOLAZI O NE DEL VO L UM E DEL RICE VI TORE
È possibile regolare il comando del volume situato sul pannello
anteriore dei ricevitori T3 e T4N in modo tale che il livello di uscita del radiosistema sia identico a quello di una chitarra o u n basso con cavo o di un microfono cablato. Dopo avere eseguito le
regolazioni necessarie del guadagno del trasmettitore, regolate il volume del ricevitore finché l’uscita raggiunge il livello desiderato. Per aumentare l’uscita. girate l’apposito comando in
senso orario; per diminuire l’uscita, giratelo in senso antiorario.
REGOLAZIONE DELLO SQUELCH DEL RICEVITORE
Il comando di squelch sui ricevitori T3 e T4N è stato prefissato in fabbrica in modo da dare le massime prestazioni
possibili. In genere non occorrono altre regolazioni. Si può
regolare il comando di squelch se occorre aumentare la qualità
del segnale o la portata del sistema:
• Se si gira il comando di squelch in senso orario, il ricevitore
richiede una qualità superiore del segnale (meno rumore
prima del silenziamento), ma diminuisce la portata.
• Se si gira il comando di squelch in senso antiorario, il ricevi-
tore lascia passare un segnale di qualità inferiore (più ru-
more prima del silenziamento), ma aumenta la portata.
Per ripristinare il comando di squelch del ricevitore sul valore
prefissato in fabbrica, giratelo sulla posizione centrale (in modo
che la scanalatura sia verticale).
INFORMAZIONI SUL SISTEMA DI SQUELCH ANTIRUMORE SHURE
I ci rcuit i d i s quelch c onvenzi onali analizzano l ’intensità del s egnal e
a radiofrequenza, c osicché non possono distinguer e tra il rum or e
e i segnali desiderati. Quando si impiega un radiosistema in un
ambiente a r adi ofr equenza i n c ui è presente r umore, i c i rcuit i c on-
venzionali p ossono “aprirsi” inaspettat amente, i nviando bur st ( una
breve serie d i impulsi) di rumore a elevat a i nt ensit à a tt raver so il r icevitore quando il segnale d el t r asm et ti t or e è debole o a ssent e. A
differ enza d ei r adi osistemi convenzi onali, i s i stemi Shur e S er ie T s i
avvalgono di un circuito di squelch di reiezione del rumore che
analizza la qualità d el s egnal e anzi ché l a sua intensi tà. Uno spe-
ciale r ivelatore controlla ininterrottamente il livello del rumore ad alta frequenza. Quando il segnale d el t r asm ett i tor e h a i nt ensi tà elevata, il livello di rumore del sistema è basso e il ricevitore lascia
passare il segnale audio. Quando il segnale del trasmettitore ha
intensità bassa o è assente, il l ivel lo d i rumore d el sistema è alto e il
circuito di s quel ch blocca l ’ingresso del ri cevito re. I n quest o modo
si el im ina quasi d el tutto i l r i schio c he n oi osi b ur st di r umore p ossano propagarsi nel ricevitore.
SUGGERIMENTI PER OTTENERE LE MASSIME
PRESTAZIONI
• Accertatevi di poter sempre vedere un’antenna del ricevi-
tore dalla posizione del trasmettitore.
• Mantenete una breve distanza fra il trasmettitore e le an-
tenne del ricevitore.
• Evitate che le antenne del ricevitore si trovino vicino a su-
perfici e ostacoli metallici, perché ridurrebbero le prestazioni del sistema.
• Per montare il ricevitore su una superficie piatta, attaccate i
quattro piedini di gomma adesivi o fissateli alla superficie
con le fascette di tessuto in dotazione.
29
Italiano
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Nessun suono
Nessun suono o suono
Nessun suono o suono
debole
ST ATO DELLA SPIA
= illuminata
RICEVITORE T4N
RICEVITORE T3
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER ANTENNA
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
RF
ANTENNA
A
RF
= lampeggia a picchi
elevati
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRASMETTITORE
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
SOLUZIONI
• Spostate il pulsante POWER del trasmettitore nella posizione ON.
• Accertatevi c he l a p i la sia inserit a c or ret tam ente ( i s uoi t er mi nali + e –
devono corrispondere a quelli del trasmettitore).
• Inserite una pila nuova.
• Accertatevi che il convertitore di corrente alternata sia collega-
to bene alla presa di corrente e alla presa per l’ingresso di cor-
rente continua situata sul pannello posteriore del ricevitore.
• Accertatevi che la presa di corrente funzioni e che la sua ten-
sione sia adeguata.
• Spostate il pulsante MUTE del trasmettitore nella posizione ON.
• Allungate l’antenna (o le antenne). T4N le antenne del ricevitore
devono essere rivolte in direzione opposta l’una rispetto all’altra,
ad un angolo di 45° rispetto alla verticale; T3 l’antenna deve rima-
nere verticale. Vedi Figura 8.
• Allontanate il ricevitore da oggetti metallici vicini.
• Togliete gli ostacoli e mantenete una linea ottica fra il trasmettitore
e il ricevitore.
• Spostate il trasmettitore più vicino al ricevitore.
• Aumentate il guadagno del trasmettitore finché la spia Transmitter
Audio Peak lampeggia ai picchi elevati.
• Aumentate il volume del ricevitore.
• Aumentate il volume del ricevitore.
• Controllate il collegamento del cavo tra il ricevitore e l’amplificatore
o il mixer.
Il livello del suono emesso dal ricevitore è diverso da
quello di un microfono o una chitarra cablati.
Il livello del suono cambia quando si cambia chitarra.
POWER
La distorsione aumenta
gradualmente.
Burst (breve serie di im-
ANTENNA
LOW BATT
POWER
pulsi) di rumore, distorsione o altri segnali radio interrompono lo
A
B
RF
LOW BATT
spettacolo.
Perdita momentanea
del suono quando si
muove il trasmettitore
per l’area dell’esibizio-
ANTENNA
A
RF
POWER
B
LOW BATT
ne.
• Regolate il guadagno del trasmettitore.
• Regolate il guadagno del ricevitore.
• Regolate il guadagno del trasmettitore in modo da compensare le
differenze tra i livelli di uscita delle varie chitarre.
• Cambiate la pila del trasmettitore.
• Se il rumore si presenta mentre il trasmettitore è spento, rimuovete
o spegnere le sorgenti di radiofrequenza vicine (quali altri radiosistemi, radio in banda cittadina, ecc.).
• Usate un radiosistema che funzioni su una frequenza differente.
• Spostate il ricevitore e fate una prova spostandovi per il luogo
dell’esibizione. Se l e perdite momentanee del segnale audio persistono, contrassegnate le zone “morte” ed evitatele durante lo spettacolo.
30
DATI TECNICI DEL SISTEMA E DEI COMPONENTI
Italiano
Gamma di frequenze della portante a radiofrequenza
Compresa tra 169. 445 e 240.000 MHz (le frequenze disponi-
bili dipendono dalla normativa della nazione in cui si usa il
sistema).
Portata:100 m (circa 328 piedi) in condizioni tipiche
Risposta in audiofrequenza: : Tra 50 e 15.000 Hz, $ 3 dB
Reiezione della frequenza immagine: 60 dB (valore tipico)
Reiezione dei segnali spuri: >60 dB (valore tipico)
Distorsione armonica totale del sistema (rif. 15 kHz di de-
viazione, modulazione a 1 kHz): 0,1% (valore tipico)
Rapporto segnale/rumore: 101 dB
Sensibilità: –109 dBm per SINAD di 12 dB (valore tipico)
Intervallo della temperatura di funzionamento
Tra –18 e 57 °C (tra 0 e 135 °F) NOT A: le caratteristiche della
pila possono limitare questo intervallo.
Durata della pila: 18 ore con una pila alcalina da 9 V (si raccomanda Duracell MN1604).
DATI TECNICI DEI TRASMETTITORI BODY–PACK
T1, T1G E T11
Peso netto (T11)79,4g (2,8 once)
AlimentazionePila alcalina da 9 V (si raccomanda Duracell
Corrente assorbita
nominale
* Comando del guadagno al minimo
** Comando del guadagno al massimo
(maschio) a 4 piedini (T1)
+3 dBV
–80 dBV
Piedino 1: sempre a massa
Piedino 2: sempre a +5 V
Piedino 3: sempre collegato all’audio
Piedino 4: collegato a un resistore da 20kΩ e alla
massa audio
Manicotto: sempre a massa
Punta: sempre collegato all’audio
64 x 106 x 24 mm (A x L x P)
(2,52 x 4,17 x 0,95 pollici)
(3,27 x 2,50 x 1,03 pollici)
96,4g (3,4 once)
MN1604); facoltativamente, pila NiCd da 8,4 V.
30 mA
DATI TECNICI DEL TRASMETTITORE DA MANO T2
T2/58 (SM58)T2/(PG58)
Uscita RF50 mW (FCC); 20 mW (ETSI) (valori tipici)
Dimensioni236 x 51 mm (A x
Peso netto295g (10,4 once) 266g (9,4 once)
AlimentazionePila alcalina da 9 V (si raccomanda Duracell
Corrente assorbita
nominale
Diam.) (9,29 x 2,01
pollici)
MN1604); facoltativamente, pila NiCd da 8,4 V.
30 mA30 mA
222 x 51 mm (A x
Diam.) (8,74 x 2,01
pollici)
DATI TECNICI DEL RICEVITORE T3 E T4N
T4NT3
ConnettoreXLR a 3 piedini (ma-
Livelli di uscita massi-mi1/4”: +5 dBV
Livelli di uscita nominali
UscitaAttiva, bilanciataSbilanciata
Impedenza effettiva3,3 kΩ1 kΩ
Segnali ai piedini del
connettore
Dimensioni (T4N):41 x 197 x 138 mm (A x L x P)
Dimensioni (T3) 35 x 152 x 98 mm (A x L x P)
Peso netto (T4N)435 g (15,4 once)
Peso netto (T3)192 g (6,8 once)
Alimentazione12–18 V c.c. (valore nominale), 200 mA
AlimentatoreConvertitore di corrente alternata a 120 o 230 V
Protezione da tensione/corrente/alimentazione phantom
schio) e spina fono da
1/4 di pollice
Connettore XLR: –10
dBV
1/4”: –8 dBV
Connettore XLR: –30
dBV
Connettore XLR: Piedino 1: massa; Piedino n. 2: livello alto;
Piedino n. 3: livello
basso.
Connettore da 1/4”:
Punta: livello alto;
Manicotto: massa.
(1,625 x 7,77 x 5,42 pollici)
(1,38 x 5,98 x 3,85 pollici)
c.a., con spina femmin a da 2,1 mm
SìSì
Certificazioni
T1G, T1: omologazione a norma FCC Parte 74 e Parte 90.
Omologato dalla IC in Canada a norma TRC-78.
T1 1: Conforme a ll e dirett ive d el la Comunità Europea, c ont rasse-
gnabile con il marchio CE; soddisfa i requisiti specificati
dall’Unione Europea. Approvazione: a norma I–ETS 300
422, BZT 1 7 T R 2 019 e BAPT 122 R 1 . I m munit à in r elazi one
alla compatibilità elettromagnetica: Conforme ETS
301-489-1 è –9.
T2/31, T2/58: o m ol ogazione a n o r ma FCC Parte 74 e Part e 9 0.
Omologato dalla IC in Canada a norma TRC-78. Conforme
alle direttive della Comunità E uropea, c ontr assegnabile con i l
marchio CE; soddisfa i requisiti specificati dall’Unione Euro-
pea. Approvazione: a norma I–ETS 300 422, BZT 17 TR
2019 e BAPT 122 R 1 . I mm unità in relazione alla compatibili-
tà elettromagnetica: Conform e ETS 301-489-1 è –9.
T3, T4N: omologat o i n b ase al la clausola della Dichiarazione di
Conformit à della FCC Parte 15 (T3). Omologato dalla IC in
Canada a n orma R SS 1 23 (T4N ). C onform e al le diret tive d ella Comunità Europea, contrassegnabile con il marchio CE;
soddisfa i requisit i specif icat i dall ’Unione Europea. Imm unità
in relazione alla compatibilità elettromagnetica: Conforme
ETS 301-489–1 è –9. L ’alimentazione è confor me a lla D iret-
tiva sulle basse tensioni: 73/23/CEE.
T11 eT2: conformen ai requisiti essenziali specificati nella di-
rettiva europea R&TTE 99/5/EC e possono essere contrassegnati con il marchio CE.
T3 e T4: conformen ai requisiti essenziali specificati nella di-
rettiva europea R&TTE 99/5/EC e possono essere contrassegnati con il marchio CE.
PS20 Modello di alimentatore: Conforme a la standard di sicurezza UL 1310. Canada/CSA 22 2 No. 223.
PS20E Modello di alimentatore: Conforme a la standard di sicurezza EN 60065/09.93
PS20UK Modello di alimentatore: Conforme a la standard di
sicurezza EN 60065 5th, 1985
Presa fono da 1/4 di
pollice
–6,8 dBV
–32 dBV
Punta: livello alto;
Manicotto: massa.
O682
31
Italiano
QUESTO APPARECCHIO RADIO È INTESO PER L’USO NELL’INTRATTENIMENTO A LIVELLO PROFESSIONALE E APPLI-
CAZIONI SIMILI.
NOTA: QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE IN GRADO DI FUNZIONARE A FREQUENZE NON AUTORIZZATE NELLA
REGIONE IN CUI SI TROVA L ’UTENTE. RIVOLGERSI ALLE AUTORITÀ COMPETENTI PER OTTENERE LE INFORMAZIONI
RELATIVE ALLE FREQUENZE AUTORIZZATE NELLA PROPRIA REGIONE PER I PRODOTTI MICROFONICI SENZA FILI
Gamma di frequenza per questo apparecchio: 169 MHz–250 MHz
Concessione della licenza all’uso: Tenere presente che per usare questo apparecchio in certe aree può essere necessaria una licen-
za ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgersi alle autorità competenti.
Il trasmettitori Shure, modellos T11 e T2, può essere utilizzato nei Paesi e alle frequenze elencati nella Tabella 1.
ACCESSORI, CONCESSIONE DI LICENZA E GARANZIA
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Cacciavite per la regolazione del guadagno65A1659. . . . .
Blocco di montaggio a cucitura
(WL93; solo per i sistemi Presenter)65B1733*. . . . . . . .
Convertitore di corrente alternata per
il ricevitorePS20 (120V), PS20E (220V), PS20UK. . . . .
Cavi da chitarra (solo per i sistemi Guitarist)
Entrambi i connettori da 1/4 di polliceWA303. . . . . . . . .
Un connettore da 1/4 di pollice e l’altro MiniaturaWA302. .
Sostegno girevole (solo per i sistemi Vocal Artist)WA371.
Custodia di plastica, adatta anche per il trasporto
Per assistenza o informazioni sui ricambi, rivolgetevi al servizio
di assistenza Shure chiamando il numero 1–800–516–2525
(negli USA) o visitando il sito web all’indirizzo www.shure.com.
Fuori degli USA, rivolgetevi al centro di assistenza Shure autorizzato.
La Shure Incorporated (Shure) garantisce che questi prodotti
saranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per due
anni dalla data di acquisto di tutte le capsule di microfono e delle
parti di montaggio dell’alloggiamento, e per un anno dalla data
di acquisto di tutte le parti del trasmettitore e del ricevitore. A sua
discrezione, la Shure riparerà o sostituirà il prodotto difettoso e
ve lo restituirà in tempi brevi. Conservate lo scontrino, che dovrà essere allegato a un’eventuale richiesta di intervento in garanzia. Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il
periodo di garanzia, imballatelo con cautela e speditelo assicurato e franco destinatario al seguente indirizzo:
I clienti fuori degli USA devono recapitare il prodotto al Centro di
distribuzione autorizzato Shure locale.
Shure Incorporated
Attention: Service Department
222 Hartrey Avenue
Evanston, IL 60202-5730 USA
ULTERIORI INFORMAZIONI SU QUESTO RADIOSISTEMA SHURE
Questo radiotrasmettitore Shure è stato omologato a norma
FCC Parte 74 e/o Parte 90.
IMPORTANTE: la concessione della licenza per l’uso del
radioapparato microfonico Shure è dell’utente e i requisiti
per tale concessione sono basati sulla classificazione e
sull’applicazione previsti e sulla frequenza selezionata. La
Shure consiglia vivamente all’utente di esaminare la normativa
pertinente emessa dal Ministero delle Poste e Telecomunicazioni prima di scegliere o ordinare frequenze.
Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla Shure Inc. potrebbero annullare il permesso di usare questo
apparecchio.
32
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code
Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A230 – 250 MHZ *
B174 – 223 MHZ *
CH174 – 223 MHZ *
D174 – 223 MHZ *
E174 – 223 MHZ *
F174 – 223 MHZ *
GB174 – 223 MHZ *
GR*
I174 – 223 MHZ *
IRL*
L*
NL174 – 223 MHZ *
P174 – 223 MHZ *
DK*
FIN174 – 223 MHZ *
N174 – 223 MHZ *
S174 – 223 MHZ *
All Other Countries
Tous les autres pays
Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
T11, T2
(169 – 250 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment.
*Se mettre en rapport avec les autor i tés compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibles localement et
sur l’utilisation autorisée du matériel.
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen
für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del
equipo en su área.
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che
regolano l’uso di questo apparecchio.
65
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.