Shure Serie T User Guide [it]

Model T Series User Guide
Guida dell’utente del radiosistema Serie T
2002, Shure Incorporated 27C8715 (BA)
Pat. Des 6,296,565
Printed in U.S.A.
T Series Quick Set Up Guide
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
ÑÑÑ
T3
1
2
1
1
T4N
2
2
4
4
45°
4
SHURE
T4N
45°
3
3
T3
3
4
T3
3
4
45°
T4N
SHURE
4
45°
3
4
5
-
9 V
+
+
9 V
-
5
6
T1G
T1
È
È
ÑÑ
200mm – 300mm
7
SHURE
8
9
8
8
9
9
T1/T1G
10
SHURE
T11
GAIN
GAIN
+
-
T2
SHURE
SHURE
SHURE
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Italiano
Á
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
БББББ
Á
GUIDA DELL’UTENTE DEL RADIOSISTEMA SERIE T
La presente guida contiene istruzioni dettagliate per lapprontamento e luso del radiosistema Serie T. Per istruzioni suc­cinte, vedere la guida per l’approntamento rapido degli apparecchi Serie T.
Il nuovo sistema Serie T fornisce la libertà offerta dai radiosistemi e la qualità audio Shure famosa nel mondo. Questa guida descrive sia la versione standard che quella a diversità di ciascuno dei sistemi della Serie T: The Guitarist, The Vocal Artist, The Presenter , The Headset e The Bodypack Wireless.
Radiosistema
The Vocal Artist
Sistema d a mano,
per cantanti.
Componenti
Trasmettitore Trasmettitore
Microfono SM58 o PG58 –– Microfono a
Ricevitore Antenna singola T3 o a diversità T4N
Alimentatore PS20 (105–125 V c.a., 60 Hz), PS20E (230 V c.a., 50 Hz) o PS20UK (230 V c.a., 50 Hz)
Pila Alcalina da 9 volt (Duracell MN 1604)
Accessori Custodia, adatta anche per il trasporto; piedini per il ricevitore; fascette ad anello e a gancio; cacciavite per la regolazione del guadagno.
in dotazione
da mano T2
Adattatore per soste-
gno da microfono
The Guitarist
Sistema portatile (Bo-
dy–Pack) per bassi e
chitarre elettriche, utiliz-
zabile anche con altri
strumenti elettrici.
Trasmettitore
portatile T1G (T11 per l’Europa)
Cavi con entrambi i connettori da 1/4 (2); (per lEuropa: un cavo con un connettore da 1/4 e un connettore Miniatura e un secondo cavo con entrambi i connettori da 1/4”).
The Headset
Sistema Body–Pack per applicazioni in cui occorre mantenere le
mani libere, per esem-
pio quando si pratica laerobica o si usano
percussioni.
cuffia WH20
The Presenter
Sistema Body–Pack per discorsi in pubbli­co, recitazioni teatrali
o presentazioni d’affa-
ri.
Trasmettitore
portatile T1 (T11 per l’Europa)
Lavalier omnidirezionale
WL93, cardioide WL185 o
supercardioide WL184
The Bodypack
Wireless
Sistemi configurabili
per luso con vari mi-
crofoni.
––
CARATTERISTICHE DEL RICEVITORE
6
8
5
8
1
2
3
4
6
T3
7
FIGURA 1. CARATTERISTICHE DEI RICEVITORI T3 E T4N
1. Spia di alimentazione: è illuminata in verde quando il rice­vitore è acceso.
2. Spia del segnale a radiofrequenza (RF): T3: è illuminata in giallo quando vengono ricevuti segnali a radiofrequenza. T4N: una delle due spie s’illumina quando il segnale a radio- frequenza è ricevuto dallantenna A o B.
3. Spia del picco del segnale audio del trasmettitore: lam­peggia in rosso quando il segnale audio ricevuto si appros­sima al livello di limitazione (clipping) da sovraccarico.
4. Comando del volume: per regolare il volume di uscita del ricevitore. Non ha effetto sulla spia del picco del segnale au-
dio del trasmettitore.
7
UNBALANCE D
HIGH Z
5
BALANCED
SQUELCH
MIN MAX
SHURE BROTHERS I N C .
EVANSTON IL 60202 USA
DC INPUT
12–18 VDC
9
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
4
.
T4N
5. Antenne telescopiche: ricevono i segnali generati dal tra­smettitore.
6. Uscita audio: genera il segnale a livello microfonico, per il collegamento ad amplificatori o consolle di miscelazione. T3: presa jack da 1/4 di pollice. T4N: presa jack da 1/4 di pol­lice e connettore maschio XLR.
7. Comando di squelch: è stato prefissato in fabbrica e nor­malmente non occorre regolarlo. Vedi Regolazioni del ra- diosistema, alla fine di questa guida.
8. Ingresso di alimentazione: accetta la corrente applicata dal convertitore di corrente alternata in dotazione.
9. Fermacavo di alimentazione: solo per il T4N. Per fissare al ricevitore il cavo del convertitore di corrente alternata.
25
Italiano
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE
3
4
5
6
1
10
7
8
9
2
Body–Pack T1/T1G
T1G
FIGURA 2. CARATTERISTICHE DEI TRASMETTITORI BODY–PACK T1, T1G E T11
1. Vano per la pila. Può contenere una pila alcalina da 9 V.
2. Antenna. Per ottenere il migliore funzionamento possibile, è necessario disporre l’antenna in verticale, senza avvol- gerla.
3. Fermaglio. Per assicurare il trasmettitore a una cintura, una fascia in vita o una cinghia di chitarra.
4. Spia di alimentazione. È illuminata in verde quando il tra­smettitore è acceso.
5. Pulsante di alimentazione. È incassato, per impedire lo spegnimento accidentale del trasmettitore.
6. Pulsante di silenziamento. Spostarlo nella posizione ON per il funzionamento normale. Spostarlo nella posizione MUTE per impedire che i suoni vengano trasmessi al ricevi­tore.. Silenziando il trasmettitore non lo si spegne.
7. Spia di bassa carica della pila. Sillumina in rosso quando rimane unora o meno di funzionamento e la pila deve esse­re sostituita.
8. Comando del guadagno audio. Per regolare il livello audio in base alla sorgente sonora (p. es., i suoni della voce o
11
2
9
1
8
3
9
10
6
5
4
7
11
Body–Pack T11
quelli di uno strumento). Influisce sulla spia del picco audio del trasmettitore situata sul ricevitore. La dotazione include un piccolo cacciavite per eseguire le regolazioni.
9. Connettore dingresso. T1, T11: questo connettore Minia- tura permette di collegare il trasmettitore a svariati cavi da microfono lavalier o a c uffia oppure al cavo per adattamento di strumento Shure WA302. T1G: accetta un connettore da 1/4 di pollice standard o una spina di cavo da chitarra.
10. Microfono lavalier (solo per il sistema Presenter). Micro­fono omnidirezionale a condensatore WL93, microfono car­dioide a condensatore WL185 o microfono supercardioide a condensatore WL184, fornito con un fermaglio che con­sente di fissarlo alla cravatta, al bavero o a uno strumento acustico.
11. Cavi. T1G: cavo da chitarra con entrambi i connettori da 1/4 di pollice, adatto sia a chitarre elettriche che ad altri strumen­ti elettrici. T11: Il cavo per adattamento di strumento W A302 permette di collegare strumenti elettrici al connettore Minia­tura del T11.
1. Pulsante di alimentazione. È incassato, affinché non si
2. Spia di alimentazione. È illuminata in verde quando il tra-
3. Spia di bassa carica della pila. Sillumina in rosso quando
4. Pulsante di silenziamento. Spostarlo nella posizione ON
1
2
3 4
FIGURA 3. CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE DA MANO T2
possa spegnere fortuitamente il trasmettitore. smettitore è acceso. rimane unora o meno di funzionamento e la pila deve esse-
re sostituita. per il funzionamento normale. Spostarlo nella posizione
MUTE per impedire che i suoni vengano trasmessi al ricevi­tore. Silenziando il trasmettitore non lo si spegne.
5
6
7
5. Comando del guadagno audio. Per regolare lintensità dei suoni emessi dal trasmettitore in base all’intensità della vo- ce. La dotazione include un piccolo cacciavite per eseguire le regolazioni.
6. Pila alcalina da 9 V (installata nellillustrazione). alimen­ta il trasmettitore-microfono.
7. Coperchio del v ano per la pila. da svitare per accedere al­la pila alcalina da 9 V e al comando del guadagno.
26
APPRONTAMENTO DEL SISTEMA
Italiano
INSTALLAZIONE DELLA PILA
1. Spostate il pulsante POWER ON/OFF del trasmettitore nel­la posizione OFF.
2. T1, T1G, T11: premete sul lato OPEN del coperchio del va­no per la pila, fatelo scorrere verso il retro e apritelo, come illustrato nella figura 4. T2: svitate il coperchio del vano per la pila del trasmettitore per esporre i poli della pila, come illustrato nella figura 3.
9 V
-
+
FIGURA 4. INSTALLAZIONE DELLA PILA
3. Inserite una pila alcalina nuova da 9 V nel vano (si racco­mandano pile Duracell MN1604; una è acclusa al sistema). Una pila alcalina nuova da 9 V in genere fornisce 18 ore di funzionamento. Una pila NiCad da 8,4 V completamente carica fornisce circa 2 ore di funzionamento.
IMPORT ANTE: le pile al carbonio-zinco e quelle allo zinco­cloruro non forniscono potenza sufficiente e sono sconsi­gliate.
4. Riposizionate il coperchio del vano.
GRUPPO CUFFIA
1. Le istruzioni per il montaggio del WH20 sono riportate sulla targhetta attaccata alla cuffia. Dopo averlo montato, regola­te il supporto e sistematelo sul capo.
2. Disponete il microfono accanto allangolo delle labbra, a c i r­ca 12 millimetri di distanza. Vedi Figura 5.
3. Per ridurre gli schiocchi e il rumore della respirazione, collo­cate sopra il microfono l’antivento in schiuma poliuretanica in dotazione.
APPRONTAMENTO DEL TRASMETTITORE
BODY–PACK (T1, T1G, T11)
1. Fissate il trasmettitore alla cintura, alla cinghia della chitarra o a una fascia in vita, come illustrato nella figura 6. Premete la linguetta con la scritta PRESS e fate scorrere la cintura o la cinghia fra il trasmettitore e il fermaglio. Per aumentare la stabilità, tirate la cinghia o la cintura verso il filo superiore del fermaglio, specialmente se usate una cinghia sottile.
T1/T1G T11
FIGURA 6. APPRONTAMENTO DEL TRA­SMETTITORE
2. Collegate la chitarra, il microfono a cu ffia o il microfono lava­lier al trasmettitore.
APPRONTAMENTO DEL RICEVITORE
1. Collegate un connettore del convertitore di corrente alternata al connettore DC INPUT situato sul retro del ricevitore. T4N: avvolgete il c avo di a l iment azione i ntor no a l f erm acavo si tuat o sul fondo del ricevitore. Vedi Figur a 7 . C ol l egate l ’altro c onnet- tore a una presa di corrente (usate il PS20 se la corrente è a 105–125 V e 6 0 Hz; usate il P S20E o il PS20UK se la c orr ente è a 230 V e 50 H z) . La spia verde POWER sul ricevitore s’illu- mina.
12
FIGURA 7. FERMACAVO DI ALIMENTAZIONE
DEL T4N
FIGURA 5. POSIZIONE DEL MICROFONO A CUFFIA
2. Collegate l’uscita del ricevitore. The Guitarist: collegate u n cavo da chitarra standard (due in dotazione) al connettore di uscita del ricevitore. Collegate l’altro connettore del cavo a un amplificatore per chitarra, come illustrato nella figura 8. The Headset, V ocalist, Presenter o Bodypack: adopera­te un cavo con una spina fono da 1/4 di pollice (T3, T4N) o un connettore XLR femmina (T4N) per collegare il ricevitore allingresso del livello microfonico di un mixer o di un impian­to di diffusione sonora, come illustrato nella figura 8.
3. Allungate l’antenna (o le antenne). T3: l’antenna deve esse- re completamente estesa e verticale, come illustrato nella figura 8. T4N: le antenne devono essere completamente estese e ad angolo tra di loro, con un angolo di 45 gradi ri­spetto alla verticale, come illustrato nella figura 8.
27
Italiano
T1G
T11
FUNZIONAMENTO DEL RADIOSISTEMA
SHURE
T4NT3
45°
SHURE
45°
T3
45°
T4N
SHURE
45°
FIGURA 8. FUNZIONAMENTO DEL RADIOSISTEMA
ATTUAZIONE DI UN RADIOCOLLEGA-
MENTO
Quando è acceso, il trasmettitore genera un segnale a radiofre­quenza, detto portante. Quando questo segnale raggiunge il ri­cevitore, stabilisce il radiocollegamento e permette il trasferi­mento dei segnali audio generati dal microfono o dallo strumento. Il segnale a radiofrequenza viene trasmesso conti­nuamente, anche quando il trasmettitore è silenziato. La spia gialla RF (T3) o le spie ANTENNA A/B (T4N) indicano lattua­zione del collegamento.
Per verificare il radiocollegamento, approntate il trasmettitore e il ricevitore come descritto in precedenza. Accendete il trasmet­titore, rimanendo vicini al ricevitore quanto basta per vedere le spie RF o ANTENNA. La spia RF (T3) o una delle spie ANTEN­NA (T4N) si deve illuminare.
Se la spia RF o nessuna delle spie ANTENNA s’illumina-
no, leggete la sezione Soluzione dei problemi , in questa guida.
Spegnete il trasmettitore. La spia RF o ANTENNA deve spe­gnersi.
Se le spie RF o ANTENNA non si spengono quando spe-
gnete il trasmettitore, significa che il ricevitore sta riceven­do un segnale a radiofrequenza emesso da unaltra sor­gente. Se non riuscite a identificare ed eliminare questa sorgente (in genere altri apparecchi digitali o radioappa­recchi elettronici), spostate il ricevitore. Se non è possibile evitare le sorgenti esterne a radiofrequenza, può essere necessario un radiosistema funzionante a una frequenza di portante diversa, Rivolgetevi al rivenditore Shure.
USO DEL RADIOSISTEMA
1. Dopo avere attuato un radiocollegamento, spostate il pul­sante MUTE del trasmettitore nella posizione ON.
2. Cantate, parlate o suonate lo strumento a livelli di volume ti­pici. (The Guitarist: aumentate al massimo il volume della chitarra o del basso.) Il funzionamento normale è indicato da:
Spia gialla RF (T3) o spia ANTENNA A o B (T4N) costante-
mente illuminata.
Spia rossa PEAK (T3) o spia rossa TRANSMITTER AU-
DIO PEAK (T4N) lampeggiante quando il livello dei suoni trasmessi è troppo alto.
NOTA: se la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore non lampeggia di tanto in tanto, leggete la sezione che segue, Regolazioni del radiosistema .
3. Quando avete terminato, spostate il pulsante MUTE nella posizione MUTE e il pulsante POWER del trasmettitore nel­la posizione OFF. (Silenziando prima il trasmettitore è più fa- cile prevenire il rumore che si causa spegnendolo.)
28
REGOLAZIONI DEL RADIOSISTEMA
Italiano
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO AUDIO DEL TRASMETTITORE
The Guitarist: il comando del guadagno audio è stato prefissa-
to in fabbrica sul valore minimo (girato completamente in senso antiorario) per ridurre il rischio di sovraccarico e distorsione. Se la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore non lampeggia quando si suona la chitarra ad alto volume e i relativi comandi di volume sono regolati sul massimo, aumentate il guadagno del trasmettitore. Ciò assicura il migliore rapporto possibile segnale/rumore. Vedi Figura 9.
The Headset: il comando del guadagno audio è stato prefissa- to in fabbrica sul valore massimo (girato completamente in sen­so orario), perché il microfono del WH20 è un microfono dinami­co a bassa uscita. Può essere necessario ridurre il guadagno del trasmettitore finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK lampeggia solo quando si parla o si canta ad alta voce. Ciò assicura il migliore rapporto possibile segnale/rumore. Vedi Figura 9.
The V o cal A rt ist , P r esenter e B odypack: i l c omando d el g uada­gno audio è stat o p ref issato i n f abbr ica sul v alore int ermedi o ( posi- zione centr ale) . Ciò f orni sce i risultati m igl iori i n quasi t ut te l e appl i­cazioni. Tuttavia, se chi canta o parla lo fa a voce bassa, può essere necessario aument are il guadagno audio per ottenere un rapporto segnale/rumore migliore. Aumentate il guadagno finché la spia TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore lampeggia quando la voce è alta. Se chi usa il trasmettitore canta o parla ad alta voce, il valore prefissato per il guadagno può essere troppo alto e può causare distorsioni. In tal caso la spia del picco è sempre illuminata e occorre ridurre il guadagno. Vedi Figura 9.
T1/T1G
T11
T2
+
-
FIGURA 9. REGOLAZIONE DEL GUADAGNO
9 V
Per aumentare il guadagno: girate il comando del guada-
gno del trasmettitore in senso orario con il cacciavite in do­tazione finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore lampeggia quando suonate la chitarra ad alto volume o cantate o parlate ad alta voce.
Per ridurre il guadagno: girat e i l comando del guadagno del
trasmettitore in senso antiorario con il cacciavite in dotazio­ne finché la spia rossa TRANSMITTER AUDIO PEAK sul ricevitore lampeggia solo quando suonate la chitarra ad al­to volume o quando cantate o parlate ad alta voce.
Per ripristinare il guadagno audio al valore prefissato in
fabbrica: girate il comando del guadagno del trasmettitore completamente in senso antiorario (The Guitarist), com­pletamente in senso orario (The Headset) o nella posizio­ne centrale (The Vocal Artist, Presenter e sistemi Body– Pack).
REGOLAZI O NE DEL VO L UM E DEL RICE VI TORE
È possibile regolare il comando del volume situato sul pannello anteriore dei ricevitori T3 e T4N in modo tale che il livello di usci­ta del radiosistema sia identico a quello di una chitarra o u n bas­so con cavo o di un microfono cablato. Dopo avere eseguito le regolazioni necessarie del guadagno del trasmettitore, regola­te il volume del ricevitore finché luscita raggiunge il livello desi­derato. Per aumentare l’uscita. girate l’apposito comando in senso orario; per diminuire luscita, giratelo in senso antiorario.
REGOLAZIONE DELLO SQUELCH DEL RICEVITO­RE
Il comando di squelch sui ricevitori T3 e T4N è stato prefis­sato in fabbrica in modo da dare le massime prestazioni possibili. In genere non occorrono altre regolazioni. Si può
regolare il comando di squelch se occorre aumentare la qualità del segnale o la portata del sistema:
Se si gira il comando di squelch in senso orario, il ricevitore
richiede una qualità superiore del segnale (meno rumore prima del silenziamento), ma diminuisce la portata.
Se si gira il comando di squelch in senso antiorario, il ricevi-
tore lascia passare un segnale di qualità inferiore (più ru- more prima del silenziamento), ma aumenta la portata.
Per ripristinare il comando di squelch del ricevitore sul valore prefissato in fabbrica, giratelo sulla posizione centrale (in modo che la scanalatura sia verticale).
INFORMAZIONI SUL SISTEMA DI SQUELCH ANTI­RUMORE SHURE
I ci rcuit i d i s quelch c onvenzi onali analizzano l ’intensità del s egnal e a radiofrequenza, c osicché non possono distinguer e tra il rum or e e i segnali desiderati. Quando si impiega un radiosistema in un ambiente a r adi ofr equenza i n c ui è presente r umore, i c i rcuit i c on- venzionali p ossono “aprirsi” inaspettat amente, i nviando bur st ( una breve serie d i impulsi) di rumore a elevat a i nt ensit à a tt raver so il r i­cevitore quando il segnale d el t r asm et ti t or e è debole o a ssent e. A differ enza d ei r adi osistemi convenzi onali, i s i stemi Shur e S er ie T s i avvalgono di un circuito di squelch di reiezione del rumore che analizza la qualità d el s egnal e anzi ché l a sua intensi tà. Uno spe- ciale r ivelatore controlla ininterrottamente il livello del rumore ad al­ta frequenza. Quando il segnale d el t r asm ett i tor e h a i nt ensi tà ele­vata, il livello di rumore del sistema è basso e il ricevitore lascia passare il segnale audio. Quando il segnale del trasmettitore ha intensità bassa o è assente, il l ivel lo d i rumore d el sistema è alto e il circuito di s quel ch blocca l ’ingresso del ri cevito re. I n quest o modo si el im ina quasi d el tutto i l r i schio c he n oi osi b ur st di r umore p ossa­no propagarsi nel ricevitore.
SUGGERIMENTI PER OTTENERE LE MASSIME PRESTAZIONI
Accertatevi di poter sempre vedere un’antenna del ricevi-
tore dalla posizione del trasmettitore.
Mantenete una breve distanza fra il trasmettitore e le an-
tenne del ricevitore.
Evitate che le antenne del ricevitore si trovino vicino a su-
perfici e ostacoli metallici, perché ridurrebbero le presta­zioni del sistema.
Per montare il ricevitore su una superficie piatta, attaccate i
quattro piedini di gomma adesivi o fissateli alla superficie con le fascette di tessuto in dotazione.
29
Italiano
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Nessun suono
Nessun suono o suono
Nessun suono o suono debole
ST ATO DELLA SPIA
= illuminata
RICEVITORE T4N
RICEVITORE T3
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER ANTENNA
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
A
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
ANTENNA
RF
RF
ANTENNA
A
RF
= lampeggia a picchi elevati
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
PEAK
TRANSMITTER
AUDIO
PEAK
BON
PEAK
TRASMET­TITORE
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
SOLUZIONI
Spostate il pulsante POWER del trasmettitore nella posizione ON.
Accertatevi c he l a p i la sia inserit a c or ret tam ente ( i s uoi t er mi nali + e –
devono corrispondere a quelli del trasmettitore).
Inserite una pila nuova.
Accertatevi che il convertitore di corrente alternata sia collega-
to bene alla presa di corrente e alla presa per l’ingresso di cor- rente continua situata sul pannello posteriore del ricevitore.
Accertatevi che la presa di corrente funzioni e che la sua ten-
sione sia adeguata.
Spostate il pulsante MUTE del trasmettitore nella posizione ON.
Allungate lantenna (o le antenne). T4N le antenne del ricevitore
devono essere rivolte in direzione opposta luna rispetto allaltra, ad un angolo di 45° rispetto alla verticale; T3 l’antenna deve rima- nere verticale. Vedi Figura 8.
Allontanate il ricevitore da oggetti metallici vicini.
Togliete gli ostacoli e mantenete una linea ottica fra il trasmettitore
e il ricevitore.
Spostate il trasmettitore più vicino al ricevitore.
Aumentate il guadagno del trasmettitore finché la spia Transmitter
Audio Peak lampeggia ai picchi elevati.
Aumentate il volume del ricevitore.
Aumentate il volume del ricevitore.
Controllate il collegamento del cavo tra il ricevitore e lamplificatore
o il mixer.
Il livello del suono emesso dal ricevitore è diverso da quello di un microfono o una chitarra cablati.
Il livello del suono cambia quando si cambia chitarra.
POWER
La distorsione aumenta gradualmente.
Burst (breve serie di im-
ANTENNA
LOW BATT
POWER
pulsi) di rumore, distor­sione o altri segnali ra­dio interrompono lo
A
B
RF
LOW BATT
spettacolo. Perdita momentanea
del suono quando si muove il trasmettitore per larea dell’esibizio-
ANTENNA
A
RF
POWER
B
LOW BATT
ne.
Regolate il guadagno del trasmettitore.
Regolate il guadagno del ricevitore.
Regolate il guadagno del trasmettitore in modo da compensare le
differenze tra i livelli di uscita delle varie chitarre.
Cambiate la pila del trasmettitore.
Se il rumore si presenta mentre il trasmettitore è spento, rimuovete
o spegnere le sorgenti di radiofrequenza vicine (quali altri radiosi­stemi, radio in banda cittadina, ecc.).
Usate un radiosistema che funzioni su una frequenza differente.
Spostate il ricevitore e fate una prova spostandovi per il luogo
dellesibizione. Se l e perdite momentanee del segnale audio persi­stono, contrassegnate le zone morte ed evitatele durante lo spet­tacolo.
30
DATI TECNICI DEL SISTEMA E DEI COMPONENTI
Italiano
Gamma di frequenze della portante a radiofrequenza
Compresa tra 169. 445 e 240.000 MHz (le frequenze disponi-
bili dipendono dalla normativa della nazione in cui si usa il sistema).
Portata:100 m (circa 328 piedi) in condizioni tipiche Risposta in audiofrequenza: : Tra 50 e 15.000 Hz, $ 3 dB Reiezione della frequenza immagine: 60 dB (valore tipico) Reiezione dei segnali spuri: >60 dB (valore tipico) Distorsione armonica totale del sistema (rif. 15 kHz di de-
viazione, modulazione a 1 kHz): 0,1% (valore tipico) Rapporto segnale/rumore: 101 dB Sensibilità: –109 dBm per SINAD di 12 dB (valore tipico) Intervallo della temperatura di funzionamento
Tra –18 e 57 °C (tra 0 e 135 °F) NOT A: le caratteristiche della
pila possono limitare questo intervallo.
Durata della pila: 18 ore con una pila alcalina da 9 V (si racco­manda Duracell MN1604).
DATI TECNICI DEI TRASMETTITORI BODY–PACK T1, T1G E T11
Uscita RF 50 mW (T1, T1G); 20 mW (T11) (valori tipici) Ingresso Sbilanciato Connettore Da 1/4 di pollice (T1G); Connecttore Miniatura
Impedenza effetti-va1 M
Livello dingresso massimo racco­mandato*
Livello d’ingresso minimo raccoman­dato*
Segnali ai piedini del connettore (T1, T11)
Segnali ai piedini del connettore (T1G)
Dimensioni (T1, T1G)
Dimensioni (T11) 83 x 64 x 26 mm (A x L x P)
Peso netto (T1, T1G)
Peso netto (T11) 79,4g (2,8 once) Alimentazione Pila alcalina da 9 V (si raccomanda Duracell
Corrente assorbita nominale
* Comando del guadagno al minimo ** Comando del guadagno al massimo
(maschio) a 4 piedini (T1)
+3 dBV
–80 dBV
Piedino 1: sempre a massa Piedino 2: sempre a +5 V Piedino 3: sempre collegato allaudio Piedino 4: collegato a un resistore da 20kΩ e alla massa audio
Manicotto: sempre a massa Punta: sempre collegato allaudio
64 x 106 x 24 mm (A x L x P) (2,52 x 4,17 x 0,95 pollici)
(3,27 x 2,50 x 1,03 pollici) 96,4g (3,4 once)
MN1604); facoltativamente, pila NiCd da 8,4 V. 30 mA
DATI TECNICI DEL TRASMETTITORE DA MANO T2
T2/58 (SM58) T2/(PG58)
Uscita RF 50 mW (FCC); 20 mW (ETSI) (valori tipici) Dimensioni 236 x 51 mm (A x
Peso netto 295g (10,4 once) 266g (9,4 once) Alimentazione Pila alcalina da 9 V (si raccomanda Duracell
Corrente assorbita nominale
Diam.) (9,29 x 2,01 pollici)
MN1604); facoltativamente, pila NiCd da 8,4 V. 30 mA 30 mA
222 x 51 mm (A x Diam.) (8,74 x 2,01 pollici)
DATI TECNICI DEL RICEVITORE T3 E T4N
T4N T3
Connettore XLR a 3 piedini (ma-
Livelli di uscita massi-mi1/4: +5 dBV
Livelli di uscita nomi­nali
Uscita Attiva, bilanciata Sbilanciata Impedenza effettiva 3,3 k 1 k Segnali ai piedini del
connettore
Dimensioni (T4N) :41 x 197 x 138 mm (A x L x P)
Dimensioni (T3) 35 x 152 x 98 mm (A x L x P)
Peso netto (T4N) 435 g (15,4 once) Peso netto (T3) 192 g (6,8 once) Alimentazione 12–18 V c.c. (valore nominale), 200 mA Alimentatore Convertitore di corrente alternata a 120 o 230 V
Protezione da tensio­ne/corrente/alimenta­zione phantom
schio) e spina fono da 1/4 di pollice
Connettore XLR: –10 dBV
1/4”: –8 dBV Connettore XLR: –30 dBV
Connettore XLR: Pie­dino 1: massa; Piedi­no n. 2: livello alto; Piedino n. 3: livello basso. Connettore da 1/4”: Punta: livello alto; Manicotto: massa.
(1,625 x 7,77 x 5,42 pollici)
(1,38 x 5,98 x 3,85 pollici)
c.a., con spina femmin a da 2,1 mm Sì Sì
Certificazioni
T1G, T1: omologazione a norma FCC Parte 74 e Parte 90.
Omologato dalla IC in Canada a norma TRC-78.
T1 1: Conforme a ll e dirett ive d el la Comunità Europea, c ont rasse-
gnabile con il marchio CE; soddisfa i requisiti specificati dallUnione Europea. Approvazione: a norma I–ETS 300 422, BZT 1 7 T R 2 019 e BAPT 122 R 1 . I m munit à in r elazi one alla compatibilità elettromagnetica: Conforme ETS 301-489-1 è –9.
T2/31, T2/58: o m ol ogazione a n o r ma FCC Parte 74 e Part e 9 0.
Omologato dalla IC in Canada a norma TRC-78. Conforme alle direttive della Comunità E uropea, c ontr assegnabile con i l marchio CE; soddisfa i requisiti specificati dall’Unione Euro- pea. Approvazione: a norma I–ETS 300 422, BZT 17 TR 2019 e BAPT 122 R 1 . I mm unità in relazione alla compatibili- tà elettromagnetica: Conform e ETS 301-489-1 è –9.
T3, T4N: omologat o i n b ase al la clausola della Dichiarazione di
Conformit à della FCC Parte 15 (T3). Omologato dalla IC in Canada a n orma R SS 1 23 (T4N ). C onform e al le diret tive d el­la Comunità Europea, contrassegnabile con il marchio CE; soddisfa i requisit i specif icat i dall ’Unione Europea. Imm unità in relazione alla compatibilità elettromagnetica: Conforme ETS 301-489–1 è –9. L ’alimentazione è confor me a lla D iret- tiva sulle basse tensioni: 73/23/CEE.
T11 eT2: conformen ai requisiti essenziali specificati nella di-
rettiva europea R&TTE 99/5/EC e possono essere con­trassegnati con il marchio CE.
T3 e T4: conformen ai requisiti essenziali specificati nella di-
rettiva europea R&TTE 99/5/EC e possono essere con­trassegnati con il marchio CE.
PS20 Modello di alimentatore: Conforme a la standard di sicu­rezza UL 1310. Canada/CSA 22 2 No. 223.
PS20E Modello di alimentatore: Conforme a la standard di si­curezza EN 60065/09.93 PS20UK Modello di alimentatore: Conforme a la standard di
sicurezza EN 60065 5th, 1985
Presa fono da 1/4 di pollice
6,8 dBV
32 dBV
Punta: livello alto; Manicotto: massa.
O682
31
Italiano
QUESTO APPARECCHIO RADIO È INTESO PER L’USO NELL’INTRATTENIMENTO A LIVELLO PROFESSIONALE E APPLI- CAZIONI SIMILI.
NOTA: QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE IN GRADO DI FUNZIONARE A FREQUENZE NON AUTORIZZATE NELLA REGIONE IN CUI SI TROVA L ’UTENTE. RIVOLGERSI ALLE AUTORITÀ COMPETENTI PER OTTENERE LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLE FREQUENZE AUTORIZZATE NELLA PROPRIA REGIONE PER I PRODOTTI MICROFONICI SENZA FILI
Gamma di frequenza per questo apparecchio: 169 MHz–250 MHz Concessione della licenza alluso: Tenere presente che per usare questo apparecchio in certe aree può essere necessaria una licen-
za ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgersi alle autorità competenti. Il trasmettitori Shure, modellos T11 e T2, può essere utilizzato nei Paesi e alle frequenze elencati nella Tabella 1.
ACCESSORI, CONCESSIONE DI LICENZA E GARANZIA
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Cacciavite per la regolazione del guadagno 65A1659. . . . .
Blocco di montaggio a cucitura
(WL93; solo per i sistemi Presenter) 65B1733*. . . . . . . .
Convertitore di corrente alternata per
il ricevitore PS20 (120V), PS20E (220V), PS20UK. . . . .
Cavi da chitarra (solo per i sistemi Guitarist)
Entrambi i connettori da 1/4 di pollice WA303. . . . . . . . .
Un connettore da 1/4 di pollice e laltro Miniatura WA302. . Sostegno girevole (solo per i sistemi Vocal Artist) WA371. Custodia di plastica, adatta anche per il trasporto
(sistemi a diversità) WA605. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Custodia di plastica, adatta anche per il trasporto
(sistemi standard) WA600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I ricambi sono forniti in multipli di 4.
ACCESSORI IN OPZIONE E RICAMBI
Dispositivo antirotolamento per
i trasmettitori da mano A1K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Custodia morbida da cintura
Body–Pack in neoprene WA570. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasformatore di uscita di adattamento
della linea (ricevitore T3) A95U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo per mixer-ricevitore da 1,8 m (6 piedi) WA410. . . . . .
Kit per il montaggio su rack
(solo per i sistemi a diversità T4N) URT. . . . . . . . . . . . . .
Sostegno per montare il ricevitore
su un amplificatore/mixer con amplificatore WA595. . . .
Solo per i sistemi Presenter
Versione marrone chiaro del WL93 WL93T. . . . . . . . . . . . . .
Fermaglio da cravatta per montaggio
singolo (2) (WL93) RK354SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermaglio da cravatta per montaggio
doppio (WL93) RK307DB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivento nero (4)
(WL93) RK355WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivento marrone chiaro e fermaglio
da cravatta (2) (WL93) RK304T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capsule di ricambio (compatibili
con il WL184, WL185) R183B, R184B, R185B. . . . . . . . .
Sostegno da microfono singolo con
fermaglio da cravatta (2) (WL184, WL185) RK183T1. . Sostegno da microfono doppio con
fermaglio da cravatta (1) (WL184, WL185) RK183T2. . Antivento nero fissabile a scatto (4)
(WL184, WL185) RK183WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivento nero in schiuma poliuretanica (4)
(WL 184, WL185) RK261BWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solo per i sistemi Headset
Antivento in schiuma poliuretanica (2)
e fermaglio da indumento (WH20) RK318WS. . . . . . . . . .
Supporto Croakies Archetto e supporto Croakies Gruppo microfono e braccio (WH20)
Connettore maschio da 1/4 di pollice RPM100. . . . . . . .
Connettore maschio Miniatura RPM102. . . . . . . . . . . . . .
Per assistenza o informazioni sui ricambi, rivolgetevi al servizio di assistenza Shure chiamando il numero 1–800–516–2525 (negli USA) o visitando il sito web allindirizzo www.shure.com. Fuori degli USA, rivolgetevi al centro di assistenza Shure auto­rizzato.
(WH20) RK319. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(WH20) RPM600. . . . . . . . .
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
La Shure Incorporated (Shure) garantisce che questi prodotti saranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per due anni dalla data di acquisto di tutte le capsule di microfono e delle parti di montaggio dell’alloggiamento, e per un anno dalla data di acquisto di tutte le parti del trasmettitore e del ricevitore. A sua discrezione, la Shure riparerà o sostituirà il prodotto difettoso e ve lo restituirà in tempi brevi. Conservate lo scontrino, che do­vrà essere allegato a uneventuale richiesta di intervento in ga­ranzia. Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il periodo di garanzia, imballatelo con cautela e speditelo assicu­rato e franco destinatario al seguente indirizzo:
I clienti fuori degli USA devono recapitare il prodotto al Centro di distribuzione autorizzato Shure locale.
Shure Incorporated Attention: Service Department 222 Hartrey Avenue Evanston, IL 60202-5730 USA
ULTERIORI INFORMAZIONI SU QUESTO RADIOSI­STEMA SHURE
Questo radiotrasmettitore Shure è stato omologato a norma FCC Parte 74 e/o Parte 90.
IMPORTANTE: la concessione della licenza per luso del radioapparato microfonico Shure è dell’utente e i requisiti per tale concessione sono basati sulla classificazione e sullapplicazione previsti e sulla frequenza selezionata. La
Shure consiglia vivamente allutente di esaminare la normativa pertinente emessa dal Ministero delle Poste e Telecomunica­zioni prima di scegliere o ordinare frequenze.
Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dal­la Shure Inc. potrebbero annullare il permesso di usare questo apparecchio.
32
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1
Country Code Code de Pays
Lander–Kurzel
Codigo de Pais
Codice del Paese
A 230 – 250 MHZ * B 174 – 223 MHZ *
CH 174 – 223 MHZ *
D 174 – 223 MHZ *
E 174 – 223 MHZ *
F 174 – 223 MHZ * GB 174 – 223 MHZ * GR *
I 174 – 223 MHZ *
IRL *
L *
NL 174 – 223 MHZ *
P 174 – 223 MHZ * DK *
FIN 174 – 223 MHZ *
N 174 – 223 MHZ *
S 174 – 223 MHZ *
All Other Countries
Tous les autres pays
Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
T11, T2
(169 – 250 MHZ)
*
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment. *Se mettre en rapport avec les autor i tés compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibles localement et
sur l’utilisation autorisée du matériel. *Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen
für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung. * Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del
equipo en su área. *Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che
regolano l’uso di questo apparecchio.
65
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...