Contents
C
ongratulations on the purchase of your new Shure
product! We encourage you to register at the web
address below. Your registration and your opinions are
very important and will help us continue to develop
the best in professional and consumer audio solutions.
Register online:
www.shure.com/register
Contenu
Inhalt
Contenido
Contenuto
Apply
1
sleeve
Insérez
l’embout
Ohrpassstücke
anbringen
Inserite
l’inserto
Aplique las
cubiertas/
almohadillas
SE210M+
2
内容
目次
內容
내용물
Turn volume
4
Baissez le volume
Die Lautstärke
音量を下げてください。
플러그를 끼웁니다.
down
Reduzca el
volumen
verringern
Abbassate il
volume
调低音量
調低音量
볼륨을 줄입니다
Plug in
5
Connectez
Anschluss
Collegate
Enchufe
プラグを差し差
し込む
插入耳机
接駁耳筒
イヤパッドを
取り付ける
3
如何使用耳塞套
Earphones
™
Sound Isolating
Printed in U.S.A.
©2008 Shure Incorporated
27A12155 (Rev. 1)
SAFETY PRECAUTIONS: Before using this product, please read and
save the enclosed warnings and safety instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser ce produit, prière de
lire les avertissements et consignes de sécurité ci-joints et de les
conserver.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Vor Gebrauch dieses Produkts bitte
die enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen lesen und
aufbewahren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este producto, lea
y conserve los mensajes de advertencia e instrucciones de seguridad
que se incluyen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: prima di usare questo prodotto,
leggete le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza allegate e
conservatele.
MEDIDAS DE SEGURANÇA: Antes de usar este produto, leia e guarde
插入耳筒套
슬리브를 끼웁
니다.
Insert into ear
like an earplug
Insérez dans
l’oreille comme
un bouchon
d’oreille
Gehörgangöffnung
canale uditivo
come se fosse
Introduzca en la
cavidad del oído
como si se tratara
de un tapón de
耳栓のように耳の
In die
ähnlich einem
Wattebausch
einschieben
Inserite nel
un tappo per
orecchi
algodón
穴に入れる
6
将耳塞套插入耳朵
將耳筒插進耳朵
귀마개처럼 귀속으로
넣어 주십시오.
Wearing your ear-
phones and inline
microphone
Tragen Ihrer
Ohrhörer und des
Inline-Mikrofons
Uso de sus au-
riculares y del
micrófono en
línea
Port des écouteurs
et du microphone
en ligne
イヤホンとイン
ラインマイクロ
ホンの装着
佩戴耳机和
连线话筒
佩戴耳機和
連線話筒
이어폰 및 인라
인 마이크 착
용 중
©2010 Shure Incorporated
27A14962 (Rev. 1)
Uso dei vostri
trasduttori
auricolari
Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle,
improving sound quality and product safety.
Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible.
To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm
water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect for
damage and replace if necessary.
Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Wipe the earphones and sleeves with mild antiseptic to avoid infections. Do
not use alcohol-based disinfectants.
Do not expose earphones to extreme temperatures.
Replace sleeves if they do not t properly.
Do not attempt to modify this product. Doing so will void the warranty
x
and could result in personal injury and/or product failure.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California
(Proposition 65) to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Cleaning Earphones
If you notice a change in sound quality,
remove the sleeve and check the nozzle
of your earphone. If nozzle is blocked,
clear obstruction by using wire loop end
of cleaning tool.
Warning: The cleaning tool is only to be used to clean the
earphones. Any other use, such as using the tool to clean
ears, could result in injury.
Nozzle
Cleaning
Tool
Nozzle
Sorgfältige Pflege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem Ohrpassstück
und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und Produktsicherheit verbessert
werden.
Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten.
WARTUNG
Zum Reinigen der Passstücke diese von den Ohrhörern abnehmen, behutsam
in warmem Wasser abspülen und an der Luft trocknen lassen. SchaumstoffPassstücke erfordern eine längere Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und
bei Bedarf ersetzen.
Ohrpassstücke müssen völlig trocken sein, bevor sie wieder verwendet werden.
Die Ohrhörer und die Passstücke mit einem milden antiseptischen Mittel
abwischen, um Infektionen zu verhüten. Keine Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
verwenden.
Die Ohrhörer keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Die Passstücke ersetzen, falls sie nicht richtig passen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modizieren. Ansonsten wird die Garantie
x
hinfällig und es könnte zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
Reinigung der Ohrhörer
Angesammeltes Ohrenschmalz bei
jedem Wechseln der Ohrpassstücke
mit Hilfe des Reinigungsstäbchens aus
dem Schallröhrchen entfernen. Darauf
achten,dass die Schallröchreche nicht
verunreinigt sind. Dies kann zu einer
beeinträchtigung der Klangqualität führen
oder sogar den Ohrhörer beschädigen.
OhrenschmalzReinigungsstäbchen
Schallöffnung
Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre le manchon et
l’embout, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité du produit.
Garder les écouteurs et les manchons aussi propres et secs que possible.
Pour nettoyer les manchons, les retirer des écouteurs, les rincer doucement à
l'eau tiède et les laisser sécher à l'air. Les manchons en mousse nécessitent
un temps de séchage plus long. Vérier s'ils ne sont pas endommagés et les
MAINTENANCE
remplacer si nécessaire.
Les manchons d'écouteurs doivent être complètement secs avant d'être réutilisés.
Essuyer les écouteurs et les manchons avec un antiseptique doux pour
éviter les infections. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool.
Ne pas exposer les écouteurs à des températures extrêmes.
Remplacer les manchons s'ils ne s'adaptent pas correctement.
Ne pas essayer de modier ce produit. Une telle opération annule la garantie
x
et risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
Nettoyage des écouteurs
À chaque changement du manchon,
utiliser la boucle de nettoyage anticérumen pour éliminer le cérumen
accumulé autour de l’écouteur. Vérifier
que l’extrémité de chaque embout ne
comporte pas de cérumen (cire) qui
peut obstruer l’embout et réduire la
qualité sonore, ou même endommager
l’écouteur.
Boucle de nettoyage
anti-cérumen
Embout
L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed
apertura di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la
sicurezza del prodotto.
Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti.
Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli delicatamente
in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti in schiuma poliuretanica
richiedono un tempo di asciugatura maggiore. Vericate che gli inserti non
presentino danni; se necessario, sostituiteli.
MANUTENZIONE
Gli inserti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
Per prevenire eventuali infezioni, applicate un disinfettante neutro su auricolari
ed inserti. Non usate disinfettanti a base di alcool.
Non esponete gli auricolari a temperature estreme.
Sostituite gli inserti se non si inseriscono correttamente.
Non tentate di modicare il prodotto. Tale operazione annulla la garanzia e può
x
causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
Pulizia degli auricolari
Ogni volta che sostituite gli inserti,
eliminate eventuali depositi di
cerume intorno all'auricolare con
l'apposito strumento. Verificate che
all'estremità di ciascuna apertura
non vi siano accumuli di cerume, in
quanto questo può intasare l'apertura
e ridurre la qualità del suono o anche
danneggiare l'auricolare.
Strumento per
l'asportazione del
cerume
Apertura di
emissione del
suono