Shure SE210M + User Guide

Contents
C
ongratulations on the purchase of your new Shure
product! We encourage you to register at the web
address below. Your registration and your opinions are
very important and will help us continue to develop
the best in professional and consumer audio solutions.
Register online:
www.shure.com/register
Contenu
Inhalt
Contenido
Contenuto
Apply
1
sleeve
Insérez
l’embout
Ohrpassstücke
anbringen
Inserite
l’inserto
Aplique las
cubiertas/
almohadillas
SE210M+
2
내용물
Turn volume
4
Baissez le volume
Die Lautstärke
音量を下げてください。
플러그를 끼웁니다.
down
Reduzca el
volumen
verringern
Abbassate il
volume
调低音量 調低音量
볼륨을 줄입니다
Plug in
5
Connectez
Anschluss
Collegate
Enchufe
プラグを差し差
し込む
插入耳机 接駁耳筒
イヤパッドを
取り付ける
3
如何使用耳塞套
Earphones
Sound Isolating
Printed in U.S.A.
©2008 Shure Incorporated
27A12155 (Rev. 1)
SAFETY PRECAUTIONS: Before using this product, please read and
save the enclosed warnings and safety instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser ce produit, prière de
lire les avertissements et consignes de sécurité ci-joints et de les
conserver.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Vor Gebrauch dieses Produkts bitte
die enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen lesen und
aufbewahren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este producto, lea
y conserve los mensajes de advertencia e instrucciones de seguridad
que se incluyen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: prima di usare questo prodotto,
leggete le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza allegate e
conservatele.
MEDIDAS DE SEGURANÇA: Antes de usar este produto, leia e guarde
插入耳筒套
슬리브를 끼웁
니다.
Insert into ear
like an earplug
Insérez dans
l’oreille comme
un bouchon
d’oreille
Gehörgangöffnung
canale uditivo
come se fosse
Introduzca en la
cavidad del oído
como si se tratara
de un tapón de
耳栓のように耳の
In die
ähnlich einem
Wattebausch
einschieben
Inserite nel
un tappo per
orecchi
algodón
穴に入れる
6
将耳塞套插入耳朵
將耳筒插進耳朵
귀마개처럼 귀속으로
넣어 주십시오.
Wearing your ear-
phones and inline
microphone
Tragen Ihrer
Ohrhörer und des
Inline-Mikrofons
Uso de sus au-
riculares y del
micrófono en
línea
Port des écouteurs
et du microphone
en ligne
イヤホンとイン ラインマイクロ
ホンの装着
佩戴耳机和
连线话筒
佩戴耳機和
連線話筒
이어폰 및 인라
인 마이크 착
용 중
©2010 Shure Incorporated 27A14962 (Rev. 1)
Uso dei vostri
trasduttori
auricolari
Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle, improving sound quality and product safety.
Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible.
To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect for damage and replace if necessary.
Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Wipe the earphones and sleeves with mild antiseptic to avoid infections. Do
not use alcohol-based disinfectants.
Do not expose earphones to extreme temperatures.
Replace sleeves if they do not t properly.
Do not attempt to modify this product. Doing so will void the warranty
x
and could result in personal injury and/or product failure.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California
(Proposition 65) to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Cleaning Earphones
If you notice a change in sound quality, remove the sleeve and check the nozzle of your earphone. If nozzle is blocked, clear obstruction by using wire loop end of cleaning tool.
Warning: The cleaning tool is only to be used to clean the earphones. Any other use, such as using the tool to clean
ears, could result in injury.
Nozzle Cleaning Tool
Nozzle
Sorgfältige Pflege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem Ohrpassstück und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und Produktsicherheit verbessert
werden.
Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten.
WARTUNG
Zum Reinigen der Passstücke diese von den Ohrhörern abnehmen, behutsam in warmem Wasser abspülen und an der Luft trocknen lassen. Schaumstoff­Passstücke erfordern eine längere Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und
bei Bedarf ersetzen.
Ohrpassstücke müssen völlig trocken sein, bevor sie wieder verwendet werden.
Die Ohrhörer und die Passstücke mit einem milden antiseptischen Mittel abwischen, um Infektionen zu verhüten. Keine Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
verwenden.
Die Ohrhörer keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Die Passstücke ersetzen, falls sie nicht richtig passen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modizieren. Ansonsten wird die Garantie
x
hinfällig und es könnte zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
Reinigung der Ohrhörer
Angesammeltes Ohrenschmalz bei jedem Wechseln der Ohrpassstücke mit Hilfe des Reinigungsstäbchens aus
dem Schallröhrchen entfernen. Darauf
achten,dass die Schallröchreche nicht
verunreinigt sind. Dies kann zu einer
beeinträchtigung der Klangqualität führen
oder sogar den Ohrhörer beschädigen.
Ohrenschmalz­Reinigungsstäbchen
Schallöffnung
Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre le manchon et l’embout, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité du produit.
Garder les écouteurs et les manchons aussi propres et secs que possible.
Pour nettoyer les manchons, les retirer des écouteurs, les rincer doucement à l'eau tiède et les laisser sécher à l'air. Les manchons en mousse nécessitent
un temps de séchage plus long. Vérier s'ils ne sont pas endommagés et les
MAINTENANCE
remplacer si nécessaire.
Les manchons d'écouteurs doivent être complètement secs avant d'être réutilisés.
Essuyer les écouteurs et les manchons avec un antiseptique doux pour
éviter les infections. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool.
Ne pas exposer les écouteurs à des températures extrêmes.
Remplacer les manchons s'ils ne s'adaptent pas correctement.
Ne pas essayer de modier ce produit. Une telle opération annule la garantie
x
et risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
Nettoyage des écouteurs
À chaque changement du manchon, utiliser la boucle de nettoyage anti­cérumen pour éliminer le cérumen
accumulé autour de l’écouteur. Vérifier
que l’extrémité de chaque embout ne comporte pas de cérumen (cire) qui peut obstruer l’embout et réduire la qualité sonore, ou même endommager
l’écouteur.
Boucle de nettoyage anti-cérumen
Embout
L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed apertura di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la sicurezza del prodotto.
Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti.
Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli delicatamente
in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti in schiuma poliuretanica richiedono un tempo di asciugatura maggiore. Vericate che gli inserti non
presentino danni; se necessario, sostituiteli.
MANUTENZIONE
Gli inserti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
Per prevenire eventuali infezioni, applicate un disinfettante neutro su auricolari
ed inserti. Non usate disinfettanti a base di alcool.
Non esponete gli auricolari a temperature estreme.
Sostituite gli inserti se non si inseriscono correttamente.
Non tentate di modicare il prodotto. Tale operazione annulla la garanzia e può
x
causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
Pulizia degli auricolari
Ogni volta che sostituite gli inserti, eliminate eventuali depositi di cerume intorno all'auricolare con
l'apposito strumento. Verificate che
all'estremità di ciascuna apertura non vi siano accumuli di cerume, in quanto questo può intasare l'apertura e ridurre la qualità del suono o anche
danneggiare l'auricolare.
Strumento per l'asportazione del cerume
Apertura di emissione del suono
El mantenimiento cuidadoso asegura que haya un sello hermético entre la funda y la punta, lo cual mejora la calidad sonora y la seguridad del producto.
細心的保養可確保耳筒套與管嘴之間結合緊密,提高聲音質量和產品安全性。
Mantenga los auriculares y fundas lo más limpios y secos posible.
Para limpiar las fundas, quítelas de los auriculares, lávelas cuidadosamente en agua tibia y déjelas secar al aire. Las fundas de espuma requieren un tiempo de secado más largo. Inspecciónelas en busca de daños y reemplácelas de
ser necesario.
MANTENIMIENTO
Limpieza de los auriculares
入念なメンテナンスによりイヤパッドとノズル間の密封度を保ち、音 質や製品の安全性を向上させます。
メンテナンス
イヤホンのクリーニング
イヤパッドを交換する毎に、耳垢除去ル
ープを使用してイヤホンの周りにたまっ
た耳垢を取り除いてください。各ノズル
先端に耳垢がたまっていないか点検し ます。耳垢がたまったままで使用すると ノズルが詰まって音質が低下し、イヤホ
ンにダメージを与える恐れがあります。
Las fundas para los oídos deberán estar completamente secas antes de usarlas.
Limpie los auriculares y fundas con un antiséptico suave para evitar las
infecciones. No use desinfectantes a base de alcohol.
No exponga los auriculares a temperaturas extremas.
Reemplace las fundas si no se ajustan adecuadamente.
No intente modicar este producto. El hacerlo anula la garantía y podría causar
x
lesiones personales y/o la falla del producto.
Use el alambre para quitar cera para eliminar la acumulación de cera alrededor de los auriculares cada vez que cambie
las fundas. Inspeccione cada punta en
busca de cera, la cual puede obstruir la punta y reducir la calidad del sonido, o
hasta causar daños al auricular.
イヤホンとイヤパッドはできる限りきれいにして乾燥した状態に保って ください。
イヤパッドをきれいにするには、イヤホンから取り外し、ぬるま湯で ゆ っくり洗浄して空気乾燥してください。ソフト・フォーム・イヤパッド の乾燥には長い時間がかかります。破損していないか点検し、必要 であ れば取り替えてください。 イヤパッドは完全に乾燥させてから再使用してください。
感染症を防ぐため、イヤホンとイヤパッドはマイルドな消毒剤で拭いて
ください。アルコール基剤の消毒剤は使用しないでください。
イヤホンは極度の高温や低温にさらさないでください。
適切にフィットしない場合はイヤパッドを取り替えてください。
本製品の改造は試みないでください。改造した場合には保証は無効とな
x
り、けがや製品故障の原因となります。
Alambre para quitar cera
耳垢除去 ループ
Punta
ノズル
儘量保持耳筒和耳筒套乾爽清潔。
保養
清潔耳筒套時,應將耳筒套從耳筒取下,放入溫水中輕輕洗滌,然後自然 晾乾。海綿耳筒套的晾乾時間較長。檢查耳筒套是否損壞,並根據需要進
行更換。必需讓耳筒套完全乾透後才重新使用。
用溫和的消毒劑擦拭耳筒和耳筒套,以防感染。不要使用含酒精的消毒
劑。
不要把耳筒暴露在極高或極低的溫度下。
如果耳筒套不適合,應更換其他耳筒套。
不要嘗試改裝本產品。這樣作將使保修失效,並會導致人身傷害和/或產
x
品故障。
清潔耳筒
應在每次更換耳筒套時,使用耳 垢清潔護圈清除堆積在耳筒周圍 的耳垢。檢查每個管嘴的末端是 否有耳垢,耳垢會阻塞管嘴並影 響音質,甚至會損壞耳筒。
精心的保养可确保耳塞套与管嘴之间结合紧密,提高声音质量和产品安 全性。
耳垢清除護圈
保养
应让耳机和耳塞套尽量保持干燥清洁。
要清洁耳塞套,应将耳塞套从耳机上取下,放入温水中轻轻洗涤,然后自 然晾干。泡沫耳塞套的晾干时间较长。 检查耳塞套是否损坏,并根据需要
进行更换。 应让耳塞套完全干透后再重新使用。
用温和的消毒剂擦试耳机和耳塞套,以防感染。不要使用含酒精的消毒
剂。
不要把耳机暴露在极高或极低的温度下。
如果耳塞套不合适,应更换耳塞套。
请勿尝试改装本产品。这样作将使保修失效,并会导致人身伤害和/或产
x
品故障。
清洁耳塞
应在每次更换耳塞套时,使用耳垢 清洁护圈清除堆积在耳机周围的耳 垢。检查每个管嘴的末端是否有耳 垢,耳垢会阻塞管嘴并影响音质, 甚至会损坏耳机。
耳垢清除护圈
管嘴
管嘴
슬리브와 노즐이 단단히 밀착되어 있으면 음질이 향상되고 제품의 안정성을 높일 수 있으니 유지관리에 유념하시기 바랍니다.
이어폰과 슬리브는 가능한 청결하고 건조한 상태로 보관하십시오.
유지관리
이어폰 청소하기
이어폰 슬리브를 교체할 때마다 왁스 (귀지) 제거용 루프를 사용하여 이어 폰 주변에 쌓인 왁스(귀지)를 제거하십 시오. 귀지는 노즐을 막히게 하고 음질 을 떨어뜨리거나 이어폰마저 손상시킬 수 있습니다.
슬리브 청소를 위해 이어폰에서 빼낸 후, 미지근한 물에 헹군 다음에 공기 중에 말립니다. 폼 슬리브는 오랜 건조 시간을 필요로 합니다. 손상된 부분이 발견되면 교체하십시오. 이어 슬리브는 완전히 건조시킨
후 사용해야 합니다.
이어폰과 슬리브가 오염되지 않도록 약한 소독제로 닦아 주십시오.
알코올 성분의 소독제는 사용하지 마십시오.
이어폰을 너무 높거나 낮은 온도에 노출 시키지 마십시오.
슬리브가 잘 맞지 않을 때는 교체합니다.
이 제품을 임의로 변경하지 마십시오. 그러면 제품 보증은 무효가 되며
x
제품의 고장이나 부상의 위험이 있습니다.
왁스(귀지) 제거 루프
ACCESSORIES
For information about earphone accessories and other Shure products visit:
www.shure.com
Furnished accessories subject to change.
ACCESSOIRES
Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pour écouteurs et autres produits Shure, visiter : www.shure.com
Les accessoires fournis sont sujets à modification
ACCESSORI
Per ulteriori informazioni relative agli accessori per auricolari ed altri prodotti Shure, visitate il sito www.shure.com
Gli accessori in dotazione sono soggetti a modifiche
ZUBEHÖR
Informationen über Ohrhörerzubehör und andere Shure Produkte sind im Internet zu finden: www. shure.com
Änderungen am im Lieferumfang enthaltenen Zubehör sind vorbehalten.
ACCESORIOS
Para más información en cuanto a accesorios para auriculares y otros productos Shure, visite:
www.shure.com
Los accesorios que se suministran están sujetos a cambios.
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてください。
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
HowToUseEarphones
노즐
別売アクセサリ
イヤホンアクセサリおよび他のShure製品の詳細については次をご覧ください: www.shure.com
付属品は変更される場合があります。
附件
有关耳机附件和其他 Shure 产品的相关信息,请访问:www.shure.com 提供的附件可能会有变化。
附件
有關耳機附件和其他 Shure 產品的相關資訊,請訪問:www.shure.com 提供的附件可能會有變化
액세서리
이어폰 액세서리 (아래 참조) 및 기타 Shure 제품에 대한 정보를 찾아 볼 수 있는 곳 : www.shure.com
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
Shure Europe GmbH
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: EMEAsupport@shure.de
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2). Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich
Shure Europe GmbH
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: EMEAsupport@shure.de
.
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM 2004/108/CE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2). La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse ci-dessous.
Shure Europe GmbH
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: EMEAsupport@shure.de
Omologazioni
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Soddisfa i criteri di prestazione e le verifiche pertinenti specificati nella norma europea EN55103 (1996) parti 1 e 2 relativa ad ambienti domes­tici (E1) e industriali leggeri (E2). La dichiarazione di conformità può essere ottenuta dall’indirizzo riportato di seguito.
Shure Europe GmbH
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: EMEAsupport@shure.de
Certificaciones
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva de EMC 2004/108/EC. Se
ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en
la norma europea EN55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2). La declaración de conformidad se puede obtener obtener de la
siguiente dirección:
Shure Europe GmbH
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: EMEAsupport@shure.de
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
Shure Incorporated 5800 West Touhy Avenue Niles, IL 60714-4608 USA
Phone: 847-600-2000 Fax: 847-600-1212 (USA) Fax: 847-600-6446 Email: info@shure.com
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH Wannenäckestr. 28, 74078 Heilbronn, Germany
Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Email: info@shure.de
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 King’s Road North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Email: info@shure.com.hk
Loading...