Shure SE-115-M User Manual

C
t l t h h f w h
t W
t t t h wb
b l w Y t t
t t w hl t t l th
b t f l l t
Register online:
www.shure.com/register
SE115m+
©2009 Shure Incorporated 27A13634 (Rev. 1)
Turn volume
4
Baissez le volume
Die Lautstärke
音量を下げてください。
플러그를 끼웁니다.
down
Reduzca el
volumen
verringern
Abbassate il
volume
调低音量
調低音量
볼륨을 줄입니다
Plug in
5
Connectez
Anschluss
Collegate
Enchufe
プラグを差し差
し込む
插入耳机
接駁耳筒
Printed in China
Contents
Contenu
Inhalt
Contenido
Contenuto
内容
目次
內容
내용물
Insert into ear
l ke an earplug
Insérez dans
l’oreille comme
un bouchon
d’oreille
Gehörgangöffnung
Wattebausch ein� ein�
canale uditivo
come se fosse
Introduzca en la
cavidad del oído
como si se tratara
de un tapón de
耳栓のように耳の
将耳塞套插入耳朵
귀마개처럼 귀속으로
In die
ähnlich einem
schieben
Inserite nel
un tappo per
orecchi
algodón
穴に入れる
將耳筒插進耳朵
넣어 주십시오.
6
Apply
1
sleeve
Insérez
l’embout
Ohrpassstücke
anbringen
Inserite
l’inserto
Aplique las
cubiertas/
almohadillas
2
Use the remote to control your compatible media players.
Play music Click the center button once
Pause music Click the center button once.
Change volume Click the volume up (+) or volume down (-)
Go to next track Double-click the center button.
Using the Remote
Go to previous track Triple-click the center button.
Restart current track Triple-click after 6 seconds.
Fast-forward Double-click and hold the center button.
Send/End Call Click the center button once.
button to increase or decrease the volume.
For more information about compatible models go to: www shure.com
イヤパッドを
取り付ける
如何使用耳塞套
S E PE U ON B f t i t l a a a
a th l a i a af t it i
P É UTON DE SÉUR TÉ at t i it i
i l a i t t i it ij t t l
SI HE HES OREH UNE V b h i P bt
i that Wa iw i ih ht a i l
a b ah
PRECUC ONE D SE U D D t ia t t la
l
l aj a t ia i t i ia
a l RE ZIO I S U ZZ i a i a t t l t l a t l i t ii la i all at
EDD D SE URNÇ t a t t lia a
插入耳筒套
슬리브를
끼웁니다.
Wearing your
earphones
Le port de vos
écouteurs
Tragen der
Ohrhörer
Uso dei vostri
trasduttori
auricolari
Uso de sus
auriculares
イヤホンを装着する
佩带耳塞套的方法
佩帶耳筒的方法
이어폰을 착용
하십시오
3
Utiliser la télécommande pour commander les lecteurs multimédia compatibles.
Lecture de musique Cliquer une fois sur le bouton central
Pause de musique Cliquer une fois sur le bouton central.
Changement de volume Cliquer sur le bouton d’augmentation de
volume (+) ou de baisse de volume (-) pour augmenter ou diminuer le volume. Cliquer sans relâcher pour changer rapidement le volume.
Piste suivante Cliquer deux fois sur le bouton central.
Piste précédente Cliquer trois fois sur le bouton central.
Reprise de piste actuelle Cliquer trois fois au bout de 6 secondes.
Avance rapide Cliquer deux fois et maintenir le bouton central
Envoi / Fin d’appel Cliquer une fois sur le bouton central
Utilisation de la télécommande
Pour de plus amples renseignements sur les modèles compatibles, visiter : www shure.com
Die Fernsteuerung zur Bedienung kompatibler Medienwiedergabegeräte verwenden.
enfoncé
Musik abspielen Mittlere Taste einmal anklicken.
Musik pausieren Mittlere Taste einmal anklicken.
Lautstärke ändern Lauter (+)- oder Leiser (-)-Taste anklicken,
um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern. Anklicken und festhalten, um die Lautstärke schnell zu ändern.
Weiter mit der nächsten Spur Mittlere Taste doppelklicken.
Zurück zur vorherigen Spur Mittlere Taste dreimal klicken.
Aktuelle Spur erneut starten Nach 6 Sekunden dreimal klicken.
Schnellvorlauf Mittlere Taste doppelklicken und festhalten.
Senden/Anruf beenden Mittlere Taste einmal anklicken.
Weitere Informationen über kompa ible Modelle sind auf unserer Website zu finden: www.shure com
Verwendung der Fernsteuerung
Utilice el control remoto para controlar reproductores de sonido compatibles.
Reproducir música Pulse el botón central una vez
Pausar la reproducción de música
Cambiar el volumen Pulse el botón de aumentar (+) o de reducir (-)
Avanzar a canción siguiente Pulse el botón central dos veces.
Volver a canción anterior Pulse el botón central tres veces.
Uso del control remoto
Reiniciar canción actual Pulse tres veces luego de transcurridos 6
Avanzar rápidamente Pulse el botón central dos veces y manténgalo
Enviar/terminar llamada Pulse el botón central una vez
Pulse el botón central una vez.
el volumen para la función correspondiente. Manténgalo pulsado para cambiar el volumen rápidamente.
segundos.
pulsado.
Para más información sobre modelos compatibles, acuda a: www.shure.com
Usate il telecomando per agire sul vostro lettore multimediale.
Ascolto della musica Fate un clic sul pulsante centrale.
Pausa della musica Fate un clic sul pulsante centrale.
Regolazione del volume Fate clic sul pulsante di aumento del
Passaggio alla traccia successiva Fate doppio clic sul pulsante centrale.
Passaggio alla traccia precedente Fate triplo clic sul pulsante centrale.
Uso del telecomando
Riavvio della traccia in ascolto Fate triplo clic dopo 6 secondi.
Avanzamento veloce Fate doppio clic sul pulsante centrale e
Invio/Fine chiamata Fate un clic sul pulsante centrale.
volume (+) o riduzione del volume (-) per aumentare o ridurre il volume. Fate clic sul pulsante e mantenetelo premuto per modificare rapidamente il volume.
mantenetelo premuto.
Per ulteriori informazioni sui modelli compatibili, visitate il sito www.shure.com
リモートコントローラで対応メディアプレーヤーをコントロールすることができます。
音楽の再生 中央のボタンを一度クリック。
音楽一時停止 中央のボタンを一度クリック。
音量の変更 音量アップ(+)または音量ダウン(-)ボタンをクリッ
次の楽曲へ進む 中央のボタンをダブルクリック。
前の楽曲へ戻る 中央のボタンを3回クリック。
現在の楽曲を再び最初 から再生する
早送り 中央のボタンをダブルクリックして押したままにする。
送信/コール終了 中央のボタンを一度クリック。
リモートコントロールの使用
クして音量の上げ下げを行います。 押したままにすると 音量を素早く変更することができます。
6秒後に3回クリック。
対応モデルに関する詳細は次へアクセスしてください:www shure com
리모컨을 사용하여 호환 가능한 미디어 플레이어를 제어합니다.
음악 재생 가운데 버튼을 한 번 클릭합니다.
음악 일시 정지 가운데 버튼을 한 번 클릭합니다.
리모컨 사용
볼륨 변경 볼륨 크게(+) 또는 볼륨 작게(-) 버튼을 클릭하여 볼륨을
다음 트랙으로 이동 가운데 버튼을 두 번 클릭합니다.
이전 트랙으로 이동 가운데 버튼을 세 번 클릭합니다.
현재 트랙 다시 시작 6초 후 세 번 클릭합니다.
빨리 감기 가운데 버튼을 두 번 클릭해서 누르고 있습니다.
콜 전송/종료 가운데 버튼을 한 번 클릭합니다.
높이거나 줄입니다. 빠르게 볼륨을 변경하려면 버튼을 누르고 있으십시오.
호환 가능한 모델에 대해서는 다음을 참조하십시오: www.shure.com
使用遥控器控制兼容的媒体播放器。
播放音乐 单击中间按钮
暂停音乐 单击中间按钮。
使用遥控器
调节音量 单击音量提高 (+) 或音量降低 (-) 按钮,提高或降低音量。 单
转到下一曲目 双击中间按钮。
转到上一曲目 三击中间按钮。
重新开始当前曲目 6 秒钟后三击。
快速前进 双击并按住中间按钮。
发出/结束呼叫 单击中间按钮
击并按钮可迅速更改音量。
有关兼容型号的详细信息,请访问:www.shure.com
使用遙控器控制相容的媒體播放機。
播放音樂 按一下中間按鈕
暫停音樂 按一下中間按鈕。
使用遙控器
調節音量 按一下音量提高 (+) 或音量降低 (-) 按鈕,提高或降低音量。
轉到下一曲目 按兩下中間按鈕。
轉到上一曲目 按三下中間按鈕。
重新開始當前曲目 6 秒鐘後按三下。
快速前進 按兩下並按住中間按鈕。
發出/結束呼叫 按一下中間按鈕
有關相容型號的詳細資訊,請訪問:www.shure.com
按一下並按鈕可迅速更改音量。
Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle,
improving sound quality and product safety.
Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible.
To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect for
damage and replace if necessary.
Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Wipe the earphones and sleeves with mild antiseptic to avoid infections.
Do not use alcohol-based disinfectants.
Do not expose earphones to extreme temperatures.
Replace sleeves if they do not t properly.
Do not attempt to modify this product. Doing so will void the warranty
x
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
and could result in personal injury and/or product failure.
Cleaning Earphones
If you notice a change in sound quality,
remove the sleeve and check the nozzle of your earphone. If nozzle is blocked, clear obstruction by using wire loop end
of cleaning tool.
Warning: The cleaning tool is only to be used to clean the earphones. Any other use, such as using the tool to clean
ears, could result in injury.
Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre le manchon et l’embout, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité du produit.
Garder les écouteurs et les manchons aussi propres et secs que possible.
Pour nettoyer les manchons, les retirer des écouteurs, les rincer doucement à l'eau tiède et les laisser sécher à l'air. Les manchons en mousse
nécessitent un temps de séchage plus long. Vérier s'ils ne sont pas
MAINTENANCE
endommagés et les remplacer si nécessaire.
Les manchons d'écouteurs doivent être complètement secs avant d'être réutilisés.
Essuyer les écouteurs et les manchons avec un antiseptique doux pour
éviter les infections. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool.
Ne pas exposer les écouteurs à des températures extrêmes.
Remplacer les manchons s'ils ne s'adaptent pas correctement.
Ne pas essayer de modier ce produit. Une telle opération annule la garantie
x
et risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
Nettoyage des écouteurs
À chaque changement du manchon, utiliser la boucle de nettoyage anti­cérumen pour éliminer le cérumen accumulé autour de l’écouteur. Vérifier que l’extrémité de chaque embout ne comporte pas de cérumen (cire) qui peut obstruer l’embout et réduire la qualité sonore, ou même endommager l’écouteur.
Nozzle Cleaning Tool
Boucle de nettoyage anti-cérumen
Nozzle
Embout
Sorgfältige Pege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem Ohrpassstück und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und Produktsicherheit verbessert werden.
Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten.
WARTUNG
MANUTENZIONE
Zum Reinigen der Passstücke diese von den Ohrhörern abnehmen, behutsam
in warmem Wasser abspülen und an der Luft trocknen lassen. Schaumstoff­Passstücke erfordern eine längere Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und
bei Bedarf ersetzen.
Ohrpassstücke müssen völlig trocken sein, bevor sie wieder verwendet werden.
Die Ohrhörer und die Passstücke mit einem milden antiseptischen Mittel
abwischen, um Infektionen zu verhüten. Keine Desinfektionsmittel auf
Alkoholbasis verwenden.
Die Ohrhörer keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Die Passstücke ersetzen, falls sie nicht richtig passen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modizieren. Ansonsten wird die Garantie
x
hinfällig und es könnte zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
Reinigung der Ohrhörer
Angesammeltes Ohrenschmalz bei jedem Wechseln der Ohrpassstücke mit Hilfe des Reinigungsstäbchens aus dem Schallröhrchen entfernen. Darauf achten,dass die Schallröchreche nicht verunreinigt sind. Dies kann zu einer beeinträchtigung der Klangqualität führen
oder sogar den Ohrhörer beschädigen.
L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed
apertura di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la
sicurezza del prodotto.
Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti.
Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli delicatamente
in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti in schiuma poliuretanica richiedono un tempo di asciugatura maggiore. Vericate che gli inserti non
presentino danni; se necessario, sostituiteli.
Gli inserti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
Per prevenire eventuali infezioni, applicate un disinfettante neutro su auricolari
ed inserti. Non usate disinfettanti a base di alcool.
Non esponete gli auricolari a temperature estreme.
Sostituite gli inserti se non si inseriscono correttamente.
Non tentate di modicare il prodotto. Tale operazione annulla la garanzia e può
x
causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
Pulizia degli auricolari
Ogni volta che sostituite gli inserti, eliminate eventuali depositi di cerume intorno all'auricolare con l'apposito strumento. Verificate che all'estremità di ciascuna apertura non vi siano accumuli di cerume, in quanto questo può intasare l'apertura e ridurre la qualità del suono o anche danneggiare l'auricolare.
Ohrenschmalz­Reinigungsstäbchen
Strumento per l'asportazione del cerume
Schallöffnung
Apertura di emissione del suono
El mantenimiento cuidadoso asegura que haya un sello hermético entre la funda y la punta, lo cual mejora la calidad sonora y la seguridad del producto.
Mantenga los auriculares y fundas lo más limpios y secos posible.
Para limpiar las fundas, quítelas de los auriculares, lávelas cuidadosamente en agua tibia y déjelas secar al aire. Las fundas de espuma requieren un tiempo de secado más largo. Inspecciónelas en busca de daños y
reemplácelas de ser necesario.
MANTENIMIENTO
Limpieza de los auriculares
メンテナンス
入念なメンテナンスによりイヤパッドとノズル間の密封度を保ち、音 質や製品の安全性を向上させます。
イヤホンのクリー ング
イヤパッドを交換する毎に、耳垢除去ル
た耳垢を取り除いてください。各ノズル 先端に耳垢がたまっていないか点検し ます。耳垢がたまったままで使用すると
ノズルが詰まって音質が低下し、イヤホ ンにダメ ジを与える恐れがあります。
Las fundas para los oídos deberán estar completamente secas antes de usarlas.
Limpie los auriculares y fundas con un antiséptico suave para evitar las
infecciones. No use desinfectantes a base de alcohol.
No exponga los auriculares a temperaturas extremas.
Reemplace las fundas si no se ajustan adecuadamente.
No intente modicar este producto. El hacerlo anula la garantía y podría causar
x
lesiones personales y/o la falla del producto.
Use el alambre para quitar cera para eliminar la acumulación de cera alrededor de los auriculares cada vez que cambie las fundas. Inspeccione cada punta en busca de cera, la cual puede obstruir la punta y reducir la calidad del sonido, o hasta causar daños al auricular.
イヤホンとイヤパッドはできる限りきれいにして乾燥した状態に保って ください。
イヤパッドをきれいにするには、イヤホンから取り外し、ぬるま湯で ゆ っくり洗浄して空気乾燥してください。ソフト・フォーム・イヤパッド の乾燥には長い時間がかかります。破損していないか点検し、必要 であ れば取り替えてください。 イヤパッドは完全に乾燥させてから再使用してください。
感染症を防ぐため、イヤホンとイヤパッドはマイルドな消毒剤で拭いて
ください。アルコール基剤の消毒剤は使用しないでください。
イヤホンは極度の高温や低温にさらさないでください。
適切にフィットしない場合はイヤパッドを取り替えてください。
本製品の改造は試みないでください。改造した場合には保証は無効とな
x
り、けがや製品故障の原因となります。
プを使用してイヤホンの周りにたまっ
Alambre para quitar cera
耳垢除去 ル プ
Punta
ノズル
細心的保養可確保耳筒套與管嘴之間結合緊密,提高聲音質量和產品安全性。
保養
清潔耳筒
應在每次更換耳筒套時,使用耳 垢清潔護圈清除堆積在耳筒周圍 的耳垢。檢查每個管嘴的末端是 否有耳垢,耳垢會阻塞管嘴並影 響音質,甚至會損壞耳筒。
儘量保持耳筒和耳筒套乾爽清潔。
清潔耳筒套時,應將耳筒套從耳筒取下,放入溫水中輕輕洗滌,然後自然 晾乾。海綿耳筒套的晾乾時間較長。檢查耳筒套是否損壞,並根據需要進
行更換。必需讓耳筒套完全乾透後才重新使用。
用溫和的消毒劑擦拭耳筒和耳筒套,以防感染。不要使用含酒精的消毒
劑。
不要把耳筒暴露在極高或極低的溫度下。
如果耳筒套不適合,應更換其他耳筒套。
不要嘗試改裝本產品。這樣作將使保修失效,並會導致人身傷害和/或產
x
品故障。
耳垢清除護圈
精心的保养可确保耳塞套与管嘴之间结合紧密,提高声音质量和产品安 全性。
保养
应让耳机和耳塞套尽量保持干燥清洁。
要清洁耳塞套,应将耳塞套从耳机上取下,放入温水中轻轻洗涤,然后自 然晾干。泡沫耳塞套的晾干时间较长。 检查耳塞套是否损坏,并根据需要
进行更换。 应让耳塞套完全干透后再重新使用。
用温和的消毒剂擦试耳机和耳塞套,以防感染。不要使用含酒精的消毒
剂。
不要把耳机暴露在极高或极低的温度下。
如果耳塞套不合适,应更换耳塞套。
请勿尝试改装本产品。这样作将使保修失效,并会导致人身伤害和/或产
x
品故障。
清洁耳塞
应在每次更换耳塞套时,使用耳垢 清洁护圈清除堆积在耳机周围的耳 垢。检查每个管嘴的末端是否有耳 垢,耳垢会阻塞管嘴并影响音质, 甚至会损坏耳机。
耳垢清除护圈
管嘴
管嘴
슬리브와 노즐이 단단히 밀착되어 있으면 음질이 향상되고 제품의 안정성을 높일 수 있으니 유지관리에 유념하시기 바랍니다.
유지관리
이어폰 청소하기
이어폰 슬리브를 교체할 때마다 왁스(귀지) 제거용 루프를 사용하여 이어폰 주변에 쌓인 왁스(귀지)를 제거하십시오. 귀지는 노즐을 막히게 하고 음질을 떨어뜨리거나 이어폰마저 손상시킬 수 있습니다.
이어폰과 슬리브는 가능한 청결하고 건조한 상태로 보관하십시오.
슬리브 청소를 위해 이어폰에서 빼낸 후, 미지근한 물에 헹군 다음에 공기 중에 말립니다. 폼 슬리브는 오랜 건조 시간을 필요로 합니다. 손상된 부분이 발견되면 교체하십시오. 이어 슬리브는 완전히 건조시킨
후 사용해야 합니다.
이어폰과 슬리브가 오염되지 않도록 약한 소독제로 닦아 주십시오.
알코올 성분의 소독제는 사용하지 마십시오.
이어폰을 너무 높거나 낮은 온도에 노출 시키지 마십시오.
슬리브가 잘 맞지 않을 때는 교체합니다.
이 제품을 임의로 변경하지 마십시오. 그러면 제품 보증은 무효가 되며
x
제품의 고장이나 부상의 위험이 있습니다.
왁스(귀지) 제거 루프
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてく ださい。
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
CERTIFICATION
HowToUseEarphones
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103­2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
노즐
ACCESSORIES
For information about earphone accessories and other Shure products vis t:
www.shure.com
Furnished accessories subject to change.
ACCESSOIRES
Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pour écouteurs et autres produits Shure, visiter : www.shure.com
Les accessoires fournis sont sujets à modication
ACCESSORI
Per ulteriori informazioni relative agli accessori per auricolari ed altri prodotti Shure, visitate il sito www.shure.com
Gli accessori in dotazione sono soggetti a modiche
ZUBEHÖR
Informationen über Ohrhörerzubehör und andere Shure Produkte sind im Internet zu
nden: www.shure.com
Änderungen am im Lieferumfang enthaltenen Zubehör sind vorbehalten.
ACCESORIOS
Para más información en cuanto a accesorios para auriculares y otros productos Shure, visite: www.shure.com
Los accesorios que se suministran están sujetos a cambios.
別売アクセサリ
イヤホンアクセサリおよび他のShure製品の詳細については次をご覧ください: www.shure.
com
付属品は変更される場合があります。
附件
有关耳机附件和其他 Shure 产品的相关信息,请访问:www.shure.com 提供的附件可能会有变化。
附件
有關耳機附件和其他 Shure 產品的相關資訊,請訪問:www.shure.com 提供的附件可能會有變化
액세서리
이어폰 액세서리 (아래 참조) 및 기타 Shure 제품에 대한 정보를 찾아 볼 수 있는 곳 : www.shure.com
SHURE Incorporated http://www.shure.com
SHURE Incorporated http://www.shure.com
S r o a h /
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
t s a a e n
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
e a
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
h e 7 :
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
a t : x
U S
Europe, Middle East, Africa:
Europe, Middle East, Africa:
e M d f c
Asia, Pacific:
Asia, Pacific:
i
Loading...