Shure SE102 User Manual

C
ongratulations on the purchase of your new Shure
product! We encourage you to register at the web
address below. Your registration and your opinions are
very important and will help us continue to develop the
best in professional and consumer audio solutions.
Register online:
SAFETY PRECAUTIONS: Before using this product, please read and
save the enclosed warnings and safety instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser ce produit, prière de
lire les avertissements et consignes de sécurité ci-joints et de les
conserver.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Vor Gebrauch dieses Produkts bitte
die enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen lesen und
aufbewahren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este producto, lea
y conserve los mensajes de advertencia e instrucciones de seguridad
que se incluyen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: prima di usare questo prodotto,
leggete le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza allegate e
conservatele.
MEDIDAS DE SEGURANÇA: Antes de usar este produto, leia e guarde
Sound Isolating
Earphones
SE102 / SE102-MPA Quick Start Guide
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
HowToUseEarphones
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos
écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてください。
Insert into ear
©2008 Shure Incorporated
27A12155 (Rev. 1)
Printed in U.S.A.
Warning: Please read all Safety Instructions & Warnings included in
the literature packet prior to use of this product. Failure to do so may
result in injury or product malfunction.
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
Sound Isolating™ Earphones
SE102 / SE102-MPA Quick Start Guide
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてください。
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
Warning: Please read all Safety Instructions & Warnings included in the literature packet prior to use of this product. Failure to do so may result in injury or product malfunction.
©2008 Shure Incorporated 27A12155 (Rev. 2)
HowToUseEarphones
Printed in U.S.A.
Contents
Contenu
Inhalt
Contenido
Contenuto
内容
目次
內容
내용물
or - ou - oder - o または - 或 - 或 - 또는
Apply sleeve
Insérez l’embout
Ohrpassstücke anbringen
Inserite l’inserto
Aplique las cubiertas/ almohadillas
イヤパッドを 取り付ける
如何使用耳塞套
插入耳筒套
슬리브를 끼웁니다.
1
2
3
Plug in
Connectez
Anschluss
Collegate
Enchufe
プラグを差し 差し込む
插入耳机
接駁耳筒
플러그를 끼웁니다.
4
5
Turn volume down Baissez le volume Reduzca el volumen Die Lautstärke verringern
Abbassate il volume
音量を下げてください。 调低音量 調低音量 볼륨을 줄입니다
6
Insert into ear like an earplug
Insérez dans l’oreille comme un bouchon d’oreille
In die Gehörgangöffnung ähnlich einem Wattebausch ein� ein� schieben
Inserite nel canale uditivo come se fosse un tappo per orecchi
Introduzca en la cavidad del oído como si se tratara de un tapón de algodón
耳栓のように耳の 穴に入れる
将耳塞套插入耳朵
將耳筒插進耳朵
귀마개처럼 귀속으로 넣어 주십시오.
7
Wearing your earphones
8
MAINTENANCE AND CLEANING
Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle, improving sound quality and product safety.
Le port de vos écouteurs
Tragen der Ohrhörer
Uso dei vostri trasduttori auricolari
Uso de sus auriculares
イヤホンを装着する
佩带耳塞套的方法
CERTIFICATION
佩帶耳筒的方法
이어폰을 착용 하십시오
Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible.
To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect for damage and replace if necessary.
Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Wipe the earphones and sleeves with mild antiseptic to avoid
infections. Do not use alcohol-based disinfectants.
Do not expose earphones to extreme temperatures.
Replace sleeves if they do not t properly.
Do not attempt to modify this product. Doing so will void the warranty
x
and could result in personal injury and/or product failure.
Eligible to bear CE marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC.
Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN 55103 (1996) Parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacic:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Sorgfältige Pege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem
Ohrpassstück und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und Produktsicherheit verbessert werden.
Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten.
WARTUNG
Zum Reinigen der Passstücke diese von den Ohrhörern abnehmen, behutsam in warmem Wasser abspülen und an der Luft trocknen lassen. Schaumstoff-Passstücke erfordern eine längere
Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und bei Bedarf ersetzen.
Ohrpassstücke müssen völlig trocken sein, bevor sie wieder verwendet werden.
Die Ohrhörer und die Passstücke mit einem milden antiseptischen Mittel abwischen, um Infektionen zu verhüten. Keine
Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis verwenden.
Die Ohrhörer keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Die Passstücke ersetzen, falls sie nicht richtig passen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modizieren. Ansonsten wird
die Garantie hinfällig und es könnte zu Verletzungen und/oder zum
x
Produktausfall kommen.
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG.
Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teile 1 und 2, für Wohngebiete (E1) und Gewerbegebiete (E2).
Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre le manchon et l’embout, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité du produit.
Garder les écouteurs et les manchons aussi propres et secs que
possible.
Pour nettoyer les manchons, les retirer des écouteurs, les rincer doucement à l'eau tiède et les laisser sécher à l'air. Les manchons en
MAINTENANCE
mousse nécessitent un temps de séchage plus long. Vérier s'ils ne sont
pas endommagés et les remplacer si nécessaire.
Les manchons d'écouteurs doivent être complètement secs avant d'être réutilisés.
Essuyer les écouteurs et les manchons avec un antiseptique doux pour
éviter les infections. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool.
Ne pas exposer les écouteurs à des températures extrêmes.
Remplacer les manchons s'ils ne s'adaptent pas correctement.
Ne pas essayer de modier ce produit. Une telle opération annule la
x
garantie et risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE.
Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d'industrie légère (E2).
L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed apertura di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la sicurezza del prodotto.
Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti.
Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli delicatamente in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti in schiuma poliuretanica richiedono un tempo di asciugatura
MANUTENZIONE
maggiore. Vericate che gli inserti non presentino danni; se
necessario, sostituiteli.
Gli inserti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
Per prevenire eventuali infezioni, applicate un disinfettante neutro su
auricolari ed inserti. Non usate disinfettanti a base di alcool.
Non esponete gli auricolari a temperature estreme.
Sostituite gli inserti se non si inseriscono correttamente.
Non tentate di modicare il prodotto. Tale operazione annulla la
x
garanzia e può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE.
Soddisfa i criteri di prestazione e le veriche pertinenti nella
norma europea EN 55103 (1996) Parti 1 e 2 relativa ad ambienti domestici (E1) ed industriali leggeri (E2).
El mantenimiento cuidadoso asegura que haya un sello hermético entre la funda y la punta, lo cual mejora la calidad sonora y la seguridad del producto.
Mantenga los auriculares y fundas lo más limpios y secos posible.
Para limpiar las fundas, quítelas de los auriculares, lávelas cuidadosamente en agua tibia y déjelas secar al aire. Las fundas de espuma requieren un tiempo de secado más largo. Inspecciónelas
en busca de daños y reemplácelas de ser necesario.
MANTENIMIENTO
Las fundas para los oídos deberán estar completamente secas antes de usarlas.
Limpie los auriculares y fundas con un antiséptico suave para evitar
las infecciones. No use desinfectantes a base de alcohol.
No exponga los auriculares a temperaturas extremas.
Reemplace las fundas si no se ajustan adecuadamente.
No intente modicar este producto. El hacerlo anula la garantía y
x
podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
CERTIFICACIONES
Calica para portar la marca CE.
Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética.
Se ajusta a los criterios correspondientes de vericación y
funcionamiento establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
メンテナンス
入念なメンテナンスによりイヤパッドとノズル間の密封度を保ち、音 質や製品の安全性を向上させます。
イヤホンとイヤパッドはできる限りきれいにして乾燥した状態 に保ってください。
イヤパッドをきれいにするには、イヤホンから取り外し、ぬる ま湯で ゆっくり洗浄して空気乾燥してください。ソフト・フォ ーム・イヤパッドの乾燥には長い時間がかかります。破損して
いないか点検し、必要 であれば取り替えてください。 イヤパッドは完全に乾燥させてから再使用してください。
感染症を防ぐため、イヤホンとイヤパッドはマイルドな消毒 剤で拭いてください。アルコール基剤の消毒剤は使用しない
でください。
イヤホンは極度の高温や低温にさらさないでください。
適切にフィットしない場合はイヤパッドを取り替えてくださ
い。
本製品の改造は試みないでください。改造した場合には保証は
x
無効となり、けがや製品故障の原因となります。
認 証
CEマーク許可を取得。 欧州EMC指令89/336/EECに適合。
住宅地環境 (E1) と軽工業環境 (E2)について、欧州標準 EN 55103 (1996) パート1・パート2の適合試験および 性能基準を満たしている。
細心的保養可確保耳筒套與管嘴之間結合緊密,提高聲音質量和產品安 全性。
保養
儘量保持耳筒和耳筒套乾爽清潔。
清潔耳筒套時,應將耳筒套從耳筒取下,放入溫水中輕輕洗滌, 然後自然晾乾。海綿耳筒套的晾乾時間較長。檢查耳筒套是否 損壞,並根據需要進行更換。必需讓耳筒套完全乾透後才重新
使用。
用溫和的消毒劑擦拭耳筒和耳筒套,以防感染。不要使用含酒
精的消毒劑。
不要把耳筒暴露在極高或極低的溫度下。
如果耳筒套不適合,應更換其他耳筒套。
不要嘗試改裝本產品。這樣作將使保修失效,並會導致人身傷害
x
和/或產品故障。
認證
允許帶有 CE 標誌。 符合歐洲 EMC 指導原則 89/336/EEC。
符合歐盟標準 EN55103 (1996) 第 1 和 2 章中的相關測 試標準和性能要求,能夠用於住宅 (E1) 及輕工業 (E2) 環境。
精心的保养可确保耳塞套与管嘴之间结合紧密,提高声音质量和产品安 全性。
保养
应让耳机和耳塞套尽量保持干燥清洁。
要清洁耳塞套,应将耳塞套从耳机上取下,放入温水中轻轻洗 涤,然后自然晾干。泡沫耳塞套的晾干时间较长。 检查耳塞套 是否损坏,并根据需要进行更换。 应让耳塞套完全干透后再重
新使用。
用温和的消毒剂擦试耳机和耳塞套,以防感染。不要使用含酒
精的消毒剂。
不要把耳机暴露在极高或极低的温度下。
如果耳塞套不合适,应更换耳塞套。
请勿尝试改装本产品。这样作将使保修失效,并会导致人身伤害
x
和/或产品故障。
认证
获得CE 标志。 符合欧盟 EMC 指令 89/336/EEC。
符合欧盟标准 EN55103 (1996) 第 1 和 2 章中的相关测试 标准和性能要求,适用于住宅 (E1) 及轻工业 (E2) 环境。
슬리브와 노즐이 단단히 밀착되어 있으면 음질이 향상되고 제품의 안정성을 높일 수 있으니 유지관리에 유념하시기 바랍니다.
유지관리
이어폰과 슬리브는 가능한 청결하고 건조한 상태로 보관하십시오.
슬리브 청소를 위해 이어폰에서 빼낸 후, 미지근한 물에 헹군 다음에 공기 중에 말립니다. 폼 슬리브는 오랜 건조 시간을 필요로 합니다. 손상된 부분이 발견되면 교체하십시오. 이어
슬리브는 완전히 건조시킨 후 사용해야 합니다.
이어폰과 슬리브가 오염되지 않도록 약한 소독제로 닦아
주십시오. 알코올 성분의 소독제는 사용하지 마십시오.
이어폰을 너무 높거나 낮은 온도에 노출 시키지 마십시오.
슬리브가 잘 맞지 않을 때는 교체합니다.
이 제품을 임의로 변경하지 마십시오. 그러면 제품 보증은
x
무효가 되며 제품의 고장이나 부상의 위험이 있습니다.
인증
CE 마크 획득 유럽 EMC Directive 89/336/EEC를 준수 합니다.
주거용(E1)과 경공업용(E2) 환경을 위한 유럽 표준 EN 55103 (1996) 파트1 및 2의 적용 가능한 시험 및 성능 기준에 부합합니다.
Loading...