Una guía rápida al funcionamiento de su sistema de micrófono inalám-
brico Shure.
CONEXIONES DEL RECEPTOR
1. Conecte las antenas a los conectores de antena del receptor.
2. Conecte la salida de audio del receptor al sistema de sonido con un cable de audio.
3. Conecte el adaptador de CA al conector de alimentación y después enchufarlo en un tomacorriente.
CONEXIONES DEL TRANSMISOR
1. Abra el compartimiento de la batería del transmisor e inserte una bate-
ría alcalina fresca de 9 V (observe la polaridad correcta.
2. En un transmisor portátil, conecte el micrófono o el cable para instru-
mentos WA302 al conector de 4 clavijas del transmisor.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
1. Oprima el interruptor de ALIMENTACION (POWER). El indicador de
ALIMENTACION color verde en el receptor se iluminará.
2. Ponga el interruptor del ALIMENTACION del transmisor en la posición
CONECTADA (ON). El indicador de ALIMENTACION color verde en el
emisor se iluminará, indicando que está listo para funcionar.
3. Observe los indicadores de nivel RF del receptor . Con el transmisor encendido, uno de los LED en esta fila de indicadores se iluminará para
indicar la intensidad de la señal RF recibida (una señal más intensa iluminará un LED con número mayor). Si ningún LED se ilumina, la distancia entre el transmisor y el receptor podría ser demasiado grande, o po-
dría haber obstáculos entre el transmisor y el receptor, o bien los conmutadores selectores de frecuencia podrían no corresponder entre sí.
4. Solicitar a otra persona que hable o cante utilizando el micrófono, o que
toque un instrumento musical.
5. Mientras el transmisor está siendo usado, los indicadores de AUDIO
color verde del receptor deberán iluminarse y el indicador color amarillo
deberá destellar ocasionalmente para indicar los picos de la señal de
audio. Si el indicador amarillo permanece constantemente iluminado,
o si nunca se ilumina, consultar la sección ”Ajuste del Nivel de Audio.”
6. Ajuste el control de VOLUMEN (VOLUME) del receptor hasta que el nivel de salida sea compatible con la entrada de la consola mezcladora
o del amplificador.
IMPORTANTE: Cada instalación que utiliza micrófonos inalámbricos re-
presenta una situación única y podría presentar una diversidad de proble-
mas. Nunca intente utilizar un sistema en vivo sin primero hacer una prueba ”en vivo”. Si se hacen cambios significativos (intercomunicadores, muebles, escenarios, etc.) después de haber hecho la prueba en vivo, vuelva
a comprobar el funcionamiento del sistema inalámbrico, lo más cerca del
inicio de la ejecución como sea posible.
PARA INFORMACION ADICIONAL, CONSULTE LA SECCION DE
PREPARACION E INSTALACION EN LA PRESENTE GUIA.
El sistema de micrófono inalámbrico Shure Serie SC es un sistema de
diversidad con frecuencia seleccionable que funciona en la banda VHF entre 169 y 210 MHz. Cada sistema de la Serie SC es capaz de funcionar en
ocho frecuencias diferentes (cuatro frecuencias diferentes para sistemas
SC que funcionan en la banda de desplazamiento). El control digital de frecuencia permite al sistema emitir una señal limpia, lo cual permite que hasta 12 sistemas inalámbricos de la Serie SC funcionan simultáneamente en
una sola instalación.
COMPONENTES DEL SISTEMA
• Receptor de diversidad SC4 MARCAD (tamaño de medio bastidor) c on
tornillería para montaje en bastidor y antenas
• Fuente de alimentación PS40 (120 VCA) o PS40E (220/240 VCA)
ya sea
• Transmisor portátil SC1 con micrófono de corbata desconectable
o
• Transmisor de mano SC2 con elemento de micrófono intercambiable
CARACTERISTICAS DEL SISTEMA
Agilidad de Frecuencia
Un conmutador de o cho p osiciones e n t anto e l t ransmisor c omo e l r eceptor
permite cambiar la frecuencia de funcionamiento d el s istema e n c aso de s urgir interferencias, evitando la necesidad de intercambiar unidades o de i nstalar cristales nuevos en unidades existentes cuando se desee cambiar la frecuencia.
Silenciador Controlado por Tono
El transmisor transmite una señal separada e inaudible junto con su fre cuencia portadora normal. Cuando este tono no se encuentra presente (por
ejemplo, si el transmisor está apagado o fuera de alcance) y se ha habilitado
la función d e t ono c lave silenciador, e l r eceptor p ermanece e n s ilencio, e vitando la entrada de otras señales o de ruido al sistema. Además, al eliminar los
chasquidos que frecuentemente se escuchan al encender o apagar un sistema inalámbrico, el silenciador controlado por tono permite que el interruptor
de alimentación d el t ransmisor e n u n s istema S C f uncione c omo u n i nterruptor
silenciador.
Indicador del Estado de la Batería
Cuando está activado, este i ndicador d e c i nco L ED m ulticolores s e i lumina
para indicar cuánta vida útil resta en la batería del transmisor. Esto permite
al usuario saber, en lugar de conjeturar, cuándo debe cambiar la batería.
– 3 –
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERISTICAS DEL RECEPTOR SC4 (FIGURA 1)
1. Puerta del compartimiento de control: Ayuda a proteger los controles del receptor contra alteraciones indeseadas. Se abre empujándola
hacia abajo y girándola hacia adelante. En el lado interior de la puerta
se encuentra una etiqueta que enumera las frecuencias de funcionamiento del receptor.
2. Conmutador selector de frecuencias : Este es un conmutador de
ocho posiciones, de las cuales la posición #4 ha sido ajustada en la fá-
brica como la frecuencia base. Este conmutador selector es idéntico en
su apariencia y funcionamiento a aquéllos proporcionados en los transmisores SC1 y SC2.
3. Interruptor de silenciador controlado por tono: Permite desconectar la función de silenciador controlado por tono. Durante la instalación,
ponga este interruptor en la posición DESCONECTADA (derecha) para
identificar y ajustar problemas potenciales de interferencia. Durante el
funcionamiento normal, ponga este interruptor en la posición CONECTADA (izquierda).
4. Control del silenciador: Automáticamente silencia o ”enmudece” el
receptor cuando la señal recibida del transmisor es débil o desaparece.
Este control se ajusta en la fábrica para proporcionar el funcionamientoóptimo para la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo, puede ajustarse para compensar algunas condiciones poco usuales (vea la sección Ajuste del control del silenciador del receptor).
5. Control de volumen: Determina l a i ntensidad d e l a se ñal e n a mbos c onectores de salida y permite al usuario ajustar la intensidad de la señal
de salida s egún l os r equisitos d e u na c onsola m e zcladora o a mplificador .
6. Destornillador: Se utiliza para ajustar los controles de frecuencia, del
silenciador y de volumen. También se utiliza para ajustar la frecuencia
y la ganancia de audio en los transmisores SC1 y SC2. Se aloja en unos
sujetadores detrás de la puerta del panel delantero para almacenarlo.
7. LED de señal de diversidad: Estos indicadores se iluminan para mostrar las señales RF (frecuencia radial) recibidas por la antena A, la antena B o ambas. El funcionamiento normal se indica cuando uno o ambos
LED se iluminen continuamente. Obsérvese que estos LED indican la
mezcla de la diversidad de la señal y no su intensidad.
8. Indicadores de nivel RF: El indicador “LED de punto flotante” ilumina
un LED a la vez para mostrar la intensidad de la señal RF recibida. Una
señal más intensa iluminará un LED de número mayor (los LED se enu-
meran del 1 al 5). El LED rojo indica una señal inutilizable. El LED amarillo indica una señal de intensidad marginalmente útil. Los LED verdes
indican una señal de intensidad útil.
9. Indicadores de nivel de audio: Un grupo de cinco LED se ilumina para
indicar la intensidad de la señal de audio durante el funcionamiento. El
funcionamiento normal ilumina los LED verdes continuamente. El LED
amarillo deberá iluminarse sólo ocasionalmente. El LED rojo sirve para
indicar que se está próximo a una condición de sobrecarga de audio y
sólo deberá iluminarse en casos muy raros (sólo durante las señales
más intensas). La iluminación frecuente y/o constante del LED rojo indi-
– 4 –
ESPAÑOLESPAÑOL
ca un nivel excesivo de señal de audio y que se necesita reducir el nivel
de ganancia de audio del transmisor.
10. LED de alimentación: Este LED verde se ilumina para indicar que se
ha conectado el interruptor de alimentación del receptor y que éste recibe potencia de alimentación.
11. Interruptor de alimentación: Conecta la potencia suministrada por el
adaptador CA externo al receptor.
12. Conectores de antena: Estos conectores tipo UHF permiten la conexión de las antenas de cuarto de onda suministradas con el receptor
SC4, o del cable coaxial suministrado con la antena opcional WA420
para la ubicación remota de las antenas, o de las antenas opcionales
WA380 de media onda y alta ganancia.
13. Conectores de salida: El conector tipo XLR proporciona una salida
equilibrada de baja impedancia (150 Ω) a nivel de micrófono o una sali-
da a nivel de línea; el enchufe de un cuarto de pulgada proporciona una
salida auxiliar desequilibrada (impedancia alta – 1 kΩ) para la consola
mezcladora de audio o el amplificador.
14. Conector de alimentación: Acepta la potencia suministrada por el
adaptador CA proporcionado o por una fuente de 12,5–18 VCC (300
mA mín.) bien filtrados. El conector cuenta con roscas para encajar con
el conector roscado de los adaptadores PS40/PS40E proporcionados.
También puede conectarse el cable de alimentación del sistema de distribución/alimentación de antenas PS405.
15. Interruptor de nivel de micrófono/linea: Controla el nivel de la señal
de salida equilibrada d el c onector X LR. P uede a justarse para s alida d e nivel de micrófono (–18 dBv máx.) o para nivel de línea (+4 dBv máx.).
CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR P ORT A TIL S C1 (FIGURA 2 )
1. Antena: Una antena de alambre flexible está permanentemente sujeta
a la parte inferior del transmisor portátil. Para el funcionamiento correc-
to, la antena deberá colgar en posición vertical y no deberá estar enro-
llada ni amontonada.
2. Compartimiento de la batería: La cubierta embisagrada en la porción
delantera del transmisor da acceso al compartimiento de la batería.
3. Conmutador selector de frecuencias: Este es un conmutador de
ocho posiciones, de las cuales la posición #4 ha sido ajustada en la fá-
brica como la frecuencia base. Este conmutador se encuentra en el
compartimiento de l a batería y es de apariencia y funcionamiento idénti-
cos a aquél proporcionado en el receptor SC4.
4. Control de ganancia de audio: Proporciona un ajuste del nivel de audio para acomodar a las diversas fuentes sonoras (por ejemplo, una
persona hablando, una persona cantando o un instrumento musical).
Este control está ubicado en el compartimiento de la bater ía del trans-
misor portátil. Se suministra un pequeño destornillador ubicado detrás
de la puerta del compartimiento de controles del receptor SC4 para
efectuar este ajuste.
– 5 –
ESPAÑOLESPAÑOL
5. Enchufe de entrada: Este es un conector tipo miniatura que acepta el
cable del micrófono de corbata o el cable opcional para instrumentos
WA302.
6. Indicador de estado de la batería: Estos indicadores LED se iluminan
para indicar cuánta vida útil resta en la batería cuando se oprime el botón de verificación de la batería. El transmisor deberá tener la alimentación conectada para que los indicadores se iluminen.
7. Botón de verificación de batería: Permite al usuario revisar cuánta
vida útil resta en la batería en cualquier momento que la alimentación
del transmisor esté conectada. El botón es un interruptor de contacto
momentáneo, de modo que los LED se iluminen sólo cuando se oprime
el mismo. Es necesario tener la alimentación conectada para poder verificar el estado de la batería.
8. Interruptor de alimentación: Conecta y desconecta la alimentación
del transmisor. Cuando se acciona la función de silenciador controlado
por tono en el receptor, este interruptor funciona también como interruptor ”silenciador”, permitiendo que el receptor rechace señales indeseadas al apagar el transmisor.
9. LED de alimentación: Este indicador color verde se ilumina cuando se
conecta el interruptor de alimentación y la unidad tiene instalada una
batería en buen estado. Si este LED no se ilumina, el transmisor no está
en funcionamiento.
10. Presilla para cinturón (No se illustra): Permite colgar el transmisor
de un cinturón o tira de guitarra. La presilla puede quitarse o invertirse
si se desea.
CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR DE M ANO SC2 (FIGURA 3)
1. Rejilla: Protege el elemento del micrófono y ayuda a reducir al mínimo
los ruidos producidos por el aliento y el viento. Los diversos modelos
cuentan con rejillas de diferentes estilos.
2. Indicador de estado de la batería: Estos indicadores LED se iluminan
para indicar cuánta vida útil resta en la batería cuando se oprime el botón de verificación de la batería. El transmisor deberá tener la alimentación conectada para que los indicadores se iluminen.
3. Botón de verificación de batería: Permite al usuario revisar cuánta
vida útil resta en la batería en cualquier momento que la alimentación
del transmisor esté conectada. El botón es un interruptor de contacto
momentáneo, de modo que los LED se iluminen sólo cuando se oprime
el mismo. Es necesario tener la alimentación conectada para poder verificar el estado de la batería.
4. Interruptor de alimentación: Conecta y desconecta la alimentación
del transmisor. Cuando se acciona la función de silenciador controlado
por tono en el receptor, este interruptor funciona también como interruptor ”silenciador”, permitiendo que el receptor rechace señales indeseadas al apagar el transmisor.
5. LED de alimentación: Este indicador color verde se ilumina cuando se
conecta el interruptor de alimentación y la unidad tiene instalada una
– 6 –
ESPAÑOLESPAÑOL
batería en buen estado. Si este LED no se ilumina, el transmisor no está
en funcionamiento.
6. Control de ganancia de audio: Proporciona un ajuste del nivel de audio para acomodar a las diversas fuentes sonoras. El acceso a este
control se logra retirando la cubierta de la batería. Se suministra un pequeño destornillador ubicado detrás de la puerta del compartimiento de
controles del receptor SC4 para efectuar este ajuste. V ea las instrucciones de ajuste del nivel de audio.
7. Conmutador selector d e frecuencias: Este e s u n c onmutador d e o cho
posiciones, de l as c uales l a p osición #4 h a s ido a justada e n l a f ábrica c o-
mo la frecuencia base. El acceso a e ste c ontrol s e l ogra r etirando l a c ubierta de la batería. E ste conmutador es de apariencia y f uncionamiento
idénticos a aquél proporcionado en el receptor SC4.
8. Cubierta de la batería: Desenroscarla para lograr acceso a la batería, al
control de ganancia de audio y al conmutador selector de frecuencias.
PREPARACION E INSTALACION DEL SISTEMA
PREPARACION DE RECEPTORES
1. Conecte el adaptador de potencia CA suministrado al enchufe de ALIMENTACION ubicado en el panel trasero.
2. Enchufe el adaptador en una fuente de alimentación (120 VCA, 60 Hz
para el PS40; 230 V, 50 Hz para el PS40E).
3. Sujete las antenas de cuarto de onda proporcionadas a los conectores
para antena en el panel trasero. Para el mejor rendimiento, oriente las
antenas con sus puntas alejadas una de la otra hasta a un ángulo de
45° respecto a la vertical para proporcionar la separación máxima entre
ellas. Si el receptor se monta en bastidor, ambas antenas deberán ex-
tenderse por encima del bastidor o instalarse remotamente.
NOTA: Se puede mejorar la recepción de diversidad del receptor si se
ubica una o ambas antenas remotamente para obtener una mayor separación (1,5 m o más es la distancia preferida). Se recomienda utilizar
las antenas demedia onda y alta ganancia Shure WA380 y los juegos de
cables de extensión WA420 para este fin.
4. Conecte el cable del enchufe de salida del receptor SC4 a la entrada
de la consola mezcladora o amplificador. Utilice un cable estándar de
conexión de audio con un conector XLR hembra o un enchufe de un
cuarto de pulgada en el extremo conectado al receptor.
INSTALACION DE LA BATERIA DEL TRANSMISOR SC1
1. Con el interruptor de alimentación del transmisor desconectado, desenganche la puerta de la batería deslizándola hacia abajo y después
girándola hacia afuera. La puerta se traba en la posición abierta cuando
se la gira por completo hacia adelante.
2. Inserte una batería alcalina nueva de 9 V en el compartimiento. Observe la polaridad correcta.
3. Cierre y trabe la puerta de la batería.
– 7 –
ESPAÑOLESPAÑOL
INSTALACION DE LA BATERIA DEL TRANSMISOR SC2
1. Con el interruptor de alimentación del transmisor desconectado, sujete
el transmisor y desenrosque la cubierta de la batería para quitarla.
2. Inserte una b atería a lcalina n ueva d e 9 V e n e l c ompartimiento enchufán-
dola en los contactos del transmisor. Observe la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
VERIFICACION DEL ESTADO DE LA BATERIA
Conecte el interruptor d e A LIMENTACION del t ransmisor y o prima e l b otón
de VERIFICACION D E LA BATERIA, o bservando l o s L ED i ndicadores d el e stado de la batería. (El botón de VE RIFICACION DE LA B ATERIA es de co ntacto momentáneo, por l o t anto l os L ED s e i luminan únicamente cuando está
oprimido.) Con una batería alcalina instalada, 3 LED verdes se iluminarán.
Conforme se gasta la batería, los indicadores v erdes s e a pagarán uno a uno.
Cuando resten aproximadamente dos horas d e vida útil en la batería, sólo se
iluminará un LED amarillo. Cuando resten aproximadamente 45 minutos de
vida útil en l a b atería, sólo s e i luminará un LED r ojo, i ndicando q ue e s n ecesa-
rio reemplazarla. Si ningún indicador se ilumina, el t ransmisor no e stá en fun-
cionamiento y es necesario reemplazar la batería.
Indicador del estado de la bateríaTiempo de funcionamiento (estimado)*
3 LED verdes6 – 8 horas
2 LED verdes4 – 6 horas
1 LED verde2 – 4 horas
1 LED amarillo45 minutos – 2 horas
1 LED rojo0 – 45 minutos
Ningún LEDninguno
* El t iempo e stimado d e f uncionamiento s upone e l u so d e u na ba tería alcalina de 9 V fresca.
NOTA: Cuando se utiliza una batería recargable de níquel–cadmio de 9 V,
los LED en el indicador del estado de la batería del SC1 y del SC2 cambiarán más rápidamente que si se utiliza una batería alcalina. El tiempo real de
funcionamiento obtenible depende de la batería que se utilice.
AJUSTE DEL NIVEL DE AUDIO
El nivel de ganancia de los transmisores SC ha sido ajustado en la fábrica
para proporcionar un nivel de salida satisfactorio para la mayoría de las aplica-
ciones. Sin embargo, p ara a plicaciones c on niveles de p resión sonora i ntensos,
tales como cantantes de alto volumen o instrumentos musicales de alto volumen, el nivel de ganancia p reajustado p odría resultar demasiado alto, situación
que se indica cuando el indicador rojo del medidor de intensidad de sonido del
receptor SC4 permanece c onstantemente i l uminado. Pa ra a plicaciones d e b aja
intensidad sonora, tales como oradores de voz baja, podría ser necesario aumentar el n ivel d e g anancia, s ituación que se i ndica c uando e l i ndicador a marillo
del medidor de intensidad de sonido del SC4 no se ilumina del todo.
Para ajustar el nivel de audio, ubique el control de ganancia de audio en
el transmisor y utilice el destornillador ubicado detrás de la puerta del com-
partimiento de controles del receptor SC4 para ajustar el control de ganancia en el transmisor.
– 8 –
ESPAÑOLESPAÑOL
Para aplicaciones de niveles de presión sonora intensos, g ire el control d e
ganancia del transmisor en sentido contrahorario (mientras el v ocalista canta
o se toca el i nstrumento m usical) h asta q ue e l i ndicador a marillo d el i ndicador
de nivel de audio en el receptor SC4 sólo destelle ocasionalmente.
Para aplicaciones de n iveles d e p resión sonora bajos, gire e l c ontrol d e g a-
nancia del transmisor en sentido horario hasta que el indicador amarillo del
indicador de nivel de audio en el receptor SC4 sólo destelle ocasionalmente
mientras se utiliza el micrófono.
AJUSTE DEL CONTROL DEL SILENCIADOR DEL RECEPTOR
El control del silenciador ha sido ajustado para acomodar la mayoría de las
condiciones de funcionamiento. Sin embargo, si se hace necesario a lterar este
ajuste para compensar l os e fectos de o tros e quipos o de señales RF de i nterfe-
rencia en el sitio de la instalación, ajuste el silenciador de la siguiente manera:
1. Coloque el sistema en el l ugar e n e l cual s er á usado durante la e jecución.
2. Desconecte el interruptor de alimentación del transmisor.
3. Gire el control de volumen del receptor completamente en sentido contrahorario y conecte la alimentación del receptor.
4. Desconecte el interruptor del silenciador controlado por tono en el receptor.
5. Observe los LED del receptor. Si se iluminan, es necesario ajustar el
control del silenciador. Gire lentamente el control en sentido horario
hasta que todos los LED se apaguen. Gire el control del silenciador lige-ramente más allá de este punto.
6. Conecte el interruptor del silenciador controlado por tono. Si se desea
volver al valor de fábrica, gírelo a su posición central.
NOTA: El girar el control del silenciador en sentido horario impide que
las señales no deseadas y el ruido sobrepasen el circuito del silenciador
cuando la señal del transmisor es débil. Sin embargo, esto también re-
duce el alcance efectivo del sistema.
CONFIGURACIONES DE FRECUENCIAS
El sistema SC se encuentra disponible en dos configuraciones de frecuencias: frecuencias de difusión (174–216 MHz) y frecuencias de desplazamiento (169–172 MHz). Si el sistema funciona en la gama de frecuencias
de difusión, el conmutador selector permite escoger de entre ocho frecuencias, separadas entre sí a intervalos de 200 kHz. Por ejemplo, a continuación se dan las frecuencias y las posiciones correspondientes del conmutador para la designación ”CC” de frecuencias:
Si la sistema funciona en la gama de frecuencias de desplazamiento, el
conmutador permite elegir de entre c uatro f recuencias de d esplazamiento d iferentes. Por ejemplo, a continuación s e dan l as frecuencias y las p osiciones
correspondientes del conmutador para la designación ”TA” de frecuencias:
Frecuencias de Desplazamiento
Posición del Conmutador SelectorFrecuencia
0 ó 1169,445 MHz
2 ó 3170,245 MHz
4 (Frecuencia base) ó 5171,045 MHz
6 ó 7171,845 MHz
Al ser despachados de la fábrica, todos los sistemas tienen sus conmutadores ajustados para las frecuencias base normales (posición #4).
COMO CAMBIAR LAS FRECUENCIAS
El Serie SC ha sido diseñado para funcionar compatiblemente cuando
los conmutadores selectores de frecuencias de cada par transmisor/receptor están en la misma posición. Si se experimentan problemas de i nterferencias con alguno de los sistemas y se cambia su conmutador a una posición
distinta, se puede m antener l a c ompatibilidad e ntre l os s istemas i nalámbricos
SC por c ambiando l os s istemas r estantes a e sa m isma p osición d e l a s iguiente manera:
1. Apague todos los transmisores.
2. Abra la p uerta d e l c ompartimiento d e c ontroles d e c ada r eceptor y s aque
un destornillador de uno de l os r eceptores. D esconecte e l i nterruptor de
silenciador controlado por tono (posición derecha) de cada receptor.
3. Asegúrese que todos los controles de los silenciadores estén ajustados
completamente en sentido contrahorario.
4. Conecte la alimentación de cada receptor. Asegúrese que todos los sistemas tengan la m isma f recuencia s eleccionada ( por e jemplo, l a p osici ón #4).
5. En el sistema que está experimentando interferencias, utilice el destornillador para cambiar el conmutador selector de frecuencias del receptor a una nueva posición (por ejemplo, la posición #6).
6. Observe los LED del receptor. Si el indicador de nivel RF, el indicador
de audio o los indicadores de diversidad del receptor SC4 se iluminan,
las señales de interferencia aún están presentes. Repita el paso 5 hasta
que se obtenga la frecuencia que esté más libre de interferencias.
7. Cambie el conmutador selector de frecuencias de cada receptor adicional a la misma posición que se fijó el conmutador del primer receptor.
8. Escuche todos los sistemas para comprobar si hay interferencias. Si alguna interferencia existe, repita el paso 6 y continúe el procedimiento.
9. Si no se escuchan interferencias, ajuste el conmutador selector de frecuencias de cada transmisor a la misma posición que se fijaron los con-
mutadores de los receptores.
10. Vuelva aconectar el interruptor del silenciador controlado por tono (posición izquierda) de todos los receptores.
– 10 –
ESPAÑOLESPAÑOL
NOTA: Es imprescindible que el transmisor y el receptor correspondiente
de cada sistema individual funcionen con sus conmutadores selectores de
frecuencias respectivos ajustados a una misma posición.
INST ALACIÓN DEL ACCESORIO EMPUÑADURA/PROTECTOR
DEL INTERRUPTOR WA555
El transmisor S C2 t iene c omo a ccesorio u n m anguito e xterior (W A555) q ue
impide el a ccionamiento i nesperado d e los c ontroles d el m icrófono sin p erjudi-
car el rendimiento de RF. T ambién da al micrófono la sensaci ón d e u na empu-ñadura robusta. P roceder d e l a m anera s iguiente p ara c olocar l a p rotector d el
interruptor/empuñadura:
1. Destornillar la tapa de la batería.
2. Deslizar la empuñadura sobre el cuerpo del micrófono, con el extremo de re-
borde hacia abajo. El ajuste es muy apretado y será necesario aplicar presión
adicional en los últimos centímetros del recorrido.
MONTAJE DEL RECEPTOR
Si el receptor SC4 será colocado sobre una superficie, sujete los cuatro
pies adhesivos a las esquinas inferiores del receptor SC4.
Montaje de Unidad Única con WA500 (Figura 4)
1. Saque los tornillos de un lado del receptor SC4.
2. Posicione el soporte de montaje sobre los agujeros y fije el soporte con
los dos tornillos que se sacaron. Repita este procedimiento en el otro
lado del receptor.
3. Inserte los tapones de plástico en los agujeros ubicados en la parte delantera de las orejetas de montaje.
Montaje Lado a Lado de Dos Receptores en un Espacio de
Bastidor con WA502 (Figura 5)
1. Empiece colocando los dos receptores uno al lado del otro, con sus partes delanteras hacia usted.
2. Saque los dos tornillos en el lado exterior de cada SC4.
3. Coloque cada soporte de montaje sobre los agujeros y fIjelo con los dos
tornillos que se sacaron. Para conectar los dos receptores entre sí, saque los tornillos en el lado interior (el lado que queda hacia el otro receptor) de cada SC4.
4. En el receptor u bicado a s u i zquierda, c oloque l a b arra d e e nlace d e m odo que su agujero vertical roscado esté hacia la parte delantera del receptor y fije la b arra c on l os t ornillos. E n e l r eceptor u bicado a s u d e recha,
coloque la b arra d e e nlace d e m odo q ue s u a gujero vertical roscado quede hacia la parte trasera del receptor y fije la barra con los tornillos.
5. Coloque los receptores lado a lado de modo que las barras de enlace
queden alineadas, una sobre la otra.
6. Inserte uno d e l os t ornillos p equeños s uministrados p or l a p arte d e a rriba
en el agujero vertical roscado ubicado en la parte delantera de la barra
de enlace.
7. Inserte el otro tornillo por la parte de abajo en el agujero vertical roscado
ubicado en la parte trasera de la barra de enlace.
– 11 –
ESPAÑOLESPAÑOL
NOTA: El receptor SC4 está diseñado para cumplir con el formato mo-
dular HR (medio bastidor) reconocido por la industria. Para montar dos
receptores SC4 lado a lado en un bastidor , es necesario utilizar dos juegos de montaje en bastidor tipo dual.
8. Volver a colocar la tapa de la batería.
SUGERENCIAS PARA OBTENER EL RENDIMIENTO
MAXIMO
• Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del
receptor siempre que sea posible. Evite colocar el transmisor y el receptor en ubicaciones en las cuales haya objetos metálicos o densos
entre las dos antenas.
• Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor a un mínimo. Es
mucho mejor tener el receptor cerca del transmisor y conectar la señal
de audio del receptor mediante un cable largo que transmitir sobre una
distancia apreciable o utilizar cables de antena muy largos.
• Utilice la antena adecuada en el receptor. Se puede utilizar una antena de
1/4 de onda s i se l a i nstala d irectamente e n el r eceptor. Si la antena va a s er
ubicada a distancia d el r eceptor, utilice una antena d e m edia o nda u o tra a ntena de “alta ganancia”. (Esto es necesario si el receptor se instala ya sea
dentro de un gabinete metálico o a una di stancia apreciable del transmisor.)
• Instale las antenas de 1/4 de onda con las puntas alejadas una de la
otra, a un ángulo de 45° respecto a la vertical y alejadas de objetos me-
tálicos grandes.
• Utilice el cable adecuado al ubicar antenas en posiciones remotas. Para
el rendimiento óptimo, utilice cable coaxial RG58 de 50 Ω y sólo utilice el
largo mínimo necesario de cable.
• Instale las antenas apropiadamente – separadas por lo menos un cuar-
to de onda (aproximadamente 42 cm para sistemas VHF, aunque se
prefiere una separación de 1,5 m o más). Para instalaciones de sistemas múltiples, utilice el sistema de alimentación/distribución de ante-
nas Shure PS405 ó el bifurcador pasivo para antenas Shure WA470 para reducir el número de antenas utilizado al mínimo o para reducir los
problemas de interferencias con receptores múltiples. Estos accesorios
permiten utilizar un par de antenas con múltiples receptores.
• Al utilizar un transmisor portátil SC1 con un instrumento musical, utilice
el cable WA302 para instrumentos musicales para obtener resultados
óptimos.
– 12 –
ESPAÑOLESPAÑOL
INVESTIGACION DE AVERIAS
Si se experimentan problemas de funcionamiento, siga las sugerencias
abajo dadas. Si no es posible resolver el problema, póngase en contacto
con el concesionario o con el Departamento de servicio Shure –
847/866–5733 (7:30 am–4:00 pm, hora estándar central). En Europa, llame al 49–7131–72140. Internacionalmente, llame al 847/866–2200.
PROBLEMASOLUCION
No hay sonido
en el receptor;
los medidores
de RF y audio
del receptor no
se iluminan.
No hay sonido
en el receptor;
los medidores
de RF y audio
del receptor se
iluminan.
La señal recibida es ruidosa o contiene
ruidos extraños al conectar el emisor.
Hay ruido en el
receptor con el
emisor apagado; se emite un
chasquido al
encender o
apagar el SC1
ó el SC2.
Asegúrese que los interruptores de alimentación del transmisor y del
receptor están conectados.
Revise el indicador del estado de la batería para asegurarse que la
batería da suficiente alimentación al transmisor. Cambie la batería si
es necesario.
Asegúrese que la fuente de alimentación del receptor esté enc hufada
a un tomacorriente CA y al conector de alimentación del receptor.
Asegúrese que los conmutadores selectores de frecuencias del
transmisor y del receptor estén ajustados a la misma posición y que
no se encuentren ajustados entre canales.
Revise el ajuste del silenciador del receptor.
Asegúrese que las conexiones de la antena del receptor hagan buen
contacto.
Asegúrese que exista una trayectoria visual entre las antenas del
transmisor y del receptor. De ser necesario, reduzca la distancia entre
el transmisor y el receptor.
Conecte el interruptor de alimentación del transmisor, aumente el
ajuste del control de volumen del receptor.
Revise la conexión entre el receptor y la consola mezcladora.
Hable por el micrófono y observe los LED indicadores de audio en el
receptor. Si se iluminan, el problema reside en otro componente del
sistema de sonido.
Revise la condición de la batería y reemplácela si está desgastada.
Busque fuentes de interferencias fuertes en la loc alidad, tales como
otras señales de radio o e quipo d e i luminación. Q uite la fuente de la interferencia, vuelva a colocar el receptor o las antenas o cambie la frecuencia del sistema SC.
Dos emisores podrían estar funcionando a la misma frecuencia. Ubí-
quelos y apague uno de ellos.
La señal podría ser demasiado débil. Vuelva a colocar las antenas del
receptor. Si es posible, acérquelas al emisor.
El control del silenciador del receptor podría necesitar ajuste.
El control de ganancia de audio del emisor podría estar demasiado
bajo. Ajústelo si es necesario.
El interruptor del silenciador controlado por tono podría estar desco-
nectado. Abra la puerta del receptor para lograr acceso a los controles y ponga el interruptor en la posición conectada.
El control del silenciador del receptor podría necesitar ajuste.
El control del silenciador del receptor podría necesitar ajuste.
Busque fuentes de interferencias fuertes en la loc alidad, tales como
otras señales de radio o e quipo d e i luminación. Q uite la fuente de la interferencia, vuelva a colocar el receptor o las antenas o cambie la frecuencia del sistema SC.
– 13 –
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Gama de Frecuencias Portadoras
169,445 a 240,000 MHz (las frecuencias disponibles d ependen de las n ormas vigen-
tes en el país de empleo)
Gama Operacional
182,8 m en condiciones típicas. NOTA: L a g ama o peracional r eal d epende d e l a a b-
sorción, reflexión e interferencia de las señales de RF.
Respuesta de Audiofrecuencia
50 a 15.000 Hz, "2 dB. NOTA: La respuesta global del sistema depende del ele-
mento del micrófono.
Nivel de Salida de Audio (desviación de "15 kHz, tono de 1 kHz)
Conector XLR (con carga de 600 W): –2,4 dBV (línea), –24 dBV (micrófono)
Conector de 1/4 de pulgadas (con carga de 1 kW): –7,25 dBV
Gama de Ajuste de Ganancia
SC1: 40 dB
SC2: 25 dB
Impedancia
SC1 (entrada): 1 M W
SC4 (salida): 150 W (XLR); 1 kW (jack de 1/4 pulgada)
Modulación
Sistema de compresor y expansor con desviación de "15 kHz, preacentuación y
desacentuación
Potencia de Salida RF
SC1, SC2: 50 mW máx. (satisface los requerimientos de las normas FCC y IC)
Gama Dinámica
>102 dB (ponderación A)
Sensibilidad de RF
0,5 µV para SINAD de 12 dB (típica)
Rechazo de Imágenes
85 dB típico
Rechazo de Señales Espurias
75 dB típico
Silenciamiento Global del Receptor (con referencia a 15 kHz de desviación)
>90 dB (ponderación A)
Polaridad de Sudio
Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un tensión positivo aplicado
a la punta del enchufe WA302) produce un tensión positivo en la pin 2 con respecto a la pin 3 de la salida de baja impedancia y la punta de la salida de alta impedancia de 1/4 pulgada.
Distorsión Total (con referencia a "15 kHz de desviación, modulación de 1 kHz)
DAT de 0,5 % típica
Requisitos de Alimentación
SC1, SC2: Batería alcalina de 9 V; batería nicad de 8,4 V opcional
SC4: 12,5 a 1 8 V c.c. (negativo a t ierra), 3 00 m A; s uministrado c on e l a daptador exter-
no modelo PS40 de 120 Vc.a., 60 Hz, o el PS40E de 230 V c.a., 50 Hz.
Duración de la Batería
8 horas tipica (con la batería alcalina de 9 V)
Gama de Temperatura de Funcionamiento
–20 a 50 C NOTA: Las características de la batería podrían limitar esta gama.
Dimensiones Generales
SC1: 90,5 mm long. x 61,9 mm a. x 25,4 mm alt.
SC2: SM58 y BETA 58A – 241,3 mm long.
SM87 y BETA 87A – 215,9 mm long.
SC4: 1–39,7 mm alt. x 214,3 mm a. x 184,1 mm prof.
Peso Neto (sin batería)
SC1: 85,1 g
SC2: SM58 y BETA 58A
SM87 y BETA 87A – 198,5 gSC4: 1,2 kg
– 311,9 g
– 14 –
ESPAÑOLESPAÑOL
Certificaciones
SC1: Aceptado por tipo bajo normas de FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés)
Partes 90 y 74, certificado por DOC/MDC bajo la norma TRC–78.
SC2: Aceptado por tipo bajo normas de FCC Partes 90 y 74, certificado
por DOC/MDC bajo la norma TRC–78.
SC4: Certificado bajo la provisión de notificación de la norma de la FCC
Parte 15; certificado por DOC/MDC bajo la norma TRC–78.
SC1 y SC4: Certificado con BZT bajo normas de FTZ 17 TR 2019 y BAPT
122 R1
Antena de cuarto de onda (169–186 MHz)90A8380. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de cuarto de onda (186–204 MHz)90B8380. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de cuarto de onda (204–216 MHz)90C8380. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de cuarto de onda (216–240 MHz)90D8380. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACION PARA EL USUARIO
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Shure
Inc. podrían invalidar su autorización para hacer funcionar este equipo. La
obtención de licencias de la FCC o de DOC/MDC del equipo de micrófonos
inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario y la capacidad de obtención de licencias depende de la clasificación y aplicación del usuario,
y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en contacto con las autoridades apropiadas de telecomunicaciones respecto a la obtención de licencias y antes de seleccionar y pedir
frecuencias diferentes a las estándar.
INFORMACION DE LA GARANTIA
Shure Inc. (“Shure”) garantiza por este medio que sus productos carecerán de defectos de materiales y de fabricación por un período de un año
contado a partir de la fecha de compra. Shure reparará o reemplazará a
discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente. Se recomienda guardar los comprobantes de compra para convalidar las fechas
de compra. Estos deberán ser devueltos con cualquier reclamación que se
encuentre engarantía bajo . Si se cree que el producto está defectuoso
dentro del período de la garantía, embalar cuidadosamente la unidad, asegúrela y enviarla por correo porte pagado a:
Shure Incorporated
Attention: Service Department
222 Hartrey Avenue
Evanston, IL 60202–3696 U.S.A.
Teléfono:
Para servicio fuera de los EE.UU., devolver el producto a cualquier Centro de distribución autorizado por Shure.
Las reclamaciones de defectos o falta de material deben dirigirse a la dirección indicada más arriba. Por favor, incluyan número de modelo, la frecuencia operacional, así como una indicación de la fecha y del lugar de
compra (tal como una copia del recibo de venta) para poder establecer válida la garantía. La carta enviada debe incluir todos los detalles, incluyendo
los números de modelo o de pieza y una breve descripción del problema.
No enviar las unidades o piezas a Shure sin la autorización del Departamento de servicio de Shure. Los artículos deben devolverse solamente c o n
autorización previa. Las devoluciones no autorizadas causan retrasos en
los trámites; para evitar los retrasos comunicarse con Shure y suministrar
la información requerida antes de devolver el producto.
Shure se reserva el derecho de hacer cambios de diseño y de mejorar
los productos ya en fabricación. Shure también se reserva el derecho de
enviar productos nuevos y/o mejorados en la forma, adaptación y función
similares a los productos originalmente solicitados
(001) 847-866-6043
.
– 16 –
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.