Shure SCM268 User Guide [ja]

Page 1
Model SCM268 User Guide
R
E
MAST
N
I
X
4
x
mi
e
m
3
ophon
cr
i
1
2
SCM
268
R
E
T
ME
L
LEVE
UT
P
T
U
O
6
+
0
0
-1
0
-2
r
e
8
+1
2
1
+
PO
WE
R
©2006 Shure Incorporated 27D8646 (Rev. 5)
4 チャンネルマイクロホンミキサーです
Page 2
! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Install in accordance with the manu­facturer's instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Installer en respectant les con­signes du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) pro­duisant de la chaleur.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is dam­aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple : cor­don ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied,
un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser,
ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE !
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFHEBEN.
3. Alle Warnhinweise BEACHTEN.
4. Alle Anweisungen BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstell­ers einbauen.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen, Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die Wärme erzeugen.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist; US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, ins­besondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte ver­wenden.
12.
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten aus der Steckdose ABZIEHEN.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
.
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen ver­wendet wird, beim Verschieben der Transportwagen-Geräte­Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
2
Page 3
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo indicado en las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, con­sulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
! ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA !
1. EGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATE queste istruzioni.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Installate l'apparec­chio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore quali radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che gen­erino calore.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una spina polar­izzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dot­ata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modi­fiche necessarie.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particular­mente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o ven­dido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe mov­erse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon­denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore.
12.
13. SCOLLEGATE l'apparecchio dalla presa di corrente in caso di temporali o di non uti­lizzo per un lungo periodo.
14. RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento. È nec­essario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta sia stato danneggiato, in qualsiasi modo, ad esempio in caso di danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, ver­samento di liquido sull'apparecchio o caduta di oggetti su di esso, esposizione dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta.
15. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
! 安全のための重要注意事項!
1 この説明書をお読み下さい。 2 この説明書を保管しておいて下さい。 3 警告事項すべてに留意して下さい。 4 すべての指示に従って下さい。 5 この製品は水の近くで使用しないで下さい。 6 掃除は、必ず乾いた布で拭いて下さい。 7 通風口を塞がないようにして下さい。使用説明書に従って設置して下さ
い。
8 ラジエーターや暖房送風口、ストーブ、その他、熱を発生する機器 ( アン
プなど ) の近くには設置しないで下さい。
9
有極プラグやアース付きプラグは安全のために用いられています。無効に しないようにして下さい。有極プラグは、 広になっています。アース付きプラグは、 アースの棒がついています。幅広のブレードや にあるものです。これらのプラグがコンセントの差し込み口に合わない場 合は、電気工事業者に相談し、コンセントを交換してもらってください。
この記号は、この装置内に感電の危険性のある高電圧があ ることを示します。
2
本のブレードのうち一方が幅
2
本のブレードの他に、3本目の
3
本目の棒は、安全のため
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
10 電源コードは、特にプラグ差し込み部分、延長コード、機器から出ている部分
において、引っかかって抜けたり挟まれたりしないように保護して下さい。
11 アタッチメントや付属品は、必ずメーカー指定のものをご利用下さい。 12
カートやスタンド、三脚、ブラケット、テーブル等 は、メーカー指定のものか、この装置用に販売され ているものを必ずご利用下さい。カートを使用する 場合は、装置を載せて移動する際、怪我をしないよ
13 雷を伴う嵐の際、または長期間使用しない場合は、プラグをコンセントから抜
いて下さい。
14 整備の際は、資格のある整備担当者に必ずご相談下さい。電源コードやプラグ
の損傷、液体や異物が装置内に入り込んだ場合、装置が雨や湿気に曝された場 合、正常に作動しない場合、装置を落とした場合など、装置が何らかの状態で 損傷した場合は、整備が必要です。
15 装置に水滴やしぶきが付かないようにしてください。装置の上に花瓶などの液
体の入った物を置かないでください。
この記号は、重要な操作・メンテナンスの説明が装置添付 の文書に記載されていることを示します。
3
Page 4
TABLE OF CONTENTS
日本語. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
接 続. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
取付け . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
内部の変更 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
仕 様. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4
Page 5
SHURE SCM268
Shure
モデル
SCM268
は、変圧器バランスの4チャンネルマイクロ ホンミキサーです。シンプルでコンパクトなデザインになっており、低 ノイズでフラットな周波数特性をもち、優れたパフォーマンスと際立っ た音質が得られます。
あらゆるタイプの適用に適する多用途の
スの
XLR
入力と、スイッチ切替えできるマイクロホン・ラインレベルの
変圧器バランス
XLR
出力、
phono
ジャック入出力、ファントム電源、補
SCM268
は、変圧器バラン
特 徴
変圧器バランスのマイクロホン入力4つ
変圧器バランスの出力―スイッチ切替えできるマイク/ライン レベル
-10 dB
•6
のラインレベル入力5つ
セグメントの
LED
出力レベルメーター
フロントパネル
1 2 3 4 5
ゲインコントロール(1 4 マイクロホンのレベル入
1
力と補助レベル入力 1 ~ 4 のゲインを調整。
外部チャンネルゲインコントロール(AUX IN 外部チャ
2
ンネルの入力ゲインを調整。
出力メーター LED メーターがピーク出力信号レベルを表
3
示。
助入力チャンネルを一体化しています。音響強化や録音、放送、視聴覚 プレゼンテーションシステムに、主ミキサーや追加ミキサーとして使用 することができます。
このミキサーのハーフラックシャシーは、付属の金具を使用して、単 独で、または並べてラックにしっかり取り付けられます。固定取付けを 行なうには、棚やカウンター、テーブルの上や下に ことができます。
4
ビルトインの12ボルトファントム電源 内部電力変圧器 マイクロホン入力にビルトインのローカットフィルター
80 Hz
未満)
マスターゲインコントロール(MASTER 全体の出力レ
SCM268
を固定する
ベルを調整。
パワーインジケーター(POWER 装置の電源が接続さ
5
れて電力が供給されると、この LED が点灯。
メモ:SCM268 には電源スイッチはありません。装置の電源を切るに は,電源コードを抜くか、スイッチ付きの外付け電源ストリップを使
用してください。ただし、アイドル時はごくわずかの電力しか消費し ないため、電源を入れたままにしておくこともできます。
日本語
リアパネル
電源コネクター 交流 100 120VSCM268)または交
1
220 240VSCM268E)が使用できます。
出力コネクター(MIC/LINE OUT) 変圧器バランスの
2
XLR 出力コネクター。ラインレベルとマイクロホンレベル とのスイッチ切替え可能。
出力レベルスイッチ(MIC/LINE OUT XLR 出力コネク
3
ターの信号レベルを切り替える埋め込み型スイッチ: 押し込まれた状態:マイクロホンレベル
飛び出した状態:ラインレベル
補助出力コネクター(AUX OUT Phono ジャックによ
4
り一般消費者のオーディオ機器に信号を供給。MIC/LINE ス イッチには影響されません
1 2 3 4 5 6 7 8
補助レベル入力(AUX LEVEL INPUTS1 4 一般消
5
費者用のオーディオ音源に接続する Phono ジャック。
補助入力チャンネル(AUX IN 補助チャンネルの補助
6
レベル入力専用。
ファントム電源スイッチ(12 V ファントム) マイクロホン
7
入力1~4のファントム電源を切り替える埋め込み型スイッチ。
マイクロホンレベル入力(MIC LEVEL INPUTS 変圧器
8
バランスのマイクロホンレベル XLR 入力。
35
Page 6
ゲインコントロール
入力ゲイン
フロントパネルにあるゲインコントロールのつまみ1~4は、チャン
ネル
1~4
のマイクロホンおよび補助レベルの入力のゲインを調整する ものです(図 チャンネル 補助レベル入力(
日本語
助ゲインコントロールつまみ(
1
参照)。例えばチャンネル1のゲインコントロールは、
1
マイクロホン入力(
AUX LEVEL INPUT 1
MIC LEVEL INPUT 1
)の両方に対して働きます。補
AUX IN
)は補助入力(
)とチャンネル
AUX IN
作用します。
出力レベルメーター
フロントパネルの
6
つの
LED
があり、
ベルが、
dBu
OUTPUT LEVEL METER
SCM268
単位(
0 dBu=0.775 V
からのミキシング後の出力信号のピークレ
)で、
と記されているところに
LED
の点灯によって表示され
ます(バランス後のライン出力を参照として)。
ンス出力( のゲインを調整します。
1
)のみに
チャンネル
ゲインコントロール
1
使用してピークレベルを調整します。出力がクリッピングレベルより
dB
出力ゲイン
マスター出力ゲインコントロールつまみ(
MIC/LINE LEVEL
チャンネル
1
チャンネル
この
2
LED
を見ながら、マスターゲインコントロール(
下の場合は、赤い
緑 ― 公称レベル
3
チャンネル
)と補助レベル出力(
補助チャンネル
4
LED
が点灯します。
クリッピンング
MASTER
マスター出力
)は、
AUX LEVEL
MASTER
XLR
バラ
)の両方
)を
2
ファントム電源
バックパネルにあるファントム電源スイッチがオン(
PHANTOM-ON
源を、各
)になっているときは、
XLR
マイクロホン入力に供給します。このスイッチは、誤って
SCM268は12V
のファントム電
12V
オンになるのを防ぐため、埋込み型になっています。コンデンサーマイ クロホンの多くは、ファントム電源を必要とします。コンデンサーマイ クロホンを
SCM268
メモ:ファントム電源は、バランスされたダイナミックマイクロホ ンの作動には影響しません。ファントム電源がオンになっていると きでも、ダイナミックマイクロホンは SCM268 に接続することがで きるので、コンデンサーマイクロホンと一緒に使用することができ ます。
に接続する際は、このスイッチを使用してください。
出力レベルスイッチ
バックパネルにある出力レベルスイッチ(
ンス
XLR
出力のレベルを設定します。
dB
下がります。出力レベルが、
SCM268
MIC/LINE OUT
MIC
に設定すると、出力は約
)は、バラ
に接続している機器の入力レ
50
ベルに合うように、このスイッチを使用してください。このスイッチは、 誤ってオンになるのを防ぐため、埋込み型になっています。
メモ:出力レベルスイッチは補助出力(AUX OUT)レベルには影 響しません。
ピークレベル (dBu)
OFF ON
ファントム電源スイッチ
LINE MIC
出力レベルスイッチ
36
Page 7
接 続
下の図は、 のです。チャンネル も接続されていないことに注意してください。これは、チャンネル 助レベル入力(
SCM268
で可能なさまざまなタイプの接続の例を示したも
4
マイクロホン入力(
AUX LEVEL INPUT 4
補助入力
一般消費者用機器
CD プレーヤー
または
AM/FM レシーバー
または
テープデッキ
MIC LEVEL INPUT 4
)に一般消費者用の機器を接続す
)には何
チャンネル 4
一般消費者用機器
ビデオプレーヤー
るのに、チャンネル 助レベル入力とマイクロホンレベル入力を接続すると、
4
2
つの音源を別々にミキシングすることができなくなるため、同一チャ
ンネルの共用はお勧めできません。
チャンネル 3
ダイナミック マイクロホン
4
が使用されているためです。同一チャンネルに補
チャンネル 2
コンデンサー マイクロホン
SCM268
チャンネル 1
ダイナミック マイクロホン
はこの
日本語
電 源
アンプ
スピーカー
ライン出力
または
70 V アンプ
または
補助出力
37
Page 8
取付け
付属金具
ゴム製足台 4 独立設置の場合に使用。
ラック取付け用ブラケット(長)1 ハーフラック(単独)
の取付けに使用。
ラック取付け用ブラケット(短)1 ハーフラック(単独)
日本語
または横並びの取付けに使用。
ストラドルブラケット2 本 横並び取付けまたは固定取付け
に使用。
ブラケット用ネジ(6 mm12 ブラケットとシャシーを
止めるのに使用。
ラック取付け用ネジ(2.5 cm4 本 ユニットをラックに取
り付けるのに使用。
プラスチック製ワッシャー4 つ 付属のラック取付け用ネジ
と共に使用。
木ネジ(1.25 cm4 本 固定取付けに使用
ブラケット用ネジ
ラック取付け用ネジ
木ネジ
ラック取付け
SCM268 は単独で、あるいはもう 1 台の SCM268 や、SCM262 DFR11EQ等の他の Shure ハーフラックユニットと一緒に並べて取り
付けることができます。以下の方法のいずれかを選んで、ラック取付 け用ブラケットを取り付けます。
単独ユニット(ハーフラック)取付け:
1. ラック取付け用ブラケットの短いものと長いものを、付属のブ
ラケット用ネジ 8 本を使って、SCM268 に取り付けます。
横並び取付け:
1. ストラドルブラケット 2 本を使用して、2 台のユニットを横
並びに接続します。ブラケットは、それぞれのシャシーの上 と下の端にある窪みにまたがるように当てます。ブラケット 用ネジ 8 本を使って締めます。
メモ:必ず両方のブラケット(一方は上側に、もう一方は底側に) を使用してください。
2. ブラケット用ネジ 8 本を使って、並べて固定されたユニットの 外側に、短いラック取付け用ブラケットを取り付けます。.
3. ブラケットを取付け終わったら、付属のラック取付け用ネジと プラスチック製ワッシャーを使って、ユニットを装置用ラック に取り付けます。
独立設置
付属のゴム製足台4つを、装置の底の四隅に接着します。これにより
装置がすべりにくくなり、テーブル表面も保護します。
固定取付け
テーブルや棚、カウンターの上や下に
には、次の手順に従ってください。
1.
ストラドルブラケットをシャシーの端の窪みに当て、ブラケッ ト用ネジ
上に置いて取付け:ストラドルブラケットは装置の底側に取り 付けます。 ぶら下げて取付け:ストラドルブラケットは装置の上側に取り 付けます。
2.
付属のネジ4本を使用して、目的の場所にストラドルブラケッ トを取り付けます。
4
本で締めます。
SCM262
を永久的に固定する
38
上に置いて取付け
ぶら下げて取付け
Page 9
内部の変更
警告! この装置では、生命に危険性のあるレベルの電圧が使用されています。装置内部には、ユーザー整備が可能の部品はありません。整備に ついては必ず、資格のある整備担当者に依頼してください。
分解
内部的変更のためにプリント回路板(PCボード)にアクセスしたい
場合は、次の手順に従ってください。
1.
電源コードを抜きます。
2.
フロントパネルにあるつまみと固定ナットを取り外します(図 参照)。
つまみの構造
2
3. バックパネルの四隅にあるネジ 4 本を取り外します。
4.
フロントパネルの左右の下側にあるネジ2本を取り外します。
5.
シャシーの後ろ側から、バックパネルとPCボードを引き出し ます。
注意:SCM268 を組み立て直す際は、ノブの固定ナットは「締めす ぎないでください」。ナットを締めるのに必要な最低限の力(0.6
0.8 N•m5 7 in•lb))だけをかけてください。力をかけすぎると、 内部部品が損傷することがあります。
ローカットフィルター
特定のチャンネルでビルトインのローカットフィルターをバイパス
するには、特定の抵抗を取り除き、
PC
ボードの特定の場所に接続します(極性は関係ありません)。次の表
10μF~33μF
のコンデンサーを
を参照してください。
チャンネル 取り除く抵抗 10μF 33μF のコンデ
1R18 X17 2R28 X27 3R38 X37 4R48 X47
ンサーを接続する位置
ローカットフィルターの特定のコーナー周波数を選択するには、目的
のチャンネルについて上記で指示されている抵抗(
R48
のいずれか)を取り除きます。それから対応するPCボードの位置
X17、X27、X37、X47
)に、特定の容量のコンデンサーを接続します。
R18、R28、R38
目的のコーナー周波数を得るには、次の計算を使って正しいコンデン サー容量を選択します。
.
C 26.5 F=
ここで
C = コンデンサー容量(μF F = ローカットフィルターのコーナー周波数(-3 dB)(Hz)
次の表は、普通に使用されるコンデンサーの容量と、対応するロー
カット周波数のコーナー値を示します。
コンデンサー容量(μF ローカットコーナー周波数(Hz
.033 803
2
.047 564 .068 390
.1 265 .22 120 .33 80 .47 56 .68 39
1.0 26.5
2.2 12
ファントム電源を使用不能にする
特定のマイクロホン入力でファントム電源を使用不能にするには、次
の表に示されている特定の抵抗を取り除きます。
チャンネル 取り除く抵抗
1R15 2R25 3R35 4R45
ラインパッド
特定のマイクロホン入力に
定の抵抗を取り除き、
PC
次の表を参照してください。
チャンネル 取り除く抵抗 ハンダで短絡させる場所
1 2 3 4
50 dB
のラインパッドを挿入するには、特
ボードの特定の場所をハンダで短絡させます。
R12 R13R15 X11 X14
R22R23R25 X21 X24 R32R33R35 X31 X34 R42R43R45 X41 X44
ホットマイクロホンパッド
一部のコンデンサーマイクロホンは高い出力を有しています。入力段 階のオーバードライブを避けるため、入力ポットを目的よりも低く設定 する必要がある場合があります。この問題を解決するには、該当する チャンネルの入力ゲイン段階に
1. 15 kΩ の抵抗から出ている線と 0.1 μF コンデンサーから出て
いる線を合わせてよじります。
2.
抵抗とコンデンサーの組合せの、よじられていない側の線を、 次の表にあるジャンパー位置の穴にハンダ付けします。対応す る位置にある既存の抵抗は取り除きます。
チャンネル 取り除く抵抗 抵抗とコンデンサーの組合せを
1R18 X17 2R28 X27 3R38 X37 4R48 X47
11 dB
パッドを挿入します
15 KΩ
0.1 ΜF
挿入するジャンパー
日本語
39
Page 10
仕 様
測定条件(他に指定されていない限り):ライン電圧:交流
(1チャンネル使用)、音源インピーダンス:
Mic 150
Ω・補助レベル
ントム電源はオフ。
周波数特性(参照 1 kHz、コントロールは中央)
マイクロホン入力:150 Hz 20kHz ± 2 dB(ビルトイン 80 Hz ローカット) 補助入力:20 Hz 20 kHz ± 2 dB
日本語
ローカットフィルター(マイクロホン入力のみ)
80 Hz6 dB/ オクターブで 3 dB 減少
ゲイン(標準、コントロールは時計回りにいちばん右)
入力 出力
マイク ライン 補助出力
低インピーダンスマ
イク(150Ω)
補助レベル
38 dB 76 dB 65 dB
3 dB 40 dB 29 dB
入力 s
入力 インピーダンス
マイク
補助レベル
使用可能範囲 実質
19-600 Ω 1.2 kΩ –5 dBV
2 kΩ
(標準)
21 kΩ >28 dBV
出力
出力 インピーダンス
使用可能範囲 実質
マイク Z 入力
ライン
補助出力
>600 Ω 72 Ω +18 dBV
>2 kΩ 870 Ω +7 dBV
(標準)
0.2 Ω –21 dBV
全高調波ひずみ
+4 dBu 出力レベルにおいて <0.25%(22 Hz 22 kHz フィ ルター使用、入力 1 およびマスターコントロールは中央、そ の他のコントロールは反時計回りにいちばん左)
換算入力ハムおよびノイズ(150Ω音源、22 Hz ~ 22 kHz フィ ルター使用)
124 dBV
出力ハムおよびノイズ(22 Hz 22 kHz フィルター使用、チャ ンネルのコントロールは反時計回りにいちばん左)
マスターコントロールがいちばん左 –92 dBV マスターコントロールがいちばん右 –70 dBV
通常のモード除去
1 kHz において >80 dB
60 Hzで120 V(SCM268
150
Ω、ターミネーション:ライン
入力クリッピン
グレベル
出力クリッピン
グレベル
)、または交流
50 Hzで230 V(SCM268E
600Ω、Mic 600
Ω、補助出力
)、フルゲイン、
10 kΩ、12 V
極性
すべての入力・出力が非反転。
過負荷および短絡に対する保護
出力の短絡は、長時間であっても破損は起こりません。マ イクロホン入力は、最高 +10 dBV の信号まで耐えることが できます。補助入力は最大 +36 dBV まで耐えることができ ます。
ファントム電源
340Ω の直列抵抗を通る 12 V の開回路
作動電圧
SCM268:交流 100 ~ 120 V(定格公称)、50/60 Hz、60 mA SCM268E:交 流 220 ~ 240 V(定格公称)、
50/60 Hz、30 mA
温度範囲
作動:-7° ~ 49°C(20° ~ 120° F) 保管:-29° ~ 74°C(-20° ~ 165° F)
外形寸法
高さ 44 mm ×幅 218 mm ×奥行き 162 mm (1.72 × 8.60 × 6.37 インチ )
実重量
1.20 kg2 ポンド 10 オンス)
認証
SCM268:損害保険研究所の UL および cUL 規格にリスト。 SCM268E:CE マーク認定。欧州 EMC 指令 89/336/EEC に
準拠。住宅(E1)および軽工業(E2)環境において、欧州 規格 EN55103(1996 年)1 部および 2 部の該当する試験お よび性能基準に対応。
交換用部品
マスター用つまみ(青)......................................... 95B8752
チャンネルゲイン用つまみ(白)........................... 95A8752
ライン(電源)コード:
SCM268 SCM268E
:交流
:交流
100~120 V
220~240 V
(米国/カナダ)
(ヨーロッパ)
... 95A8762 ... 95A8778
SCM268 用ヒューズ
5 × 20 mm250 V80 mA、スローブロー)....... 80A730
SCM268E 用ヒューズ
5 × 20 mm250 V40 mA、スローブロー) .....80J258
金具キット ........................................................... 90AF8100
リンクバー(ブラケット)...................................... 53A8443
単独ユニット取付け用キット ................................ 53A8484
横並び取付け用キット ........................................... 53B8484
オプションアクセサリー
交流 230 240 V 用ライン
(電源)コード(イギリス).................................... 95A8713
1 kH
ファ
40
Page 11
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Loading...