Il vostro nuovo microfono PG fa parte di una serie completa di microfoni per
voce, strumenti e batteria. E' lo strumento essenziale per musicisti seri, affinché
possiate amplificare il vostro messaggio e catturare l’attenzione del vostro pubblico.
Immedesimatevi nel vostro suono, proprio come gli artisti, sognatori e leader di
generazione in generazione, hanno fatto in tutto il mondo con i prodotti Shure per
oltre 75 anni.
Installati e pronti velocemente
I microfoni PG sono stati realizzati per essere facili da usare. La guida
all’accensione nel coperchio interno della confezione vi metterà in grado di “partire”
in un istante. Per indicazioni più dettagliate riguardo la collocazione e l’uso,
vedere a pagina 12 della presente guida.
Quadro generale Pagina 10
>
Collocazione e uso Pagina 12
>
Feedback Pagina 65
>
Caratteristiche tecniche Pagina 68
>
Cura del microfono Pagina 70
>
Accessori Pagina 72
>
Glossario Pagina 74
>
Certificazioni Pagina 77
>
Garanzia completa di due anni Pagina 78
>
9
Italiano
Page 2
10
Quadro generale dei microfoni PG
Microfoni per voce
PG48
Microfono per voce
Microfono eccellente per
applicazioni del parlato.
Applicazioni
Parlato
Karaoke
>pagina 12
Italiano
Microfoni per strumenti
CardioideDinamico
Risposta modellata
PG58
Microfono per voce
Microfono robusto registrato per
accentuare la chiarezza del cantante
solista e di accompagnamento.
CardioideDinamico
Risposta modellata
PG57
Microfono per strumenti
Microfono versatile per l’uso con
strumenti amplificati o acustici.
.
CardioideDinamico
Risposta modellata
PG81
Microfono per strumenti
Microfono sensibile a risposta piatta, ideale
per l’uso con strumenti acustici.
*
Richiede alimentazione a batteria o phantom (11-52 V cc)
CardioideCondensatore
Risposta piatta
Applicazioni
Cantante solista
Accompagnamento
Cori
Applicazioni
Amplificatore per chitarra
Ottoni e sassofono
Applicazioni
Chitarra classica
Piatti
Pianoforte
Altre applicazioni:
Corde
Legni
Assemblaggio
>pagina 12
>pagina 13
>pagina 14
Page 3
Microfoni per batteria
PG52
Microfono per cassa
Microfono ad alte prestazioni
appositamente studiato per
la ripresa del punch.
Applicazioni
Cassa
Amplificatore per basso
>
pagina
11
15
CardioideDinamico
PG56
Microfono per rullante e tom
Microfono per batteria compatto per ripresa a distanza ravvicinata. Supporto della cassa compreso
CardioideDinamico
Risposta modellata
Risposta modellata
Applicazioni
Rullante
Tom su rack/pavimento
Percussioni
.
Consigli riguardo i microfoni
I suggerimenti che seguono vi saranno di aiuto per ottenere i migliori
risultati acustici dai vostri microfoni PG:
Per una riproduzione precisa del suono,
>
utilizzare un solo microfono per ogni sorgente sonora.
Per evitare il feedback e il rumore ambiente indesiderato, rivolgere
>
il microfono direttamente verso la sorgente sonora e lontano da
superfici riflettenti ed altoparlanti (vedere a pagina 65 per informazioni
particolareggiate).
Per avere risposta maggiore alle tonalità basse ed il minimo rumore
>
ambiente, lavorare in prossimità del microfono.
Per ridurre al minimo la ripresa del rumore di maneggiamento,
>
evitare movimenti eccessivi dei microfoni per voce.
Mentre il microfono viene collegato o scollegato,
>
mantenere l’interruttore del microfono sulla posizione “OFF”.
Sostenere i microfoni per voce sull’ impugnatura
>
ed evitare di coprire la griglia con la mano.
Italiano
> pagina 16
Page 4
12
Collocazione e uso dei PG
PG48 microfono per voce
Uso
Parlato
Italiano
Risposta desiderata
Suono naturale
Minimo effetto di
popping della “p”
e sibilante della “s”.
Collocazione
15-60cm | 6-24in
di distanza dalla bocca,
leggermente spostato su un lato.
Karaoke
Suono robusto
Massimo isolamento
da altre sorgenti.
PG58 microfono per voce
Cantante solista
e accompagnamento
Suono robusto
Enfasi delle tonalità
basse, massimo
isolamento da altre
sorgenti.
<10cm | <4in
di distanza dalla bocca,
direttamente di fronte al microfono.
<15cm | <6in
di distanza dalla bocca,
direttamente di fronte al microfono.
Page 5
PG57 microfono per strumenti
Uso
Amplificatore
per chitarra
Risposta desiderata
Massimo attacco
Enfasi dei toni bassi.
13
Collocazione
2,5cm | 1in
di distanza dall’altoparlante, centrato direttamente di
fronte al cono dell’altoparlante stesso.
Ottoni e
sassofono
Attacco nitido
Suono delle frequenze
più alte.
Attacco medio
Suono bilanciato.
Limpido
Suono limpido
e chiaro.
2,5cm | 1in
di distanza dall’altoparlante, in corrispondenza del
bordo del cono dell’altoparlante stesso.
15-30cm | 6-12in
di distanza dall’altoparlante, direttamente di fronte al
cono dell’altoparlante stesso.
15-60cm | 6-24in
di distanza dallo strumento e direttamente di fronte
alla campana.
Italiano
Page 6
14
Uso e collocazione dei PG
PG81 microfono per strumenti
Uso
Chitarra classica
Risposta desiderata
Più toni bassi
Collocazione ideale
quando il feedback
costituisce un
problema.
Collocazione
20cm | 8in
dalla buca.
Italiano
Piatti
Pianoforte
Basso, grave
Suono pieno e grave
dei toni bassi.
Caldo, dolce
Suono caldo, dolce,
meno definito.
Naturale
Suono naturale, ben
bilanciato, leggermente limpido.
Naturale
(hi-hat)
Naturale
(overhead)
Naturale, limpido
Naturale,
bilanciato
9cm | 3in
dalla buca.
9-15cm | 4-8in
dal ponticello.
15cm | 6in
lateralmente, sopra il ponticello.
15cm | 6in
Rivolgere il microfono in basso verso il piatto,
pochi centimetri sopra il bordo.
30cm | 12in
sopra la testa del batterista.
2,5-15cm | 1-6in
Con il coperchio aperto appena sopra le corde
superiori degli alti. Collocazione ideale quando
viene usato un solo microfono.
2,5-15cm | 1-6in
Con il coperchio aperto, un microfono appena
sopra le corde dei bassi, un microfono sopra le
corde degli alti.
Page 7
PG52 microfono per cassa
Uso
Cassa
Risposta desiderata
Attacco nitido
Massima risposta sui
toni bassi, maggiore
livello di pressione
sonora.
15
Collocazione
5-7,5cm | 2-3in
di distanza dal battente (all’interno della cassa),
leggermente fuori centro rispetto al battente.
Amplificatore
per chitarra
basso
Attacco medio
Suono bilanciato.
Attacco morbido
Suono bilanciato,
risonante.
Attacco nitido
Enfasi dei toni bassi.
Attacco nitido
Suono delle frequenze
più alte.
Attacco medio
Suono pieno,
bilanciato.
20-30cm | 8-12in
di distanza dal battente (all’interno della cassa),
direttamente di fronte al battente.
5-7,5cm | 2-3in
di distanza dalla battuta esterna, direttamente
di fronte al battente (solo per casse con
doppia pelle).
2,5cm | 1in
dall’altoparlante, direttamente di fronte al cono
dell’altoparlante stesso.
2,5cm | 1in
dall’altoparlante, in corrispondenza del bordo del
cono dell'altoparlante stesso.
10-15cm | 4-6in
dall’altoparlante, direttamente di fronte al cono
dell’altoparlante stesso.
Italiano
Page 8
1
2
4
3
16
Uso e collocazione dei PG
PG56 microfono per rullante e tom
Uso
Rullante
Italiano
Tom
Risposta desiderata
Massimo attacco
Secco, riverberante.
Attacco medio
Suono pieno,
bilanciato.
Collocazione
da 2,5 a 7,5cm | 1 a 3in
sopra il bordo superiore. Rivolgere il
microfono verso il bordo.
da
2,5 a 7,5cm | 1 a 3in
Un PG56 su ciascun tom o tra ogni coppia di tom,
sopra i bordi. Rivolgere il microfono verso il bordo.
Percussioni
Massimo attacco
Suono naturale.
da
2,5 a 7,5cm | 1 a 3in
sopra il bordo superiore. Rivolgere il
microfono verso il bordo.
Istruzioni per il montaggio del supporto per batteria sul PG56
Inserire nel PG56
l’estremità filettata
della manopola
del supporto per
la batteria.
Girare la manopola
in senso orario fino
a stringerla. Non
stringere eccessivamente con
attrezzi.
Applicare la parte
inferiore della montatura
del tamburo fissandola
sopra il bordo esterno
dell'orlo del tamburo.
Tirare in su per
bloccare nella posizione
desiderata.
Inserire il
connettore XLR
nell’estremità del
PG56.
Page 9
Feedback
Feedback
Feedback
Effet Larsen Realimentación Rückkopplung
65
Loud
Speakers
30-90cm | 12-36in
Stage
Monitor
How to avoid feedback*
1. Position the front of the
microphone as close as
Sound
Source
possible to the sound
source you’re trying to mic.
2. Keep the microphone as far
away as possible from
loudspeakers.
*What is feedback?
During the normal operation of any sound system, sound produced by the loudspeakers can be
picked up by the microphones, re-enter the system and become amplified. At certain points this can
cause the system to create a noisy, sustained “howl” known as feedback.
Page 10
66
Feedback
Feedback
*Cosa è il feedback ?
Durante l’esercizio normale di qualsiasi sistema sonoro, il suono prodotto dagli altoparlanti può
essere ripreso dai microfoni, rientrare nel sistema e venire amplificato. In cer ti momenti ciò può
creare nel sistema un “sibilo” prolungato e rumoroso, denominato feedback.
Come evitare il feedback
1. Collocare la parte anteriore del microfono il più vicino possibile alla sorgente sonora che si
desidera riprendere.
2. Tenere il microfono il più lontano possibile dagli altoparlanti.
*Qu’est-ce que l’effet Larsen ?
Au cours du fonctionnement normal de toute chaîne audio, le son diffusé par les haut-parleurs peut
être capté par les micros, puis retourner dans le système et être amplifié. Ceci entraîne la production
d’un sifflement continu et gênant, appelé effet Larsen.
Comment éviter l’effet Larsen.
1. Positionnez le micro le plus près possible de la source sonore à capter.
2. Placez le micro le plus loin possible des haut-parleurs.
*¿Qué es la realimentación?
Durante el funcionamiento normal de cualquier equipo de sonido, el sonido producido por los
altavoces puede ser captado por los micrófonos, realimentarse en el sistema y amplificarse. A veces,
esto puede hacer que el sistema emita un “pitido” sostenido conocido como “acople”.
Feedback
Effet Larsen
Cómo evitar la realimentación
1. Coloque el frente del micrófono lo más cerca posible de la fuente de sonido que desea captar.
2. Mantenga el micrófono lo más lejos posible de los altavoces.
*Was passiert bei einer Rückkopplung?
Ein Schallsignal wird von einem Mikrofon aufgenommen und entsprechend verstärkt über
Lautsprecher wiedergegeben. Das vom Lautsprecher abgegebene Signal erreicht wieder das
Mikrofon, wird wieder verstärkt, und so weiter. Bei entsprechend großer Verstärkung ergibt sich ein
anhaltender Heul- oder Pfeifton.
Wie wird Rückkopplung vermieden?
1. Versuche Sie das Mikrofon so nah wie möglich an die Schallquelle heran zu bringen.
2. Platzieren Sie das Mikrofon so weit entfernt wie möglich von allen Lautsprechern.
3. Halten Sie das Mikrofon niemals zu. Durch das Zuhalten ändert sich die Richtcharakteristik
(sie wird kugelförmig), was in den meisten Fällen die Rückkopplungen noch verstärkt.
Page 11
Realimentación Rückkopplung
*O que é feedback?
Durante o funcionamento normal de qualquer equipamento de som, o som produzido pelas caixas
acústicas pode ser captado pelos microfones, entrando de novo no sistema e se tornando amplificado. Algumas vezes, isso pode fazer com que o sistema crie um ruído contínuo, extremamente
agudo, conhecido como feedback, ou “microfonia”.
Como evitar feedback
1. Posicione a parte da frente do microfone o mais perto possível da fonte sonora que você
deseja amplificar com o microfone.
2. Mantenha o microfone o mais longe possível das caixas acústicas.
67
Page 12
Measured at 1000 Hz
2 ft
202000010001000050 100
Frequency in Hz
Relative Response in dB
+10
0
-10
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
0°
2 ft
2 ft
202000010001000050 100
Frequency in Hz
Relative Response in dB
+10
0
-10
0°
Measured at 1000 Hz
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
0°
Measured at 1000 Hz
202000010001000050 100
Frequency in Hz
Relative Response in dB
+10
0
-10
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
68
Specifications
Caratteristiche tecniche
Especificações
Spécifications
PG48
PG58
70–15,000Hz
60–15,000Hz
PG57
50–15,000Hz
Page 13
EspecificacionesTechnische Daten
Measured at 1000 Hz
2 ft
2 in.
202000010001000050 100
Frequency in Hz
Relative Response in dB
+10
0
-10
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
0°
2 ft
0°
Measured at 1000 Hz
Frequency in Hz
Relative Response in dB
0
202000010001000050 100
+10
-10
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
0°
Measured at 1000 Hz
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
2 ft
4 in.
202000010001000050 100
Frequency in Hz
Relative Response in dB
+10
0
-10
69
PG81
PG52
40–18,000Hz
30–13,000Hz
PG56
50–15,000Hz
Page 14
70
Microphone Care
PG microphones are built tough to excel in performance conditions, just like legendary Shure SM and
Beta microphones. The following tips will help you get the longest life from your PG microphones:
Avoid dropping the microphone.
>
Keep the microphone grille securely screwed down to the handle.
>
Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
>
Clean the microphone and cable with a dry cloth when necessary.
>
I microfoni PG sono robusti e resistenti per eccellere durante le rappresentazioni professionali,
esattamente come i microfoni della serie SM e Beta della Shure. I seguenti consigli sono rivolti ad
ottenere la massima durata dei microfoni PG.
Non lasciare cadere il microfono.
>
Mantenere la griglia del microfono saldamente avvitata all’impugnatura.
>
Mantenere il microfono asciutto ed evitare di esporlo a livelli estremi di temperatura e umidità.
>
Pulire il microfono e il cavo con un panno asciutto quando sia necessario.
>
Les microphones PG sont de construction robuste pour exceller en toute circonstance, tout comme
les modèles légendaires SM et Bêta de Shure. Les suggestions suivantes vous aideront à prolonger la
durée de vie de vos micros :
Evitez de faire tomber le micro.
>
Assurez-vous que la grille du micro est bien fixée au corps.
>
Gardez le micro au sec et évitez de l’exposer à des conditions extrêmes de température et d’humidité.
>
Nettoyez le micro et le câble à l’aide d’un chiffon sec, si nécessaire.
>
Cura del microfono
Cuidados com o Microfone
Entretien du micro
Los micrófonos PG son robustos y resistentes y producen resultados incomparables en las presentaciones en vivo, tal como los legendarios micrófonos SM y Beta de Shure. Los siguientes consejos le
ayudarán a lograr la máxima duración de sus micrófonos PG:
No deje caer el micrófono.
>
Mantenga la rejilla del micrófono bien atornillada a la empuñadura.
>
Mantenga el micrófono seco y evite exponerlo a niveles extremos de temperatura y humedad.
>
Limpie el micrófono y el cable con un paño seco cuando sea necesario.
>
Page 15
Cuidado del micrófonoPflege des Mikrofons
Im Stil der legendären Shure SM- und Beta-Mikrofone werden auch PG-Mikrofone in robuster Bauweise
für höchste Ansprüche ausgeführt. Bitte beachten Sie die folgenden Tipps, um möglichst lange Freude
an Ihrem Mikrofon zu haben:
>
Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen.
>
Lassen Sie den Mikrofongrill fest am Griff angeschraubt.
>
Halten Sie das Mikrofon trocken. Es darf weder extremen Temperaturen noch hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
>
Bei Bedarf ist das Mikrofon samt Kabel mit einem trockenen Tuch zu reinigen.
Os microfones PG são projetados para durar e para produzir resultados incomparáveis durante shows,
tal qual os legendários microfones Shure SM e Beta. As dicas a seguir ajudarão você a aproveitar os
seus microfones PG durante muito tempo:
Evite deixar o microfone cair.
>
Mantenha a grade firmemente atarraxada no corpo do microfone.
>
Mantenha o microfone seco e protegido de temperaturas extremas e de umidade.
>
Limpe o microfone e o fio com um pano seco quando necessário.
>
>
>
>
>
71
Page 16
72
4.57 m (15 ft.) Cable (XLR-1/4 in.)
4.57 m (15 ft.) Cable (XLR-XLR)
Microphone Clip
Drum Mount
5/8” to 3/8” Thread Adapter
Storage Bag
Storage Bag
Storage Bag
AA Battery
6.1 m (20 ft.) Cable (XLR-1 / 4 in.)
7.6 m (25 ft.) Cable (XLR-XLR)
Windscreen (6 colors available)
Windscreen
Windscreen
Phantom Power Supply
Desk Stand
Drum Mount
Isolation Mount
Isolation Mount
Furnished
95B2137
95D2153
A25D
A50D
31A1856
26D18
26A27
26B25
Optional
C20AHZ
C25J
A58WS Series
A85WS
A3WS
PS1A
S37A, S39A, S41A
A50D
A55M
A53M
PG48-QTR
PG48-XLR
PG58-QTR
PG58-XLR
PG57-XLR
PG81-XLR
PG56-XLR
PG48-QTR
PG48-XLR
PG58-QTR
PG58-XLR
PG57-XLR
PG81-XLR
PG56-XLR
PG52-XLR
PG52-XLR
Accessories
Page 17
PG48-QTR
PG48-XLR
PG58-QTR
PG58-XLR
PG57-XLR
PG81-XLR
PG56-XLR
PG52-XLR
Cartridge Assembly
Cartridge Assembly
Cartridge Assembly
Screen and Grille Assembly
Screen and Grille Assembly
Screen and Grille Assembly
Screen and Grille Assembly
ID Ring
ID Ring
ID Ring
ID Ring
ID Ring
On/Off Switch Assembly
Switch Glamour Cap
Replacement
RPM150
RPM152
RPM154
95A2207C
95B2207C
95A2208C
95B2203C
90A4766
90B4766
90C4766
90A4767
90A4769
RPM644
65A1973
73
Page 18
74
Microphone Glossary
Polar Pattern/Directionality
The area in which a
microphone best picks
up sound from the
sound source
Richtcharakteristik
Beschreibt die
Richtungsabhängigkeit
der Mikrofonempfindlichkeit. Sie gibt Aufschluss
über die bevorzugte
Aufnahmerichtung des
Mikrofons.
Cardioid
Picks up the most
sound from in front of
the microphone and
some sound from the
sides. Less susceptible
to feedback in high
volume settings.
Nierencharakteristik
Mikrofone mit
Nierencharakteristik
sind am empfindlichsten für Schall, der
direkt von vorn auftritt,
etwas weniger
empfindlich für Schall,
der seitlich einfällt und
am unempfindlichsten
für Schall der von hinten auf die Kapsel bzw.
Membrane auftrifft.
Rückkopplungsarm.
Diagramma
polare/direzionalità
La miglior zona nella
quale il microfono
rileva il suono proveniente dalla sorgente
sonora.
Padrão Polar/
Direcionalidade
A área pela qual
um microfone capta
melhor o som da
fonte sonora.
Cardioide
Rileva la maggior par te
del suono dal fronte del
microfono e meno
suono dai lati. Meno
suscettibile al feedback
in ambienti ad alto
volume.
Cardióide
Capta o máximo possível de som da frente
do microfone e algum
som dos lados. Menos
suscetível a feedback
em ajustes mais altos
de volume.
Glossário
Directivité
La meilleure position
du micro pour capter
le son en provenance
d’une source
spécifique.
Cardioïde
Cellule micro
permettant de capter
surtout le son de la
source directement
face à lui ainsi qu’une
fraction du son d’une
source latérale. Moins
sujet à l’effet Larsen en
forte amplification.
GlossaireGlossario
Patrón polar/
direccionalidad
El área en la que un
micrófono capta mejor
el sonido de una fuente
sonora
Cardioide
Capta la mayor par te
del sonido delante del
micrófono y algo de
sonido de los lados.
Es menos susceptible a
realimentación en
configuraciones de
volumen alto.
Page 19
GlosarioGlossar
Cartridge Technology
The internal component
of the microphone
that picks up sound and
converts it to an
electrical signal
Kapsel
Der Teil des
Mikrofons, der
Schallwellen aufnimmt
und in elektrische
Signale umwandelt.
Capsula
Il componente interno
del microfono che
riprende il suono e lo
converte in segnale
elettrico.
Tecnologia do Cartucho
Cápsula O componente
interno do microfone
que capta o som e o
converte em sinal
elétrico.
Cellule Microphone
C’est l’élément interne
du micro permettant de
capter le son et de le
transformer en signal
électrique.
Tecnología del cartucho
Cápsula El componente
interno del micrófono
que capta el sonido y lo
convierte en una señal
eléctrica.
75
Dynamic
Simple, rugged
diaphragm/coil.
Handles extreme
volume levels without
distortion.
Dynamisches Mikrofon
Einfache, robuste
Membran-/SpulenAnordnung.
Bewältigt höchste
Lautstärken ohne
Verzerrung.
Condenser
Lightweight, sensitive
diaphragm. Precisely and
smoothly captures
sound nuances. Powered
by battery or phantom
power supply.
Kondensatormikrofon
Elektrostatischer
Wandler, in dem eine
sehr leichte, elektrisch
leitfähige Membran als
Elektrode eines
Plattenkondensators
wirkt. Meist wesentlich
präziserer und linearer
Frequenzgang als
dynamische Mikrofone.
Spannungsversorgung
erforderlich
(Phantomspeisung oder
Batterie).
Dinamico
Diaframma/bobina
semplice e robusto.
Accetta livelli estremi
di volume senza
distorsione.
Dinâmico
Sistema Diafragma/
bobina simples e
resistente.
Tolera níveis extremos
de volume sem
causar distorção.
Condensatore
Diaframma sensible e
leggero. Rileva sfumature sonore con
precisione e dolcezza.
Alimentato a batteria
o da alimentatore
phantom.
Condensador
Diafragma leve e
sensível. Capta nuances
de som de maneira
precisa e suave.
Funciona com pilha ou
com fonte de energia
fantasma.
Dynamique
Diaphragme/bobine
simple et robuste.
Supporte des niveaux
extrêmes sans
distorsion.
Condensateur
Diaphragme léger et
sensible. Capture les
nuances sonores de
façon précise et
uniforme. Alimenté par
pile ou en alimentation
fantôme.
Dinámico
Diafragma/bobina simple y resistente.
Soporta niveles de
volumen extremos sin
causar distorsión.
Condensador
Diafragma liviano y sensible. Capta en forma
precisa y uniforme los
matices sonoros.
Alimentado por batería o
por una fuente de
alimentación phantom.
Page 20
76
Microphone Glossary
Response Curve
The range of sound
a microphone can
reproduce and how
it varies at different
frequencies
Frequenzgang
Beschreibt die
Empfindlichkeit des
Mikrofons in
Abhängigkeit von der
Frequenz des
Schallsignals. Aus der
Frequenzgangkurve
können Rückschlüsse
auf den Klang des
Mikrofons gezogen
werden
Glossário
Curva di Risposta
La gamma di suono
che un microfono può
riprodurre e come
cambia rispetto alle
differenti frequenze.
Curva de resposta A amplitude de som
que um microfone
pode reproduzir e
como ela varia em
frequências diferentes.
GlossaireGlossario
Réponse en Fréquences
La gamme de sons
qu’un micro peut
capter et sa variation
en fonction des
fréquences.
Glosario Glossar
Respuesta
La gama de sonido
que un micrófono
puede reproducir y la
variación a distintas
frecuencias
Tailored
Smooth, extended
response. Tuned to
accentuate specific
types of instruments,
or voices.
Zugeschnitten
Glatte, erweiterte
Aufnahmefähigkeit, auf
Akzentuierung
spezifischer
Instrumente oder
Stimmen eingestellt.
Flat
Wide, uniform
response. Consistent
sensitivity through
frequency range.
Flach
Ein breites, gleichmäßiges
Ansprechverhalten.
Gleichbleibende
Empfindlichkeit im
gesamten
Frequenzbereich.
Risposta modellata
Risposta dolce e
prolungata. Progettata
per accentuare tipi
specifici di strumenti
o voci.
Resposta Modelada
Desempenho suave,
estendido. Modelado
para destacar tipos
específicos de instrumentos ou vozes.
Risposta piatta
Risposta ampia e
uniforme. Sensibilità
costante su tutta la
gamma di frequenze.
Consistente
Desempenho amplo e
uniforme. Sensibilidade
consistente por toda a
amplitude da
frequência.
Réponse spécifique
étendue et ajustée destiné à favoriser cer tains
types d’instruments ou
de voix.
.
Uniforme
Réponse large et
uniforme. Sensibilité
constante à différentes
fréquences.
Personalizado
Respuesta uniforme y
prolongada. Afinado
para acentuar tipos
específicos de instrumentos o voces.
Plano
Respuesta amplia y
uniforme. Sensibilidad
uniforme en toda la
gama de frecuencias.
Page 21
Certification
Certificazioni
Zertifizierung
Homologation
Certificação
Certificaciones
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC. Meets
applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1
and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
Certificazioni
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità
elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti
specificati nella norma europea EN55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e
industriali leggeri (E2).
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE.
Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne
EN55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad
electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento
establecidos en la norma europea EN55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales
(E1) y zonas de industria ligera (E2).
Zertifizierung
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU–Richtlinie über elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen
Norm EN55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
77
Certificação
Este produto qualifica-se para usar a marcação CE. Atende às especificações da Diretiva
Européia 89/336/EEC. Atende aos critérios de testes e performance pertinentes das partes 1
e 2 da Norma Européia EN55103 (1996), para ambientes residenciais (E1) e industriais
leves (E2).
Page 22
78
Full Two Year Warranty
Unbeschränkte zweijährige Gewährleistung
Full Two Year Warranty
Shure warrants this product to be free from defects for two (2) years from the date of purchase.
If your Shure product fails within this period, call 1-800-516-2525 in the United States for details
on repair, replacement, or refund. In Europe, contact Shure Incorporated Europe GmBH at
+49 (7131) 7214-0 or +49 (7131) 7214-30 (service hotline) or contact your authorized
Shure distributor.
Garanzia completa di due anni
Shure garantisce che questo prodotto sarà esente da difetti per due (2) anni a decorrere dalla data
di acquisto. Se il prodotto Shure si guasta durante questo periodo, chiamate il numero
1-800-516-2525 (negli USA) per informazioni sulla riparazione, sulla sostituzione o sul rimborso.
In Europa, rivolgetevi alla Shure Incorporated Europe GmbH al numero +49 (7131) 7214-0 o al
numero +49 (7131) 7214--30 (hotline di assistenza) oppure rivolgetevi al rivenditore
autorizzato Shure.
Garantie Totale de deux ans
Shure garantit par la présente que ce produit sera exempt de défauts pour une période de deux (2)
ans, à compter de la date d’achat. Si ce produit Shure tombe en panne pendant cette période,
appeler le 1-800-516-2525 aux États-Unis pour obtenir des renseignements sur les réparations, les
remplacements ou les remboursements. En Europe, appeler Shure Incorporated Europe GmbH au
+49 (7131) 7214-0 ou +49 (7131) 7214-30 (téléphone rouge du service d’entretien) ou
contacter le centre de réparations Shure agréé.
Garantía de dos años
Shure garantiza que este producto estará libre de defectos por un período de dos (2) años a
partir de la fecha de compra. Si el producto Shure muestra defectos durante este período, llame al
1-800-516-2525 (en los EE.UU.) para obtener información acerca de la reparación o reemplazo del
mismo, o de la devolución de su dinero. En Europa, llamea Shure Incorporated Europe GmbH al
teléfono +49 (7131) 7214-0 ó +49(7131) 7214-30 (línea deservicio) o comuníquese con el
distribuidor autorizado de productos Shure.
Garanzia completa di due anni
Garantia de Dois Anos
Unbeschränkte zweijährige Gewährleistung
Shure garantiert, daß dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum
keine Mängel aufweist. Falls Ihr Shure--Produkt innerhalb dieses Zeitraums ausfällt, ist die
Kundendienstabteilung in den USA unter der Nummer 1-800-516-2525 zu verständigen, um
Informationen über Reparatur, Umtausch oder Rückerstattung zu erhalten. Kunden in Europa wenden
sich bitte an Shure Incorporated Europe GmbH unter der Nummer +49 (7131) 7214-0 bzw. +49
(7131) 7214-30 (service hotline) oder an den zuständigen Shure--Vertragshändler.
Garantia de Dois Anos
A Shure garante que este produto estará livre de defeitos por um período de dois (2) anos, a par tir
da data da compra. Caso este produto apresente algum defeito durante esse período, chame 1800-516-2525 nos Estados Unidos, para informar-se sobre detalhes quanto ao conserto, substituição ou reembolso. Na Europa, contate Shure Incorporated Europe GmBH pelo fone +49
(7131)7214-0 ou +49 (7131) 7214-30 (linha de assistência), ou contate o distribuidor autorizado
Shure no país.
Page 23
Garantie Totale de deux ansGarantía de dos años
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.