Shure PG27-USB User Manual

Wired Microphones
N108
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
日本語
©2009 Shure Incorporated 27A12115 (Rev. 3)
한국어
中文
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES CLASS B. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MUST NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. SUITABLE FOR HOME OR OFFICE USE.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations Classe B de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter tous les parasites, y compris ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable du dispositif. Pour utilisation à domicile ou au bureau.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien, Klasse B. Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) d ieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. Für Heim- oder Bürogebrauch geeignet.
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC (класс B). Эксплуатация этого устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства. Подходит для домашнего и офисного использования.
Este aparelho se encontra dentro dos limites preconizados para aparelhos digitais de classe B, de acordo com a Parte 15 das Normas do FCC. A operação deste dispositivo está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência; e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo algumas que possam causar operação não desejada do dispositivo. Ideal para uso residencial ou comercial.
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle norme FCC per i dispositivi di Classe B. Il funzionamento di questa apparecchiatura dipende dalle seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato. Adatto all’uso amatoriale o professionale.
本装置はFCC規制クラスBのPart 15に準拠しています。 本装置の操作は次の 2 つの条件の対象となります:
1 装置は干渉を起こさない可能性がある、(2 装置
は望まない操 作を起こす干渉を含むあらゆる干渉を 受け入れる。家庭またはオフィスでの使用に最適。
이 기기는 FCC 규정 Class B의 Part 15를 준수합니다. 이 장치의 작동은 다음 두 가지 조건을 전제로 합니다 .
(1) 장치는 간섭을 초래하지 않을 있으며 (2) 장치의 오작동을 래할 있는 간섭을 포함한 어떠
한 간섭이라도 받아들여야 합니다 . 가정과 사무실용으로 적합함.
本设备符合 FCC 法规类型 B 第 15 章的规定。 必须满足以下两个条件才能够操作本设备: (1) 本设备不产生干扰,并且 (2) 本设备必须能够 接受包括可能导致设备意外 操作的任何干扰。
适用于家庭或办公室环境。
本裝置符合 FCC 法規類型 B 第 15 章的規 定。 必須滿足以下兩個條件才能操作本裝 置:(1) 本裝置不會產生干擾,並且 (2) 本 裝置必須能夠接受接收到的包括可能導致裝 置意外操作的任何干擾。適用於家庭或辦公 室環境。
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los E.U., por sus siglas en inglés), Clase B. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Adecuado para uso doméstico o en oficinas.
2
WARNING!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
110 dB SPL
at ½ hour
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
95 dB SPL
at 4 hours
115 dB SPL
at 15 minutes
100 dB SPL
at 2 hours
Avoid or damage may occur
120 dB SPL
105 dB SPL
at 1 hour
AVERTISSEMENT !
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 110 dB pendant
1/2 heure
PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
SPL de 100 dB pendant
2 heures
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
SPL de 105 dB pendant
1 heure
ACHTUNG!
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten
120 dB Schalldruckpegel
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído.
DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
90 dB SPL
por 8 horas
110 dB SPL
por 1/2 hora
95 dB SPL
por 4 horas
115 dB SPL
por 15 minutos
100 dB SPL
por 2 horas
Evítese por completo, puesto que puede causar
120 dB SPL
daños inmediatos
105 dB SPL
por 1 hora
3
AVVERTENZA
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
90 dB di SPL
per 8 ore
110 dB di SPL
per mezz'ora
95 dB di SPL
per 4 ore
115 dB di SPL
per 15 minuti
100 dB SPL
per 2 ore
Evitate l'esposizione per non rischiare
120 dB di SPL
di danneggiare l'udito
105 dB di SPL
per 1 ora
警告!
極度の大音量を聞くと聴覚を恒久的に損なうことがあります。
極度に高い音圧レベルに過度にさらされると耳を傷め、恒久的な騒音性難聴 になることがあります。 聴覚を保護するた め、各音圧に耐えられる限度時間の米国労働安全衛生局 (OSHA) ガイドラインを下記に記載しますのでご利用下さい。
音圧レベル
90 dBで8時間
音圧レベル
110 dBで½時間
できるだけ低い音量で使用してください。
音圧レベル
95 dBで4時間
音圧レベル
115 dBで15分間
音圧レベル
100 dBで2時間
聴覚を損なう可能性がありますので避けてください。
105 dBで1時間
音圧レベル120 dB
音圧レベル
경고!
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
110 dB SPL 30분 115 dB SPL 15분 120 dB SPL
95 dB SPL
4시간
사용하십시오.
100 dB SPL 2시간 105 dB SPL 1시간
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
警告
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安 全健康局(OSHA) 制订的指导原则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
4
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
95 dB SPL
(持续 4 小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
105 dB SPL
(持续 1 小时)
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - “WARNING” AND “CAUTION” ­depending on the imminence of the danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of
incorrect operation.
If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result.• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm
Never disassemble or modify the device, as failures may result.• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
WARNING
CAUTION
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY PRECAUTIONS
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles ­AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort
suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts
matériels suite à une utilisation incorrecte.
Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc
électrique. Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances.• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des
défaillances.
Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge
des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder • Stromschlägen kommen. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum
Produktausfall kommen.
Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann.• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
VORSICHT
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos ­“ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales
como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a
la propiedad como resultado del uso incorrecto.
Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas
eléctricas.
No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas.
Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E
“ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di un funzionamento errato.
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o • folgorazione. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto
stesso.
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.Mantenete il microfono asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
AVVERTENZA:
ATTENZIONE
安全にお使いいただくために
危険や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った扱いをすると生じることが想定される内容を次の定義のよ うに「警告」「注意」の二つに区分しています。
警告: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、死亡または重傷を負う可能性が想定される内容です。
注意: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性 が想定される内容です。
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。• 本製品の改造は試みないでください。 改造した場合には怪我や製品故障の原因となります。
分解・改造は故障の原因となりますので絶対におやめください。• 無理な力を与えたり、ケーブルを引っ張ったりしないでください。故障の原因となり • ます。 マイクロホンは濡らさないようにしてください。極度の高温・低温や湿気にさらさないでください。
6
警告
注意
안전 유의사항
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.• 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.• 과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.• 마이크를 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출시키지 마십시오.
安全事项
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。• 不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。• 不要用力过大,不要拉扯缆线,否则会导致故障。• 应让话筒保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
警告
小心
部件名称
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
有毒有害物质或元素
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
7
VolumeMic Gain
General Description
The PG27-USB large diaphragm side-address condenser microphone features a neutral frequency response and low-self noise for faithful reproduction of a wide variety of sound sources—from piano
and wind instruments to drum overheads, acoustic guitars, and vocals.
A Microphone Capsule: 1.1-inch (27 mm) gold-sputtered Mylar
B Pad Switch: Use to prevent clipping from extremely loud sound sources.
C MIC GAIN: Adjusts microphone input level before the analog to digital conversion.
D Tri-color peak level indicator: Green = signal, Yellow = peak, Red = clipping
E USB Connector: Digital audio input and output
F USB Power Indicator: Illuminates green when properly connected to a powered computer USB port.
G Headphone jack: For zero-latency direct monitoring.
H VOLUME: Adjusts headphone volume
I MONITOR: Blends pre-recorded playback from the computer with live audio from the microphone.
8
®
diaphragm
Mounting
Attach to a micropone stand using the supplied stand adapter.
To reduce rumble from stand vibrations, use a Shure A27SM shock mount.
Address the microphone from the front
USB Connection
Connect to a powered USB port using a standard cable (supplied).
The green USB light should illuminate and the plug-and-play driver will install automatically.
You are then ready to record with your favorite audio software.
Note: Make sure to use a powered USB port.
9
USB Audio Device Driver
If you encounter problems, make sure the driver was properly installed.
Windows Operating Systems
From the Control Panel, open Sounds and Audio
Devices.
In the Audio tab, look for Shure Digital in the
drop-down menus for Sound playback and Sound recording.
Macintosh OSX Operating Systems
Open the Sound Preference window from System Preferences. Select Shure Digital from both the Input and Output tabs.
Note: GarageBand users: open GarageBand before
plugging in the microphone to automatically select the USB device.
10
Monitoring While Recording
The headphone jack provides direct monitoring of the microphone signal while recording, without any of the delay that occurs if you were to monitor this signal
through the computer’s headphone output.
Warning: Turn the VOLUME control down before plugging in headphones
You can also monitor previously recorded tracks while recording a new track. Adjust the MONITOR thumb slider to balance levels from pre-recorded and live
audio.
Note: Be sure to turn off monitoring in your software for the track to which you are recording.
Gain Adjustment
For maximum audio quality, set the MIC GAIN as high as possible. The peak level indicator should remain a steady green while recording, flickering yellow at the
highest sound volumes.
Lower the MIC GAIN if the peak level indicator shows red at any time during a performance.
Pad Switch
The pad switch helps prevent distortion from extremely loud sources,
such as when close-miking horns or drums.
11
Troubleshooting
Problem Solution
No USB power indicator light Verify port is powered USB 1.1 or 2.0.
No sound in headphones Turn up the VOLUME or MIC GAIN thumb slider.
Sound is distorted Turn down MIC GAIN, or set pad switch.
Source sounds delayed Turn off software monitoring in the computer
Headphones are not loud enough Windows: From Control Panel, choose Sound and
software.
Audio Devices, select Audio tab, click Volume un­der Sound playback and turn up Volume Control.
Mac: From System Preferences, Choose Sound,
Select Output tab and turn up Output volume.
General Rules for Use
Aim the microphone toward the desired sound source (such as the talker, singer, or instrument) and away
from unwanted sources.
Place the microphone as close as practical to the desired sound source.
Work close to the microphone for extra bass response.
Use only one microphone to pick up a single sound source.
Use the fewest number of microphones as practical.
Keep the distance between microphones at least three times the distance from each microphone to its source.
Place microphones as far as possible from reflective surfaces.
Add a windscreen when using the microphone outdoors.
Avoid excessive handling to minimize pickup of mechanical noise and vibration.
Do not cover any part of the microphone grille with your hand, as this will adversely affect microphone
performance.
12
Microphone Techniques
APPLICATION SUGGESTED MICROPHONE PLACEMENT TONE QUALITY
Vocals Lips less than 15 cm (6 in.) away or touching
Guitar & Bass Amplifiers
the windscreen, on axis to microphone.
15 to 60 cm (6 in. to 2 ft.) away from mouth, just above nose height.
20 to 60 cm (8 in. to 2 ft.) away from mouth,
slightly off to one side.
90 cm to 1.8 m (3 to 6 ft.) away. Thinner, distant sound; noticeable
2.5 cm (1 in.) from speaker, on-axis with cen­ter of speaker cone.
2.5 cm (1 in.) from speaker, at edge of
speaker cone.
15 to 30 cm (6 to 12 in.) away from speaker and on-axis with speaker cone.
60 to 90 cm (2 to 3 ft.) back from speaker, on-
axis with speaker cone.
Robust sound, emphasized bass,
maximum isolation from other sources.
Natural sound, reduced bass.
Natural sound, reduced bass and
minimal “s” sounds.
levels of ambient noise.
Sharp attack; emphasized bass.
Sharp attack; higher frequency
sound.
Medium attack; full, balanced
sound.
Softer attack; reduced bass.
Proximity Effect
Unidirectional microphones such as the PG27-USB progressively boost bass frequencies by 6 to 10 dB below 100
Hz when the microphone is at a distance of about 6 mm (1/4 in.) from the sound source. This phenomenon, known as proximity effect, can be used to create a warmer, more powerful sound.
13
1000 Hz
98765432 98765432
+20
+10
0
–10
–20
dB
20 50 100 1000 10000 20000
Hz
SPECIFICATIONS
Frequency Response 20 to 20,000 Hz
Polar Pattern Cardioid
Max SPL
(20 Hz to 20 kHz, <1% THD)
Switch Attenuator: 20 dB
Power Requirements USB-powered, 500 mA
Digital Noise Floor
(20 Hz to 20 kHz, A-weighted)
Sampling Rate up to 48 kHz
Bit Depth 16 bit
Peak Signal Indicator (Tri-color)
Adjustable Gain Range 31 dB
Headphone Output 3.5 mm (1/8 inch)
PAD OFF: 124 dB SPL PAD ON: 144 dB SPL
Max SPL corresponds to full-scale digital output at minimum analog gain setting
Minimum MIC GAIN setting: −81 dB Maximum MIC GAIN setting: −78 dB
OFF: −30 dB FS Green: −30 to −12 dB FS Yellow: −12 to 0 dB FS Red: >0 (digital converter clipped)
14
Note: specifications are subject to change.
Furnished Accessories
Padded Zipper Pouch
Optional Accessories
3 m (9.8 ft) USB Cable
Stand Adapter
Windscreen
A32WS
Popper Stopper™ PS-6
ShureLock™ Rubber Isolated Shock Mount A27SM
15
System Requirements
USB
USB 1.1 or 2.0, powered
RAM
64MB RAM (minimum)
Operating System
Microsoft Windows 2000 Professional Japanese/English Edition
Microsoft Windows XP Home/Professional Japanese/English Edition (service pack 1.0 or later, or use the USB
audio driver update from Microsoft)
Microsoft Windows Vista™ Business Japanese/English Edition
Apple Computer Mac OS X 10.0 or later English Edition
Apple Computer Mac OS X 10.1 or later Japanese Edition (For Mac OS X 10.0 Japanese Edition, plug and play
does not work appropriately)
NOTE: For detailed hardware requirements, visit www.shure.com
CERTIFICATION
Authorized under the Verification provision of FCC Part 15 as a Class B Digital Device.
Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate this equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio channel energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est con­forme à la norme NMB-003 du Canada.
Conforms to Australian EMC requirements and is eligible for C-Tick marking.
16
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103-2:1996, for residential
(E1) and light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
17
VolumeMic Gain
Description générale
Le microphone électrostatique à captage latéral à grand diaphragme PG27-USB se distingue par une réponse en fréquence neutre et un faible bruit propre assurant une reproduction fidèle d’une
grande variété de sources sonores—des instruments à vent et piano aux batteries (suspendu),
guitares acoustiques et la voix.
A Capsule de microphone : Diaphragme en Mylar
B Interrupteur d’atténuateur : Sert à éviter l’écrêtage des sources sonores extrêmement bruyantes.
C MIC GAIN (GAIN MICRO) : Règle le niveau d’entrée du microphone avant la conversion analogique à
numérique.
D Témoin tricolore de niveau de crête : Vert = signal, jaune = crête, rouge = écrêtage
E Connecteur USB : Entrée et sortie audio numériques
F Témoin d’alimentation USB : S’allume en vert lors d’une connexion correcte à un port USB alimenté.
G Jack d’écouteur : Pour un contrôle direct sans latence.
H VOLUME : Règle le volume du casque d’écoute
I MONITOR (RETOUR) : Mélange le pré-enregistrement provenant de l’ordinateur avec le son en direct
venant du microphone.
18
®
pulvérisé à l’or de 27 mm (1,1 pouce)
Montage
Fixer à un pied de microphone à l’aide de l’adaptateur de pied fourni.
Pour réduire le bruit de fond provenant des vibrations du pied, utiliser une monture silentbloc Shure A27SM.
Parler dans le microphone de l’avant
Connexion USB
Brancher à un port USB alimenté à l’aide d’un câble standard (fourni).
Le témoin USB vert doit s’allumer et le pilote Plug-and-Play s’installer automatiquement.
L’utilisateur est maintenant prêt à enregistrer avec son logiciel audio préféré.
Remarque : Veillez à utiliser un port USB alimenté.
19
Pilote de périphérique audio USB
En cas de problème, s’assurer que le pilote a été installé correctement.
Systèmes d’exploitation Windows
Dans le Panneau de configuration, ouvrir Sons et
périphériques audio.
Dans l’onglet Audio, rechercher Shure Digital
dans les menus déroulants pour Lecture audio et Enregistrement audio.
Systèmes d’exploitation Macintosh OSX
Ouvrir la fenêtre Son à partir des Préférences système.
Cocher Shure Digital des onglets Entrée et Sortie.
Remarque : Utilisateurs de GarageBand: Ouvrir
GarageBand avant de brancher le microphone pour sélectionner automatiquement le périphérique USB.
20
Contrôle durant l’enregistrement
La prise mini-jack permet un contrôle direct du signal du microphone pendant l’enregistrement sans aucun des délais qui se produiraient si on contrôlait ce
signal par la sortie écouteur de l’ordinateur.
Avertissement : Baisser la commande de VOLUME avant de brancher les écouteurs
On peut aussi contrôler des pistes enregistrées auparavant pendant l’enregistre­ment d’une nouvelle piste. Régler le curseur de pouce CONTRÔLE pour équili­brer les niveaux audio préenregistrés et en direct.
Remarque : Veillez à éteindre le contrôle dans le logiciel pour la piste en cours
d’enregistrement.
Réglage de gain
Pour une qualité audio optimale, régler le GAIN MICRO aussi haut que possible. L’indicateur de niveau de crête doit rester continuellement vert pendant l’enregis­trement et scintiller en jaune aux volumes sonores les plus élevés.
Baisser le GAIN MICRO si l’indicateur de niveau de crête devient rouge à un
moment quelconque d’une session.
Interrupteur d’atténuateur
L’interrupteur d’atténuateur aide à éviter la distorsion de sources ex-
trêmement bruyantes, par exemple du captage de près des cuivres ou
des batteries.
21
Dépannage
Problème Solution
Témoin d’alimentation USB éteint Vérifier qu’il s’agit d’un port USB 1.1 ou 2.0
Pas de son dans le casque d’écoute Augmenter le curseur de pouce VOLUME ou GAIN
Le son est distordu Baisser le GAIN MICRO ou activer l’interrupteur
La source semble retardée Couper le contrôle d’écoute dans le logiciel.
Le volume des écouteurs n’est pas as-
sez fort
alimenté.
MICRO du microphone.
d’atténuateur.
Windows: Depuis le Panneau de configuration, choisir Sons et audio, choisir l’onglet Audio, cliquer
sur Volume sous Lecture de sons et augmenter le volume.
Mac: Depuis les Préférences système, choisir Sons, choisir l’onglet Sortie et augmenter le volume
de sortie.
Règles générales d’utilisation
Diriger le microphone vers la source sonore désirée (telle qu’un orateur, un chanteur ou un instrument) et à
l’opposé des sources sonores indésirables.
Placer le microphone le plus près possible de la source sonore.
Pour obtenir davantage de graves, placer le microphone le plus près possible de la source sonore.
Utiliser un seul microphone pour chaque source sonore.
Utiliser un minimum de microphones dans la mesure du possible.
La distance entre les microphones doit être d’au moins trois fois celle de chaque microphone à sa source.
Placer les microphones le plus loin possible des surfaces réfléchissantes.
Si le microphone est utilisé à l’extérieur, le munir d’une bonnette anti-vent.
Éviter de manipuler le microphone outre mesure afin de minimiser le captage des bruits mécaniques et des vibrations.
Ne couvrir aucune partie de la grille du microphone avec la main car cela dégradera les performances du microphone.
22
Techniques d’utilisation du microphone
APPLICATION
Voix Lèvres à moins de 15 cm (6 po) de la bon-
Amplificateurs de guitare et de basse
PLACEMENT SUGGÉRÉ DU
MICROPHONE
nette anti-vent ou la touchant, dans l’axe du
microphone.
15 à 60 cm (6 po à 2 pi) de la bouche, juste au-dessus de la hauteur du nez.
20 à 60 cm (8 po à 2 pi) de la bouche, léger désaxage d’un côté.
Éloignement de 90 cm à 1,8 m (3 à 6 pi). Son plus ténu et distant, niveaux
2,5 cm (1 po) du haut-parleur, dans l’axe du centre du cône du haut-parleur.
2,5 cm (1 po) du haut-parleur, au bord du cône du haut-parleur.
15 à 30 cm (6 à 12 po) du haut-parleur et
dans l’axe du cône du haut-parleur.
60 à 90 cm (2 à 3 pi) du haut-parleur, dans l’axe du cône du haut-parleur.
QUALITÉ DE LA TONALITÉ
Son puissant, graves accentués,
isolation maximum par rapport aux autres sources.
Son naturel, graves atténués.
Son naturel, graves atténués et
“sifflements” minimaux.
sensibles de bruit ambiant.
Attaque incisive ; graves
accentués.
Attaque incisive ; hautes fréquenc­es accentuées.
Attaque moyenne ; reproduction
sonore riche et équilibrée.
Attaque plus douce ; graves
atténués.
Effet de proximité
Les microphones unidirectionnels tels que le PG27-USB augmentent progressivement les fréquences des
graves de 6 à 10 dB en dessous de 100 Hz lorsque le microphone est éloigné de 6 mm (1/4 po) environ de la source sonore. Ce phénomène, appelé effet de proximité, peut être souhaité pour obtenir un son plus chaud et
plus puissant.
23
1000 Hz
98765432 98765432
+20
+10
0
–10
–20
dB
20 50 100 1000 10000 20000
Hz
Caractéristiques
Réponse en fréquence 20 à 20.000 Hz
Courbe de directivité Cardioïde
SPL maximum
(20 Hz à 20 kHz, DHT < 1 %)
Interrupteur Atténuateur: 20 dB
Alimentation alimenté USB, 500 mA
Bruit de fond plancher numérique
(20 Hz à 20 kHz, pondéré en A)
Fréquence d’échantillonnage jusqu’à 48 kHz
Résolution 16 bits
Témoin de signal de crête
(Tricolore)
Plage de gain réglable 31 dB
Sortie écouteurs 3,5 mm (1/8 pouce)
ATTÉNUATEUR DÉSACTIVÉ: 124 dB NPA ATTÉNUATEUR ACTIVÉ: 144 dB NPA
SPL maximum correspond à la sortie numérique de pleine échelle au réglage de gain analogique minimum
Réglage du GAIN MICRO minimum: –81 dB Réglage du GAIN MICRO maximum: –78 dB
ARRÊT: –30 dB FS Vert: –30 à –12 dB FS Jaune: –12 à 0 dB FS Rouge: >0 (écrêté au convertisseur numérique)
24
Remarque : Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification.
Accessoires fournis
Pochette à glissière rembourrée
Accessoires en option
Câble USB de 3 m (9,8 pi)
Adaptateur de support
Bonnette anti-vent A32WS
Monture silentbloc élastique ShureLock™ A27SM
Filtre Anti-Pop PS-6
25
Configuration minimale requise
USB
USB 1.1 ou 2.0, alimenté
RAM
64 Mo de mémoire vive (minimum)
Système d’exploitation
Microsoft Windows 2000 édition professionnelle japonaise/anglaise
Microsoft Windows XP édition familiale/professionnelle japonaise/anglaise (service pack 1.0 ou version ultérieure, ou utiliser la mise à jour du pilote audio USB de Microsoft)
Microsoft Windows Vista™ Business édition japonaise/anglaise
Apple Computer Mac OS X 10.0 ou version ultérieure édition anglaise
Apple Computer Mac OS X 10.1 ou version ultérieure édition japonaise (pour Mac OS X 10.0 édition japonaise,
plug and play ne fonctionne pas correctement)
REMARQUE : Pour les caractéristiques détaillées du matériel, visiter www.shure.com.
HOMOLOGATION
Autorisé aux termes de la clause de vérification de la FCC section 15 comme appareil numérique de classe B.
Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de Shure Incorporated peut
entraîner la nullité du droit d’utilisation de l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe
B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences
nuisibles à la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Conforme aux exigences CEM australiennes et autorisé à porter la marque C-Tick.
26
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM 2004/108/ CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et EN55103-2:1996 pour
les environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
27
VolumeMic Gain
Allgemeine Beschreibung
Das PG27-USB Großmembran-Kondensatormikrofon wird von der Seite besprochen und weist
einen linearen Frequenzgang und geringes Eigenrauschen auf. Damit eignet es sich um ein breites Spektrum von Klangquellen detailgetreu wiederzugeben, von Klavier und Blasinstrumenten bis hin zu akustischen Gitarren, Gesang und Overheads von Schlagzeug.
A Mikrofonkapsel mit goldbedampfter 27-mm-Mylar
B Vordämpfungsschalter: Dient zur Verhinderung von Clipping (Übersteuern) bei äußerst lauten
Schallquellen.
C MIC GAIN (Mikrofonverstärkung): Regelt den Mikrofoneingangspegel vor der Analog-Digital-Wandlung.
D Dreifarbige Spitzenwert-Anzeige: Grün = Signal, Gelb = Spitzenwert, Rot = Clipping.
E USB-Anschluss: Digitaler Audioeingang und -ausgang.
F USB-Betriebsanzeige: Leuchtet grün auf bei ordnungsgemäßem Anschluß an den USB-Port (mit
Versorgungsspannung) eines Computers.
G Kopfhörerbuchse: Zum direkten Abhören ohne Latenzzeit.
H VOLUME (Lautstärke): Zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
I MONITOR: Mischt die zuvor aufgenommene Signalspur vom Computer mit Live-Audio vom Mikrofon.
28
®
-Membran
Befestigung
Befestigen Sie das Mikrofon mittels des mitgelieferten Stativadapters an einem Mikrofonstativ.
Um Rumpeln aufgrund von Stativvibrationen zu verringern können Sie einen Shure Shock-Absorber
A27SM verwenden.
Das Mikrofon von vorne her besprechen
USB-Anschluss
Mittels des (mitgelieferten) Standardkabels an einen USB-Anschluss mit Versorgungsspannung anschließen.
Die grüne LED sollte aufleuchten und der Plug & Play-Treiber wird
automatisch installiert.
Danach können Sie Aufnahmen mit Ihrer bevorzugten Audiosoftware
vornehmen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass ein USB-Anschluss mit Versorgungsspannung verwendet wird.
29
Loading...
+ 67 hidden pages