Shure Microflex MX400SE Series microphonesare miniature
gooseneck-mounted electret condenser microphones designed
for speech and vocal pickup. Their high sensitivity and broad frequency range make them suitable for recording, as well as sound
reinforcement applications.
MX400SE microphones can be screwed onto a mic stand or the
supplied 5/8 inch 27-threaded flange. They can be easily changed
from side-exit to bottom-exit to conceal the cable. All models include an in-line preamplifier and a 3 m (10 ft) cable. Each microphone is available with interchangeable cardioid, supercardioid, or
omnidirectional cartridges.
FEATURES
• Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
• Interchangeable cartridges that provide an optimal polar
pattern choice for each application
• Balanced transformerless output for increased immunity to
noise over long cable runs
• Supplied shock mount for more than 20 dB isolation from
surface transmitted noise
w Supplied threaded flange mount for permanently securing the
microphone to a lectern, pulpit, or conference table
• Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
All Microflex microphones are available with any one of three
interchangeable cartridges. The polar pattern is indicated by the
model number suffix:
MX412SE/C, MX418SE/C: Recommended for g eneral s ound r einforcement applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
MX412SE/S, M X 418SE/S: Recommended for s ound r einforce ment applications requiring narrow or more distant coverage.
Pickup angle (–3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
Microflex MX400SE Series
Gooseneck MicrophoneUser Guide
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1.Aim the microphone toward the desired sound source, such as
the talker, and away from any unwanted sound source, such
as a loudspeaker.
2.Place the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the desired sound source.
3.Always use the supplied foam windscreen or the optional metal windscreen to control breath noise.
4.If four or more microphones will be o pen a t t he s ame t ime, u se
of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410,
is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone onto a Threaded Flange (Figure 1)
1.Trace and drill three starter holes for the supplied screws using
the threaded flange as a template.
2.Secure the flange to the mounting surface using the three supplied screws.
3.Thread the microphone onto the flange.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 2)
1.Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole through the mounting
surface in the desired location.
2.Trace and drill three starter holes for the screws using the
shock mount as a template.
3.Secure the shock mount to the mounting surface with three
screws.
4.Thread the microphone onto the supplied shock mount adapter and insert the adapter into the shock mount.
Changing from Side Exit to Bottom Exit (Figure 3)
1.Unscrew the preamplifier cap.
2.Loosen the retaining screw and push the XLR plug up until the
circuit board screw terminals are accessible.
3.Remove the cable from the screw terminals, and slide the cap
off of the cable.
4.Push the outer threaded nut on the microphone back to access
the inner hex nut on the bottom of the gooseneck.
5.Unscrew the inner hex nut from the gooseneck. Then remove
the outer threaded nut.
6.Insert the cable through the outer threaded nut, then through
the inner hex nut.
7.Replace the outer threaded nut on the gooseneck.
8.Screw the inner hex nut back onto the gooseneck.
9.Install the flange mount or shock mount, and route the cable
though the center of the mount.
10. Reinsert the cable through the preamplifier cap.
11. Reconnect the cable to the preamplifier screw terminals (Red
to R; Black to B; Shield to S) and wrap the cable around strain
relief notches. Then screw the preamplifier cap back on tight.
Installing the Snap-Fit Foam Windscreen (Figure 4)
1.Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
into the groove located below the cartridge.
2.To remove the windscreen, spread t he g a p i n i ts m ounting r ing
with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off
carefully.
2002, Shure Incorporated
27F2835 (BG)
Printed in U.S.A.
SPECIFICATIONS
Microphone à col de cygne Microflex série MX400SE
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*)
Cardioid: –35.0 dB (17.8 mV)
Supercardioid: –33.5 dB (21.1 mV)
Omnidirectional:–27.5dB (42.2 mV)
All settings –12 dB at 0 gain
*1 Pascal= 94 dB SPL
Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 kΩ load)
Cardioid: 124.2.0 dB
Supercardioid: 122.7 dB
Omnidirectional: 116.7 dB
All settings +6 dB at 0 gain
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 28.0 dB SPL
Supercardioid:26.5 dB SPL
Omnidirectional: 20.5 dB SPL
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)
Cardioid: 66.0 dB
Supercardioid:67.5 dB
Omnidirectional: 73.5 dB
Dynamic Range
96.2 dB
100 dB at 0 gain
Common Mode Rejection
45.0 dB minimum
Preamplifier Output Clipping Level (1% THD)
–6.0 dBV (0.5 V)
–12 dB at 0 gain
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive
voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector.
Power Requirements
11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA
Environmental Requirements
Operating Temperature Range: –18° to 57° C (0° to 135° F)
Relative Humidity: 0 to 95%
Dimensions (Figure 7)
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC
Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance
criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for
residential (E1) and light industrial (E2) environments.
NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-488-3297 and
follow the recorded instructions. For additional technical assistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone
49-7131-72140.
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure Incorporated.
Les Shure Microflex série MX400SE sont des microphones
miniatures électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement
pour le captage de la voix. Leur haute sensibilité et large gamme
de fréquence permettent de les utiliser pour les enregistrements et
la sonorisation de scène.
Les microphones MX400SE peuvent être vissés sur un pied ou
sur la bride filetée fournie de 2.46 mm (5/8 pouce) x 27. La sortie
du câble peut aisément être changée du côté au dessous pour le
dissimuler. Tous les modèles sont équipés d’un préampli en ligne
et d’un câble de 9 m. Chaque microphone est offert avec un choix
de cartouches interchangeables cardioïde, supercardioïde ou omnidirectionnelle.
AVANTAGES
•Large gamme d ynamique e t c ourbe d e r éponse p our u ne r epro-
duction précise du son sur tout le spectre audio
•Sortie équilibrée sans transformateur pour une immunité aux
bruits accrue avec de grandes longueurs de fil
•Cartouches interchangeables permettant une courbe de di-
rectivité optimale pour chaque application
•Monture silent-bloc incluse assurant une isolation supérieure
à 20 dB contre les vibrations de surface
•Coupe-vent encliquetable en mousse
VARIANTES
Tous les microphones Microflex sont offerts avec l’une des trois
cartouches interchangeables. La courbe de directivité de la car-
touche d’origine de chaque microphone est indiquée par le suffixe
du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O = Omnidirectionnelle
MX412SE/C, MX418SE/C : Recommandé pour les applications
de sonorisation générale. Angle de captage (–3 dB) = 130.
MX412SE/S, MX418SE/S : Recommandé pour les applications
de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande
distance. Angle de captage (–3 dB) = 115.
MX412SE/O, M X 418SE/O : Recommandé pour l’enregistrement
ou le captage à distance. Angle de captage = 360.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION
1.Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par ex-
emple un orateur, et à l’opposé des sources sonores indésir-
ables telles que des haut–parleurs.
2.Placer le microphone à 15 à 30 cm de la source sonore dési-
rée.
3.Toujours utiliser le coupe-vent en mousse fourni ou le coupe-
vent optionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration.
4.Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts si-
multanément, l’usage d’une table de mélange automatique,
telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
INSTALLATION DU MICROPHONE
Fixation des microphones sur une bride de montage
(Figure 1)
1.Percer un trou de 22 mm à l’emplacement désiré.
2.En utilisant la bride comme gabarit, marquer et percer trois
trous de guidage pour les vis fournies.
3.Insérer le préampli dans la bride de montage.
4.Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur le bas
du préampli et la faire glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle affleure le base de la bride.
5.Appuyer fermement sur la bague pour la mettre en place.
6.Assujettir la bride à la surface de montage avec trois vis.
2
Fixation des microphones dans une monture silent-bloc
(Figure 2)
1.Percer un trou de 44 mm de diamètre à l’endroit désiré.
2.En utilisant la monture silent-bloc comme gabarit, marquer et
percer trois trous de guidage pour les vis fournies.
3.Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis.
Changement de la sortie du câble du côté au dessous
(Figure 3)
1.Dévisser le capuchon du préampli.
2.Desserrer la vis de retenue et pouss er la prise XLR vers le haut
de façon à pouvoir accéder aux bornes du circuit imprimé.
3.Débrancher le câble des bornes du circuit imprimé et retirer le
capuchon du câble.
4.Pousser l’écrou fileté extérieur vers l’arrière, de manière à
pouvoir accéder à l’écrou intérieur.
5.Dévisser l’écrou intérieur du col de cygne. Retirer ensuite l’écrou fileté extérieur.
6.Passer le câble dans l’écrou extérieur, puis dans l’écrou inté-
rieur.
7.Revisser l’écrou intérieur sur le col de cygne.
8.Installer la monture à bride ou à silent-bloc et passer le câble
dans le centre de la monture.
9.Réinsérer le câble dans le capuchon du préampli.
10. Rebrancher le câble sur les bornes à vis du préampli et revisser
le capuchon du préampli en le serrant fermement.
Branchement d’entrée du préampli monté sur plaque
1.Retirer les deux vis Phillips au dos du boîtier du préampli pour
le détacher.
2.Ouvrir le trou pré-perforé du centre du couvercle ou du boîtier
du préampli.
3.Couper le câble à la longueur voulue en prévoyant 8 à 10 cm
supplémentaires pour former une boucle.
4.Refermer le soulagement de traction sur le câble et l’insérer
dans le trou.
5.Brancher les fils du câble sur le bornier (B = noir, R = rouge, S =
Blindage).
Branchement du câble de sortie du préampli monté sur
plaque (Figure 3)
1.Utiliser un câble de mic rophone blindé à deux conducteurs, de
qualité professionnelle. Insérer le câble de l’extérieur du préampli, dans le trou muni d’une bague noire.
2.Brancher le câble comme s uit : B roche 2 = + , B roche 3 = –, Blin-
dage = S.
3.Remonter le boîtier du préampli.
Installation du coupe-vent en mousse encliquetable
(Figure 4)
1.Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu’à
ce qu’il s’encliquette dans la gorge se trouvant au–dessous de
la cartouche.
2.Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de retenue
avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec
précaution.
CARACTÉRISTIQUES
Courbe de réponse (Figure 8)
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 9)
Impédance de sortie (1000 Hz)
nominale à 150 ohm (180 ohm réels)
Sensibilité (à 1 kHz, tension en circuit ouvert)
Cardioïde : –35,0 dB (17,8 mV)
Supercardioïde : –33,5 dB (21,1 mV)
Omnidirectionnel : –27,5 dB (42,2 mV)
Toutes les configurations –12 dB à 0 gain
*1 Pascal = 94 dB NPA
NP A maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kW)
Cardioïde : 124,2 dB
Supercardioïde : 122,7 dB
Omnidirectionnel : 116,7 dB
Toutes les configurations +6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 28,0 dB NPA
Supercardioïde : 26,5 dB NPA
Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA
Rapport signal/bruit (mesuré avec une p ression acoustique de 9 4
dB)
Cardioïde : 66,0 dB
Supercardioïde : 67,5 dB
Omnidirectionnel : 73,5 dB
Gamme dynamique
96,2 dB
100 dB à 0 gain
Rejet en mode commun
45,0 dB minimum
Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
–6,0 dBV (0,5 V)
–12 dB à 0 gain
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du
connecteur de sortie.
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : –18 à 57 C
Humidité relative : 0 à 95 %
Dimensions (Figure 7)
Homologation
Autoriséà porter la marque CE. Conforme à la directive CEM
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de
test et de performances de la norme européenne EN 55103
(1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1)
et d’industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie,
composer le 1–800–488–3297 et suivre les instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847) 866–220. En Europe, appeler le
49–731–72140.
5.Den Flansch mit drei Schrauben an der Befestigungsfläche
festschrauben.
ALLGEMEINES
Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX400SE sind schwanenhalsmontierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die für
Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgesehen sind. Durch ihre
hohe Empfindlichkeit und den breiten Frequenzbereich eignen sie
sich zu Aufzeichnungszwecken sowie für Tonverstärkungsanwen-
dungen.
Die MX400SE-Mikrofone können auf ein Mikrofonstativ oder auf
den mitgelieferten 2.46 mm (5/8 Zoll) x 27-Gewindeflansch aufgeschraubt werden. Sie können einfach von seitlichem Kabelaus-
tritt auf Austritt nach unten umgestellt werden, um das Kabel zu
verbergen. Alle Modelle enthalten einen In-line-Vorverstärker und
ein 9 m langes Kabel. Jedes Mikrofon ist mit austauschbaren Kardioiden-, Superkardioiden- oder Allrichtungskapseln Ihrer Wahl
lieferbar.
MERKMALE
•Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue Tonwied-
ergabe über das gesamte Tonfrequenzspektrum hinweg
•Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für erhöhte Raus-
chunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
•Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster für je-
den Verwendungszweck ermöglichen
•Mitgelieferter Schwingdämpfer für über 20 dB Isolierung von
Geräuschen, die durch Oberflächen übertragen werden
•Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
MODELLVARIANTEN
Alle Microflex Mikrofone sind mit einer von drei austauschbaren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der in einem bestimmten
Mikrofon verwendeten Originalkapsel wird durch das Modellnummer-Suffix angegeben.
C = Kardioid, S = Superkardioid, O = Alle Richtungen
MX412SE/S, MX418SE/S: Für Tonverstärkungsanwendungen
empfohlen, die eine engere oder weiter entfernte Abdeckung erfordern. Ansprechwinkel (–3 dB) = 115.
MX412SE/O, MX418SE/O: Für Aufzeichnungs- oder Fernüber-
wachungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360.
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN
1.Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B. auf
den Redner, und weg von unerwünschten Schallquellen, wie
z.B. einem Lautsprecher, richten.
2.Das Mikrofon in einer Entfernung von 15 bis 30 cm von der
gewünschten Schallquelle plazieren.
3.Stets den mitgelieferten Kunststoff-Windschirm oder wahl-
weise den Metall-Windschirm benutzen, um Atemgeräusche
zu unterdrücken.
4.Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichz eitig verwendet werden
sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B.
Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.
INSTALLATION DES MIKROFONS
Anbringung eines Mikrofons in einem
Befestigungsflansch (Abbildung 1)
1.An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durchmesser
bohren.
2.Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben markieren
und bohren; dabei den Flansch als Schablone benutzen.
3.Den Vorverstärker durch den Befestigungsflansch einführen.
4.Den Sicherungsring des Befestigungsflansches über die Un-
terseite des Vorverstärkers und nach oben schieben, bis er
fluchtgerecht zur Unterseite des Flansches liegt. Danach den
Ring fest andrücken.
Anbringung eines Mikrofons in einem Schwingdämpfer
(Abbildung 2)
1.An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durchmesser
bohren.
2.Dr e i Ansatzl öcher für die Schrauben markieren und bohren; da-
bei den Schwingdämpfer als Schablone benutzen.
3.Den Schwingdämpfer mit drei Schrauben an der Befesti-
gungsfläche festschrauben.
Umbau von seitlichem Kabelaustritt zu Austritt nach
unten (Abbildung 3)
1.Die Kappe des Vorverstärkers abschrauben.
2.Die Sicherungsschraube lösen und den XLR-Stecker nach
oben drücken, bis die Schraubklemmen auf der Leiterplatte
zugänglich sind.
3.Das Kabel von den Schraubklemmen trennen und die Kappe
vom Kabel herunterschieben.
4.Die äußere Gewindemutter zurückdrücken, um Zugriff zur inneren Sechskantmutter zu erhalten.
5.Die innere Sechskantmutter vom Schwanenhals abschrauben. Dann die äußere Gewindemutter entfernen.
6.Das Kabel durch die äußere Gewindemutter und dann durch
die innere Sechskantmutter führen.
7.Die innere Sechskantmutter wieder auf den Schwanenhals
aufschrauben.
8.Den Befestigungsflansch oder den Schwingdämpfer anbringen und das Kabel durch die Mitte der Befestigung führen.
9.Das Kabel wieder durch die Vorverstärkerkappe führen.
10. Das Kabel wieder an die Vorverstärker.
11. Schraubklemmen anschließen; danach die Vorverstärker-
kappe wieder fest aufschrauben.
Eingangsanschlüsse des plattenmontierten
Vorverstärkers
1.Das Vorverstärkergehäuse abnehmen, indem die beiden
Kreuzschlitz-Kopfschrauben aus der Rückseite des
Gehäuses herausgeschraubt werden.
2.Das Material aus der Öffnung in der Mitte der Abdeckplatte
oder aus der Mitte des Vorverstärkergehäuses entfernen.
3.Das Kabel auf die gewünschte Distanzlänge zuschneiden und
dabei einen 8 bis 10 cm langen Wartungsknoten berücksichtigen.
4.Die Zugentlastung um das Kabel klemmen und in die Öffnung
einführen.
5.Die Kabelleitungen an die Klemmleiste anschließen
(B = Schwarz, R = Rot, S = Abschirmung).
Ausgangskabelanschlüsse des plattenmontierten
Vorverstärkers (Abbildung 3)
1.Hochwertiges, zweipoliges, abgeschirmtes Mikrofonkabel
verwenden und das Ausgangskabel von der Außenseite des
Vorverstärkers durch die Öffnung mit der schwarzen Hülse
führen.
2.Das Kabel wie folgt mit den Stiften verbinden: Stift 2 = +, Stift
3 = –, Abschirmung = S.
3.Das Vorverstärkergehäuse wieder anbringen.
Anbringung des Steckrast-Windschirms aus Schaumstoff
(Abbildung 4)
1.Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon drücken, bis
er in die unterhalb der Kapsel befindliche Rille einrastet.
2.Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Daumennagel
auseinander spreizen und den Windschirm vorsichtig abziehen.
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.