Shure M97 User Manual

MS7
Series
Stereo
Phono
DYNETIC@
Cartridges
WHAT THEY ARE:
Its
vrscous dampfng reslsts sudden changes In motion, enabllng the tone arm to follow the Every tone arm-cartridge very low frequency. When the resonance frequency coincides with the warp frequency, warp effects are exaggerated: sudden and changes in arm-to-record distance occur, causing drastlc increases
of
the
M97
Series Cartridges
THE DYNAMIC STABILIZER
lrregular~ties of a warped record surface
combinat~on has a resonance at some
OTHER CARTRIDGE
I
CHANGING DISTANCE
I
I
I
rap~d
1
and decreases in tracking force and tracking angle. The results can be signal wow groove skipping, cartridge bottoming or even am­plifier or
remedies warp and resonance effects by raising the resonance fre­quency above the warp frequency range and by maintaining a con­stant distance from the arm to the record surface. The cartridge achieves its full potential trackability despite warped records.
speaier overioad. The viscous-damped Dyna.mic Stabilizer
TURNTABLE
i
-..-..-a-n
CONSTANT DISTANCE
I
-
-
1
FREQUENCY IN HERTZ
TYC
.Ail7
ECmICC
Typical Tone Arm-Cartridge Characteristics
Its conductive fibers ground the static charges on the record sur-
Because the static is excluded from the amplifier and speak-
face. ers static-caused clicks and pops are eliminated. In addition, the con'ductive fibers prevent static charges, either on the record or on the turntable dustcover, from attracting or repelling the arm. The arm-to-record distance, the tracking angle, and the tracking force remain constant; and full tracking ability of retained.
the cartridge is
The Dynamic Stabilizer in its entirety acts like a shock absorber. If the arm is accidentally dropped on a record, the Stabilizer contacts the record surface first. The Stabilizer cushions the impact and prevents the stylus from bouncing across the record. Both the rec­ord and the stylus are protected against damage.
4
DISCHARGED
-
1
Its groove-contact fibers are able to reach down into the groove and sweep away interfering dust and grit. The Dynamic Stabilizer contains more than 10,000 individual fibers with an average di­ameter of before the stylus reaches it, the stylus tracks the groove and not the dust.
RECORD
7.6&
(.0003 in.) each. Because the groove is swept clean
1
CARTRIDGE WITHOUT DYNAMIC STABILIZER BOUNCES ACROSS RECORD
WlTH PROBABILITY OF RECORD AND STYLUS DAMAGE
SURFACE
CARTRIDGE
WlTH DYNAMIC STAB1
BOUNCING-LOW PROBABILITY OF RECORD OR STYLUS DAMAGE
It improves the ruggedness of the stylus moving system without increasing its effective mass. Its rigidity helps improve mid- and high-frequency trackability.
THE TELESCOPED SHANK
HIGH ENERGY
. .
-. . . - .
TELESCOPED
SHANK
WHAT THEY DO:
"1
The consequence of the ERA IV features in the M97 Series Cart­ridges is tact with both groove walls-under real world conditions of warped and dusty records with static charges on ERA reproduced, not only in a controlled laboratory environment, but also in the average home; not only with state-of-the-art tone arms, but also with average-to-high-end home equipment.
ADDED UNPRECEDENTED PROTECTION:
Stylus damage most commonly occurs when the stylus is pushed sideways and bent, for example when the cartridge is accidentally
and irreparable. To help prevent this, all the M97 Series cartridges feature a remarkable lateral GUARD. The SIDE-GUARD responds to side thrusts on the stylus by withdrawing the entire shank and tip safely into the stylus
housing before it can bend.
high
trackability-the ability of the stylus to stay in con-
IV Cartridges, all the music cut in the grooves is accurately
THE UNIQUE SIDE-GUARD STYLUS DEFLECTOR
aga~nst the edge of a record. The damage
bumped
CHOICE OF TIP GEOMETRY
the~r surfaces. With these
IS
instantaneous
deflect~on assembly called the SIDE-
Arrows show
Front view of SIDE-GUARD deflection assembly and stylus
SIDE-GUARD DEFLECTION ASSEMBLY
direction
of stylus subjected to sudden lateral motion.
STYLUS SHANK STYLUS TIP
WHAT MODELS ARE AVAILABLE:
FOR ULTRA-LIGHT TRACKING FORCES
M97HE with distortion-reducing hyperelliptical nude diamond
tip
M97ED with biradial (elliptical) nude diamond tip,
(.0002 x ,0007 in.)
M97GD with spherical nude diamond tip, 15s (.0006 in.)
FOR LIGHT TRACKING FORCES
M97EJ with biradial (elliptical) diamond tip, 10 x 18p (.0004 x
,0007 in.)
M97B with spher~cal diamond tip, 15p (.0006 in.)
FOR 78 RPM RECORDS AND LIGHT TRACKING FORCES
3
grams)
N978E stylus with biradial (elliptical) diamond tip,
(.0005 x ,0025 in.), for any of the above cartridges
(314
(1% to 3 grams)
4Y
to 11/2 grams)
13
5
x
(1%
x 636
18fi
to
STYLUS REMOVAL AND REPLACEMENT
ELECTRICAL CONNECTIONS
1
FIGURE
IMPORTANT: Always remove the stylus before making connections or mounting the cartridge. The cartridge's Dynamic Stabilizer should be in the guard" position throughout. Exercise care your fingers don't slip and damage the stylus tip or shank.
SO
LEFT CHANNEL
WHITE
LEFT CHANNEL
GROUND
BLUE RIGHT CHANNEL
Connect the cartridge as shown. In many tone arms, lead wiring is
color coded and matches this cartridge's color coded terminals.
-_
-
.
RIGHT CHANNEL
RED
GROUND
GREEN
FIGURE
2
MOUNTING
Mounting centers are standard
is provided. Refer to the tone arm manual for specific details, such as the need for spacers. The two basic mounting methods are:
1.
Mounting the cartridge in a tone arm shell that has unthreaded clearance holes.
2.
Mounting the cartridge in a tone arm shell that has threaded mounting holes.
Use the
thin plastic retainer provided in the hardware pack in both methods. The retainer holds the screws in place either on the shell (method
1)
or on the cartridge (method
9
:=-
-.
-:&
.
<
,.,,*,
12.7
mm
(1/2").
Mounting hardware
2).
SCREWS
-
8
WE
..
..
.
..A.
ARM
HOLES
SMELL
NG.
IN
"OLE5
CLLIRlNCE
-
TONE
SPACERS
-
,IF
NLCESSA*",
IMPORTANT: When using method will hold the cartridge securely. The screws should not extend through the mounting plate and beyond the window in the mounting block. See Figure
4.
CORRECT SCREW LENGTH INCORRECT SCREW LENGTH
FIGURE
.
.
...
1,
select the shortest screws that
4
TH'IEIDFO
"OLE5
ARM
PETINNER
ONTO
NECESSARY
SHELL
IClEWS
iN
TONE
PLA57C
PUSH
SPACERS IF
CARTRIDGE MOUNTING, METHOD
FIGURE
3
1
CARTRIDGE MOUNTING, METHOD
FIGURE
5
2
FIGURE
SETTING THE TRACKING AND ANTISKATING FORCE
Replace the stylus in the cartridge. Follow the tone arm manufac­turer's instructions for cartridge and stylus tip position, and for balancing the tone arm. For optimum playing position, the bottom edge of the mounting block should be parallel to the record.
These cartridges are designed for a stylus tip tracking force range of 0.75 to 1.5 grams or 1.5 to 3.0 grams. When the viscous-damped Dynamic Stabilizer is in the operating position (see illustration
it exerts a force on the record of 0.5 grams that must also
above), be accommodated in the total tone arm tracking force setting.
Therefore, use the following settings:
TO obtain this force at the
stylus tip adjustment to
0.75 grams 1.25 grams
1.0 gram 1.5 grams
1.5
2.0 grams 2.5 grams
3.0 grams 3.5 grams
TRACKING FORCE
With the Dynamic Stabilizer Operating
grams
6
Set the arm tracking force
2.0
grams
When using an external gauge such as the Shure SFG-2 Stylus Force Gauge for setting
"uo" position. and set the tracking force as shown in the
in the second column.
cartr~dge in use, the extra 0.5 grams will be offset by the
with the Dynamic Stabilizer and
The tip force will be that shown in the first column.)
If, for any reason, the cartridge is used with the Dynamic Stabilizer in the "up" position, the tracking force should be set as recom­mended for the tip, grams. NOTE: Do not exceed the maximum tracking forces of 2.0 or 3.5 grams when the cartridge is used with the Dynamic Stabil­izer in the "operating" position, or 1.5 or 3.0 grams when used
the Dynamic Stabilizer in the "up" position. Set the antiskate mechanism according to the tone arm manufac-
turer's directions. Use an
total tone arm tracking force setting (Column
'--CUE
STRIPE
FIGURE
7
track~ng force, lock the Dynamic Stabilizer
(when the Dynamic Stabiiizer rides on the record
WILL NOT APPEAR AT THE STYLUS TIP.
With the Dynamic Stabilizer Up
i.e., from 0.75 to 1.5 grams or from 1.5 to 3.0
with
ANTISKATING, FORCE
ant~skating force corresponding to the
Before playing the first record, carefully place the Dynamic Stabilizer in the "operating" position so that it floats below the cartridge. The cartridge is now ready to use. For manual
play, the white cue stripe on the Dynamic Stabilizer assists in accurate set-down by showing the stylus tip position. A NOTE ON RECORD FORMATS These cartridges are suit­able for all four-channel matrix records and will play monophonic LP as well as stereo
records. They will play 78 rpm records when fitted with an N978E stylus.
COMPATlBlLlTY WITH VARIOUS
2
in chart above.)
OPERATION
CLEANING
For best performance, clean both the stylus tip and the hbers of the Dynamic Stabilizer regularly.
Use the supplied brush "dry". Use no dust out of the fibers using a back to front movement. Brush the fibers long enough to remove the fine particles between the fibers as well as any mat of lint on the surface. Take care not to catch the stylus shank or
Use the supplied brush. Always brush the stylus from back to front; never brush or wipe the stylus from front to back, or side to side. An alcohol or alcohol-distilled water solution can be used as a cleaning agent. Commercial cleaning solutions may cause stylus damage or corrosion.
NOTE: After installation (or a prolonged period of not having been used), make certain that no foreign matter has lodged between the cartridge body and the Dynamic Stabilizer, Immobilizing it. A sim-
ple method is to move the Stabilizer carefully from "up" to "guard" several times. This will ensure proper performance. Also check the stylus tip to lated. If it has, follow the recommended stylus tip cleaning method.
CLEANING THE DYNAMIC STABILIZER
t~p when cleaning the Dynamic Stabilizer brush.
CLEANING THE STYLUS TIP
.make certain that no foreign
fluids.
Carefully clean the
matter has accumu-
SPECIFICATIONS
M97HE. M97ED, M97GD. Ultralight tracking force Frequency Response
20 to 20,000 Hz
Channel Separation (minimum)
25 dB at 1 kHz
Channel Balance
Within 2 dB
Tracking Force
Force at the stylus
tip Dynamic Stabilizer operating
Minimum 0.75 grams 1.25 grams Maximum 1.5 grams 2.0 grams
Force Exerted by Dynamic Stabilizer
0.5 grams
Typical Trackability (at 1 gram tip tracking force, in recorded velocity)
10,000 Hz-25 cm/sec
Replacement Styli
N97HE, hyperelliptical nude diamond tip N97ED, 5 x 18s (.0002 x ,0007 in.) nude, biradial (elliptical)
N97GD, 15& (.0006 in.) nude, spherical diamond tip
1.0 gram 1.5 grams
400 Hz-24
1,000 Hz-35 cm/sec
5,000 Hz-33 cm/sec
diamond
cm/sec
tip
Total tone arm setting with
cm/sec peak
15
M97EJ, M97B. Light tracking force Frequency Response
20 to 20.000 Hz
Channel Separation
20 dB at 1 kHz
Channel Balance
Within 2 dB
(minimum)
Tracking Force
Force at the stylus
tip Dynamic Stabilizer operating
Minimum 1.5 grams Maximum 3.0 grams
Force Exerted by Dynamic Stabilizer
0.5 grams
Typical Trackability (at
recorded
1.000 Hz41 cm/sec 5,000 Hz--46 cm/sec
10,000 Hz-34 cm/sec
2.0 grams
veloclty)
400 Hz30 cm/sec
2
grams tip tracking force, in cm/sec peak
Total tone arm setting with
2.0 grams
2.5 grams
3.5 grams
Replacement Styli
N97EJ, 10 x 188 (.0004 x ,0007 in.) biradial (elliptical) diamond tip
N97B, 158 (.0006 in.) spherical diamond tip
All
M97 Series Cartridges
Output (at 1.000 Hz)
4.0
mV at 5 cm/sec peak recorded velocity (Output voltage given for stereo cut record. For MONO cut record, output voltage at both left channel and right channel cartridge terminals will be 71% of above figure.)
Inductance
700 millihenries
DC Resistance
1550 ohms
Optimum Load
47,000 ohms pacitance per channel. Load resistance can be up to 70,000 ohms with almost no audible change in frequency response. Total pacltance includes both tone arm wiring and amplifier input circuit.
Net Weight
6.4
grams
To ma~ntain the original performance standards of your cartridge, be certain that any replacement stylus you buy bears the following certificat~on on the package: "This Stereo Dynetica stylus is preci­sion manufactured by Shure Brothers TIONS. THEY YOUR CARTRIDGE. ALL GENUINE FACTURED SHURE ON THE STYLUS stylus, write for booklet:
resistance
WILL SERIOUSLY DEGRADE THE PERFORMANCE OF
BY
SHURE BROTHERS INC. LOOK FOR THE NAME
in parallel with 200 to 300 picofarads ca-
SPECIAL
NOTE
Inc." AVOID INFERIOR IMITA-
"DYNETIC8" STYLI ARE MANU-
GR!P: For more information on your Shure
"A
Vlslt to the Small World of a Stylus."
ca-
Important: toujours retirer la pointe avant d'ktabir les raccordements
DLMONTAGE ET MONTAGE
ou de monter la cellule. Le stabilisateur dynamique de la cellule toujours se trouver en posttion de protection (voir figure 1). Veillez ce que les doigts ne glissent pas et n'endommagent pas la pointe ou la tige de
la pointe.
DE
LA POINTE
doit
RACCORDEMENTS LLECTRIQUES
Raccorder la cellule comme sur la figure 2. Dans de nombreux bras de lecture,
que les bornes de raccordement de cette cellule
L'ecartement du milieu des trous pour monter la cellule est de 12,7 mm. Les pieces permettant son montage sont livrees avec la cellule. (Se reporter au mode d'emploi du bras de lecture pour davantage de
details, par exemple si l'on a
Ne pas replacer la pointe avant d'avoir Btabli les raccordements Blec-
triques et termine le montage.
II existe deux methodes de montage debase:
1. Montage de la cellule sur une coquille de bras de lecture qui
sbde des trous non filetes.
2. Montage de la cellule sur une coquille de bras de lecture avec trous taraudes. Dans les deux cas,
guidage en plastique
maintenir les vis soit sur la coquille (methode 1) soit sur la cellule
(methode 2). Important: pour la
non filetes), choisir maintien de la cellule. Les vis ne doivent pas traverser la plaque de montage ni depasser la
les lignes d'amenBe sont codees dans ies mhes couleurs
MONTAGE DE LA CELLULE
besoin de rondelles d'ecartement).
pos-
livrbe avec la cellule. Cette plaquette sert
mbthode 1 (montage sur une coquille avec trous
les vis les plus courtes qui permettent un bon
fenetre du bloc de montage (voir figure
il faut utiliser la plaquette de
4)!
RLGLAGE DE LA FORCE D'APPUI ET DE L'ANTISKATING
Replacer la pointe dans la cellule. Se reporter aux instructions
B
a
donnees par le fabricant du bras de lecture pour la position de la cellule et de la pointe lecture. La meilleure position de lecture est
inferieur du bloc de montage est parallele au disque.
Avec le stabilisateur dynamique en position de marche: cette cellule est
conFue pour une force d'appui de la pointe situee entre 0,759 et 1,5g, ou entre 1,5g et 3,Og. Lorsque le stabilisateur dynamique amortisse.ment visqueux se trouve en position de marche, il exerce
le disque un pression de 0,5g dont il faut tenir compte lorsque
sur
rbgle la pression totale exercee par le bras de lecture.
I'on Employer
la force
Lorsque I'on SFG-2, par exemple), bloquer position la colonne de droite. (Lorsque le stabilisateur dynamique touche le disque avec la cellule en place, si bien que ceux-ci n'apparaissent pas a la pointe. La force B la pointe est alors celle qui est
les rBgiages suivants:
pour obtenir
a
indiqube ci-dessous
utilise un pbse-bras pour regler la force d'appui (Shure
superieure et regler la force d'appui d'aprhs les valeurs de
de lecture et pour
la pointe
I'bquiltbrage du bras de
trouvee lorsque le bord
FORCE
D'APPUI
regler la force d'appui
du bras sur la valeur suivante
le stabilisateur dynamique dans sa
il absorbe les 0,5g supplementaires
indiqube dans la premiere colonne).
B
Avec le stabilisateur dynamique dans sa position superieure: si, pour
une raison quelconque, la cellule est utilisee alors que
sateur dynamique se trouve dans sa position superieure, la force
doit Btre celle indiquee dans la colonne gauche, c'est-a-dire
d'appui
0,759 et 1,5g ou entre 1.59 et 3,Og.
entre
REMARQUE: la force d'appui ne doit pas depasser la valeur maxi­male indiquee dans chaque colonne, quand le stabilisateur dyna­mique est en
superieure.
RBgler I'antiskating d'apres les instructions fournies par le fabri­cant du bras de lecture. Prendre un force qui corresponde a la force d'appui
position de
totale du bras de lecture (ci-dessus, colonne le droite).
marche et quand
ANTISKATING
il
est dans sa posltion
le stabili-
FONCTIONNEMENT
Avant de passer le premier disque, amener le stabilisateur dynamique
avec precaution en la cartouche. Celle-ci est alors prete B fonct~onner. Pour le fonc­tionnement manuel, la bande blanche sur le stabilisateur dynamlque ~ndique exactment ou il faut placer la pointe.
REMARQUE: suivant: nettoyage.
COMPATIBILIT~ AVEC DIFFERENTS FORMATS DE DISQUES
Les cellules conviennent a tous les disques quadrlphoniques pour systeme matriciel et Permettent de reproduire aussi bien les
mono que N978E, cettes
disques 78 tours.
positlon de marche de fapon a ce qu'il flotte sous
volr
les instructions
les disques Stereo. Lorsqu'elles sont equipees d'une pointe
cellules
egalement
de
paragraphe
33
reproduire
tours
des
N
Pour obtenir les meilleurs rbsultats, il faut nettoyer regulierement la pointe de lecture et les tlbres du stabilisateur dynamique.
Utiliser la brosse fournie avec la cellule. pointe
d'un I'alcool ou une solution d'alcool et d'eau distillee. Les produits de nettoyage du commerce peuvent endommager ou corroder la pointe.
Utiliser la brosse jointe sans employer de liquide. Depoussierer les fibres en depla~ant la brosse avec precaution de I'arriere vers
I'avant. Brosser suffisamment longternps pour ticules qui sont entre les fibres et les petits bouts de fil qui peuvent se ou la pointe de lecture lorsque I'on nettoie la brosse du stabilisateur dynam-iaue.
REMARQUE: apres avoir monte la cellule (ou apres une IOngUe
periode d'inut~lisation), contrbler si des corps etrangers net se pas deposes entre la cellule et le stabilisateur dynamique, ce qUi peut immobiliser celui-ci. Le rnoyen le plus simple est de deplacer
le stabillsateur a plusieurs reprises de sa position superieure a sa
position de protection. Ce Verifier egalement sl des matieres etrangeres ne se sont pas accum-
ulees sur la pointe de lecture. Si c'est le cas, nettoyer la pointe en suivant
Ass~~m~-vo~s aue tout diamant de remglacement aue vous achetez
. .
- - - . -
porte la gaianiie suivante sur son emballage:
Stylus is precision manufactured by Shure Brothers Inc." CVITEZ
LES IMITATIONS DE QUALITC
LE RENDEMENT DE VOTRE CELLULE. CHERCHEZ LE NOM DE
SHURE SUR LE SUPPORT DE
ampies renseignements sur les pointes de lecture Shure, ecrivez
demander la brochure Visite au Petit Monde d'une Pointe de
Lecture,"
NETTOYAGE DE LA POINTE DE LECTURE
de I'arriere vers I'avant, jamais de I'avant vers I'arriere ou
c8te a I'autre. Comme produit de nettoyage, on peut utiliser de
NETTOYAGE
trouver a leur surface. Faire attention de ne pas toucher la tige
les instructions ci-dessus.
-
ETTOYAGE
II faut toujours brosser la
DU STABILISATEUR DYNAMIQUE
enlever les fines par-
contr6le assure un parfait fonctlonnement.
REMARQUE
em his
Stereo Dynetic@
INFdRIEURE, ELLES DdTRUlRONT
POINTE EN PLASTIQUE. Pour de PIUS
Sent
,..
Wichtig: Abtaststift stets entfernen, bevor Anschluss vorgenommen oder das Tonabnehmersystem montiert wird. Der dynamische sator muss sich stets dabei in Schutzstellung befinden (siehe Bild 1). Bitte darauf achten, dass die Finger nicht rutschen und Spitze oder
Tragerrohrchen des Diamanten beschadigen.
Tonabnehmersystem nach dem Bild 2 anschliessen. Bei manchen Tonarmen sind die Zuleitungen in gleicher Weise wie die Anschlijsse dieses Systems farblich gekennzeichnet.
Das System hat einen
l/zn).
heiten, 2.B. Notwendigke~t von Distanzscheiben, muss auf die Anga­ben des Tonarmherstellers verwiesen werden.)
DEN ABTASTSTIFT TRISCHEN ANSCHLiiSSE HERGESTELLT SlND UND DIE MONTAGE BEENDET IST.
Es existieren
1. Montage in einen Tonarmkopf Gewindebohrungen.
2.
Montage in einen Tonarmkopf mit Gewindelochern.
beiden Verfahren ist der mitgelieferte Klemmring aus Kunststoff
Bei zu benutzen. Der Klemmring dient zum Festhalten der Schrauben entweder am (Verfahren
Wichtig: Fur das Verfahren 1 (Montage im Tonarm mit gewindelosen Lochern) die kurzesten Schrauben auswahlen, mit denen das Ton­abnehmersystem noch sicher gehalten wird. Die Schrauben durfen n~cht uber die Montageplatte und das Fenster im Montageblock hinausragen
ENTFERNUNG DES ABTASTSTIFTES
Stabili-
ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
MONTAGE DES TONABNEHMERSYSTEMS
Die Montageteile werden mitgeliefert. (Wegen weit'erer Einzei-
2).
(s. Bild
Montage-Lochmittenabstand
NlCHT WIEDER EINSETZEN, BEVOR DIE ELEK-
zwel verschiedene Montageverfahren:
Tonarm (Verfahren 1) oder an dem Tonabnehmersystem
mlt Befestigungslochern ohne
von 12 7 mm (oder
4).
EINSTELLEN DER AUFLAGE- UND ANTISKATINGKRAFT
Einsetzen des Abtastst~ftes in das System. Zur genauen Ausrichtung von System und Abtaststift sowie Ausbalancierung des Tonarms die Anleitungen des Tonarmherstellers beachten. Montageblocks
sollte parallel zur Schallplatte verlaufen.
Die
Unterkante des
AUFLAGEKRAFT
Dynamischer Stabilisator in Betriebsstellung: Dieses Tonabnehmersystem ist fur einen Auflagekraftbereich (an der
Abtastspitze) zwischen 15 mN und 30 mN (1,5p und 3,Op) konstru~ert. Wenn der vlskos gedampfte dynamische Stabilisator in der Betriebsstellung ist, ijbt er auf die Platte eine Kraft von 5 der Gesamtauflagekraft des Tonarms ber~icksichtigt werden .muss.
Daher sind folgende Einstellungen zu benutzen:
Zur Erzielung der unten Tonarm-Auflagekraft
angegebenen Auflagekraft auf folgenden Wert
Wenn zur Einstellung der Auflagekraft eine Waage benutzt wird
Shure SFG-P), den dynamischen Stabilisator in die obere Stellung einrasten und dle Auflagekraft nach der rechten Spalte einstellen. (Wenn der dynamische Stabilisator auf der Schallplatte aufliegt, nlmmt er die zusatzlichen 5 mN (0,5p) auf, die somit an der Dia­mantspitze nicht in Erscheinung treten. Die Auflagekraft an der Diamantspitze ist dann
an der
Abtastspltze
7,5mN and 15 mN (0,75p und 1,5p) ,oder
mN (0,5p) aus, der be1 der E~nstellung
einstellen
(2.B.
wle in der ersten Spalte angegeben).
Dynamischer Stabillsator in Ruhestellung: Falls das Tonabnehmersystem aus irgendeinem Grunde ohne den
dynamlschen Stab~lisator benutzt wird muss die Auflagekraft der l~nken Spalte entsprechen d.h. zwischin 7 5 mN und 15 mN (0 75p und 15p) oder 15 mN unb 30 mN KUNG': Der Grosstwert be~der Spalten dlarf nicht Lberschritten werden in der Betriebsstellung oder in der Ruhestellung des dynamischen
Stabilisators.
Die Ant~skatingkraft ist nach den Anleitungen des Tonarmherstellers einzustellen, mogl~chst eine Antiskatingkraft, die der e~ngestellten Gesamtauflagekraft des Tonarms (rechte Spalte oben) entspricht.
dem Abspielen der ersten Platte den dynamischen Stabilisator
Vor vors~chtig In dle Betriebsstellung bringen so dass er unter dem System schwebt. Das System ist Aufsetzen des Tonarms hllft der weisse Merkstre~fen am dynamischen Stabilisator.
ANMERKUNG: Siehe
Das System Schallplatten (SQ, QS, etc.) und spielt sowohl Mono-Langspiel­wle auch Stereoplatten ab. Mit einem Abtaststift der Type N978E ist es auch fur
24
weltere Anleitungen unter Reinigung.
elgnet sich fur die Wiedergabe aller vierkanaligen Matrix-
d~e Wledergabe von 78er Schallplatten geeignet.
(1
5p uAd 3Op) liegen.
letzt betriebsvereit. Be~m manuelien
ANMER-
.
. - . .
. .
- -
.
.
Um beste Ergebnlsse zu erz~elen, mussen Diamantspltze und die Fasern des dynamlschen
Mltgelieferten Plnsel benutzen. Nadel stets von hinten nach vorn
bursten, n~emals umgekehrt oder mit seltlicher Bewegung. Als Reinl­gungsm~ttel kann Alkohol (oder elne Losung von Alkohol und de­st~ll~ertem Wasser) benutzt werden. Handelsubllche Reinigungsmittel
konnen Beschadlgung oder Korros~on des D~amanttragers verur­sachen.
RElNlGEN DES DYNAMISCHEN STABlLlSATORS Mltgelieferten Pinsel ohne lrgendeine Fluss~gke~t benutzen. Mlt Bewegungen von h~nten nach vorn vorsicht~g den Staub aus den
Fasern entfernen. dl fe~nen Tellchen zwlschen den Fasern wle auch elnen moglichen Fusselbesatz an der Oberflache
Burste des dynamlschen Stablllsators darauf achten, dass nicht auch der Diamant oder der Diamanttrager erfasst ANMERKUNG: Nach dem Einbau (oder langerer Nichbenutzung) kon­trollieren, ob slch n~cht Fremdkorper zwischen Tonabnehmersystem und dynamischen bewegungsunfahig machen. darin, den Stabillsator vors~chtlg mehrmals aus der oberen in die Schutzstellung elnwandfrele Funktion. Auch den Abtaststlft auf angesammelte Frerndstoffe untersuchen. Gegebenenfalls reinigen.
Um die gewohnt gute Wledergabe lhres Systems nicht zu ver-
mlndern, sollten Sie be1 der Nachbestuckung des System-Einschubs
unbedlngt auf einen Orlginal SHURE-Abtaststift bestehen. Achten Sie
auf
dle Aufschr~ft "Thls Stereo Dynetlcm Stylus is preclslon manu­factured by Shure Brothers Inc." auf der Verpackung. MINDERWERTIGE IMITATIONEN AB! ERHEBLICHE KLANGMIN-
DERUNG ODER BESCHADIGUNG DER SCHALLPLATTEN KBNNEN DIE FOLGE KUNSTSTOFFTEIL DES SYSTEM-EINSCHUBS. Fordern Sie die kos­tenlose Broschure "Ausflug in dle M~krowelt elnes System-Einschubs"
an.
SElN ACHTEN SIE AUF DEN NAMEN SHURE AN DEM
Stab~llsators regelmassig gerelnlgt werden
RFlNlGFN DFS DIAMANTEN
. . - . .
.
-
-
.
Dleses Reinwen lange genug fortsetzen, um auch
Stablllsator abgesetzt haben und den letzteren
Eln einfaches Kontrollverfahren besteht
zu bewegen. Die$e Kontrolle gewahrie~stet eine
BESONDERER HlNWElS
-
.
- - - -
. . . . . . . . .
. . - .
.
zu beseltigen. Belm Reinigen der
wlrd.
LEHNEN
SIE
25
Importante: La aguja deberd sacarse siempre antes de realizar las conexiones o rnontaje de la capsula. El establlizador dlnamico de la cdpsula debe encontrarse para teccion (vease figura 1). Prestar atenc~on a que 10s dedos no res­balen, daiiando la punta o el soporte de la aguja.
Conectar la capsula de acuerdo a la iiustracion 2. En algunos brazos fonocaptores, igual
al de las conexlones de capsula.
La cdpsula tiene una dlstanc~a de centro de montaje de 12 7 mrn.
plezas para el montaje se sumin~stran como accesorio: (Para
Las mas
detalles, p. ej. necesldad de arandelas distanciadoras, vease
instrucclones del brazo fonocaptor). NO COLOCAR LA AGUJA ANTES DE QUE SE
LAS CONEXIONES ELECTRICAS Y CONCLUiDO EL MONTAJE. Hay dos
1. Montaje de la cdpsula en un brazo fonocaptor que tenga foraclones de inserclon sin rosca.
2. Montaje de la capsula en un brazo fonocaptor con perforaciones
roscadas. Para tico suministrado como accesorio. El reten de pldstico sirve para sujetar ios tornillos ya sea en el brazo fonocaptor
1) o en la cdpsula (procedlmiento
Importante: Para el procedimiento 1 (montaje en el brazo fonocaptor
con
perforaclones sin rosca) se hare uso de 10s tomlilos mds cortos
con
10s que la cApsula quede sujeta en forrna segura. Los tornillos
no
deben sobresallr de ia placa de montaje y de la ventanilla en el
bioque de montaje. (Vease figura
SACAR Y SUSTlTUlR LA AGUJA
ello slempre en la posicion de pro-
CONEXIONES ELECTRICAS
10s cabies de conexion llevan el codlgo de colores
MONTAJE DE LA CAPSULA
HAYAN ESTABLECIDO
procedlm~entos baslcos de rnontaje:
10s dos proced~mientos se empleara el reten de plss-
2).
4).
per-
(procedim~ento
AJUSTE DE LA PRESION DE APOYO Y DE LA FUERZA .DE
COMPENSACI~N
Colocacion de la aguja en la cbpsula. Con respecto a la posici6n de la capsula
fonocaptor, prestar
brazo fonocaptor. La borde inferior del bloque de montaje es
disco. Con el estabilizador dinbmico en posici6n de operaci6n:
La capsula estb diseAada para un margen de fuerza de apoyo en la punta de la aguja entre
estabilizador
posici6n de operacion, ejercerb en el disco una presi6n de 0,5g, la cual se
ejercida por el brazo fonocaptor.
Debido a
Empleandose un calibre para ajustar la presi6n de apoyo (p. ej.
Shure
posici6n superior y ajustar la presi6n de apoyo de acuerdo con la columna derecha. Al ser "palpado" el disco por el estabilizador dindmico de la cbpsula empleada, de modo que este peso no en la punta de la aguja sera entonces la que viene indicado en la primera columna.
y
de la punta de la aguja, asi como el equilibrio,del brazo
dinamico armortiguamiento viscoso se encuentre en
debera tener en cuenta al ajustar la presi6n total de apoyo
ello se hare uso de 10s ajustes siguientes:
Para obtener en la punta
de la aguja la
indicada
-
mas abajo
0,759 1,259 1,O
g
1,s g 28 2,o
g
3,O
g 3,5 g
SFG-2), dejar enclavado el estabilizador dinbmico en la
I
DE EMPUJE LATERAL (ANTISKATING)
atencibn a ias instrucciones del fabrlcante del
posicion 6ptima se habra conseguido si el
FUERZA
DE
0,759 y 1,5g o entre 1,5g y 3,Og. Cuando el
presi6n
acttia en la punta de la aguja. La presi6n
paralelo con respect0 al
APOYO
Ajljstese la presi6n de
apoyo del brazo fonocaptor
al valor siguiente
1,5
g g
2,s
g
Bste absorbe ios 0,5g adicionales,
27
Con el estabilizador dindmico en posici6n superior: Caso de que por alguna razon se hiciese uso de la cdpsula con el
estabilizador dindmico en la debe coincidir con el valor jndicado eri la c~lumna~iz~uierda, es decir que deberd estar entre OBSERVACION: El valor mdximo de ambas columnas no se deberd sobrepasar bajo la posicion superior del estabilizador dindmico.
ningun concept0 en la posicion de operaci6n o en
FUERZA DE COMPENSACldN DE EMPUJE LATERAL
El mecanismo de compensaci6n de empuje lateral se ajustard de acuerdo a
todo caso se hard uso de la fuerza de compensaci6n del empuje
lateral que concuerde con la presion total de apoyo del brazo fono-
captor (coiumna arriba a la derecha).
las instrucciones del fabricante del brazo fonocaptor. En
oosici6n suoerior. la oresi6n de aoovo
0,759 y 1,5g o entre 1.59 y 3,Og.
(ANTISKATING)
~
,~.,.
FUNCIONAMIENTO
Antes de tocar el primer disco, llevar el estabilizador dindmico cuida-
dosamente a su posici6n de funcionamiento, de modo que estb flotando debajo de la cdpsula. La cdpsula se halla ahora d~spuesta para func~onamiento. Al
izador dindmico servira de ayuda para posar con exactitud la aguja, por cuanto sirve para seRalizar ia posicibn de la misma.
OBSERVACION: Para mds instrucciones
tocar a mano, la franja blanca del estabil-
vease el pdrrafo limpieza.
COMPATlSlLlDAD CON DIFERENTES TIPOS DE DISCOS
Las cdpsulas son apta para todos 10s discos cuadrafonicos sistema "matrix", monof6nicos asi como tambien estereof6nicos. Equipdn­dola con la aguja N978E, puede emplearse tambien para tocar discos
de 78
r.p.m.
28
Para obtener resultados optlmos es necesario que la punta de la aguja y las fibras del .estabilizador dindmico Sean limpiadas regularmente.
Hacer uso del pincel s1emp:e de atrhs hacca adelante, nunca a la inversa o de costado a costado. Como agente de Iimpleza se puede emplear alcohol soluc~on de alcohol en aaua destilada. Los Droductos de IlmDieza usuales en el comercio Dueden Derludicar o oioducir corrosion 'en la aguja.
Hacer uso del p~ncel adjunto sln nlnguna clase de liquido. Eliminar con hacta adelante Proseguir con esta limpieza por tlempo suflciente a fin de como tambien eventuales depositos de limpiar el cepiilo del estab~llzador d~namico, prestar atencion a que nose toque tambien el soporte o la punta de la aguja. OBSERVACloN: Despues del montaje (o pausa prolongada de op­eraclon) controlar st no se han depositado cuerpos ajenos entre la cbpsula y el halle en desplazar con culdado el estabilizador dinbmico por unas cuantas veces de la posicion superlor a la posicion de proteccion. Este control de la aplicar una
Para que la calidad original de la cbpsula se conserve, asegurarse al comprar una nueva aguja que este lleve la slgulente certlflcacion en su estuche, "This Stereo Dynetics Stylus is precision manufac­tu:ed by Shure Brothers Inc." EVlTE IMITACIONES. PUEDEN
REDUCIR SERIAMENTE LA CALIDAD DE LA CAPSULA. TODAS LAS AGUJAS SHURE BROTHERS INC. BUSQUE POR EL NOMBRE SHURE EN EL MANGO DE LA AGUJA. Para favor de Aguja."
LlMPlEZA DE LA PUNTA DE LA AGUJA
LlMPlEZA DEL ESTABlLlZADOR DlNAMlCO
culdada el polvo de las flbras medlante un movlmiento de atrbs
ellmlnar tamb~en las partlculas pequehas entre las fibras asi
estabil~zador dlndmlco, de mod0 que este liltimo se
~mmovllizado. Un procedlmlento de control sencillo se limitara
garantlza rendlmlento tmpecable. Revlsar tambien la punta
aguja en cuanto a cuerpos ajenos depositados. En su caso
l~mpieza a la punta de la aguja.
DYNETICs" AUTENTICAS ESTAN FABRICADAS POR
pedlrnos el panfleto "Vlslta al Pequeno Mundo de la
LlMPlEZA
suminlstrado como accesorio. Ceplllar la aguja
o una
.
.
pelusas en la superficie.
NOTA ESPECIAL
mbs ~nformac~on sobre su aguja Shure.
29
Al
GARANTIE TOTALE D'UN AN
Shure Brothers lncorporated ("Shure").
lllinois 60204, normale, contre tous dbfauts de fabrication ou de matbriaux, pendant une pbriode d'un an preuve d'achat. Shure n'est responsable d'aucuns dommages directs. Si ce produit Shure prbsente un dbfaut comme prbcisb ci-dessus, remballez-le soigneusement et renvoyez-le en port pay6
Si vous
reprbsentant officiel Shure, pour rbparation. Ce produit sera rbparb
ou remplacb rapidement. S'il ne peut &re rbpar6 ou remplacb, vous pouvez opter pour un remboursement. Cette I'usure des pointes de lecture.
Shure Brothers lncorporated ("Shure"),
lllinois 60204, garantiert dem Besitzer dieses Produktes, dass es fur die Dauer von einem Jahr, beginnend mit dem Kaufdatum, frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Aus Rechnung mit Kaufdatum aufbewahren. Shure tung fiir Folgeschaden. Sollte dieses Shure Produkt einen der oben
beschriebenen Fehler aufweisen, schicken Sie bitte den Gegenstand ausreichend frankiert an:
garantit ce produit B son propribtaire, en utilisation
A
partir de la date d'achat. Conservez votre
Shure Brothers lncorporated
Attention: Service Department
1501 West Shure Drive Arlington Heights, lllinois 60004
n'8tes pas aux U.S.A., renvoyez-le A votre revendeur ou au
222
Hartrey Avenue, Evanston,
garantie ne couvre pas
222
Hartrey Avenue, Evanston,
diesem Grunde bitte die
ijbernirnmt keine Haf-
in-
A:
Shure Brothers lncorporated Attention: 1501 West Shure Drive Arlington Heights, lllinois 60004
Wenn Sie nicht in den U.S.A. leben, schicken Sie den Gegenstand an lhren Handler oder an eine authorisierte Kundendienststelle zur
Reparatur. Das beanstandete Produkt wird repariert oder ersetzt und an Sie zuruckgesandt. folgt eine Ruckerstattung. Diese Garantie gilt nicht fur die Abnutzung des Abtaststiftes.
UN
A~O
Shure Brothers lncorporated ("Shure"), 222 Hartrey Avenue. Evanston,
lllinois 60204, garantiza estd libre de cualquier defecto, durante uso normal, en rnateriales y labor por un es responsable por daiios que Si este producto es defectuoso en cuidadosamente y devublvalo a:
Si Ud. reside fuera de
compra o Centro de Servicio Autorizado para su reparacibn. El
de
producto si no puede ser
devolucibn del importe de su compra. Esta garantia no incluye el
degaste normal de la
period0 de un aiio desde su adquisicibn. Shure no
Shure Brothers lncorporated Attention: Service Department 1501 West Shure Drive
Arlington Heights, lllinois 60004
sera reparado o reemplazado y devuelto a Ud. prontamente,
reparado o reemplazado, Ud. puede elegir una
Service Department
1st Reparatur oder Ersatz nicht mogllch, er-
COMPLETO DE
al dueiio de este producto que este mismo
10s E.E.U.U., devuelva el producto al lugar
aguja (pOa).
GARANTI'A
resulten por otras consecuencias.
alguna manera, empaquelo
31
PATENT NOTICE
Cartridge and stylus manufactured under one or more of the follow-
ing U.S. Patents: 3,055,988, 3,077,521, 3,077,522, and 3,463,889. Other patents pending.
FULL
ONE-YEAR WARRANTY
Shure Brothers lncorporated ("Shure"), 222 Hartrey Avenue, Evanston.
Illinois 60204, warrants to the owner of this product that it will be free, in normal use, of any defects in workmanship and materials for a period of one year from date of purchase. You should retain proof of date of purchase. Shure is not liable for any consequential damages. If this Shure product has any defects as described above, carefully repack the unit and return it prepaid to:
Shure Brothers lncorporated
Attention: Service Department
1501 West Shure Drive Arlington Heights, Illinois 60004
If
you are not in the United States, return the unit to your dealer or Authorized Service Center for repair. The unit will be repaired or replaced and returned to you promptly and, if it cannot be re-
paired or replaced, you may elect to receive a refund. This warranty does not include stylus wear.
Copyright 1980. Shure Brothers Inc. 27A1563
32
(TC)
Printed in
U.S.A.
Loading...