7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
Page 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA estas instruções.
2. GUARDE estas instruções.
3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4. SIGA todas as instruções.
5. NÃO use este aparelho perto de água.
6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden
voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte
genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker
INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is
dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.
De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als
de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de
verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers
en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de
fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of
met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen
voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om
letsel door omkantelen te voorkomen.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer
het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet
worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld
beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt
of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN
voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een
WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het
product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aanwezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
Page 5
WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Operate only with Shure compatible batteries.
WARNING: Battery packs shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu est mal placé. N'utiliser
qu'avec des accus compatibles Shure.
AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire.
WARNING
• Battery packs may explode or release toxic materials. Risk
of fire or burns. Do not open, crush, modify, disassemble,
heat above 140°F (60°C), or incinerate
• Follow instructions from manufacturer
• Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your
physician or local poison control center
• Do not short circuit; may cause burns or catch fire
• Do not charge or use battery packs with other than specified
Shure products
• Dispose of battery packs properly. Check with local vendor
for proper disposal of used battery packs
Note:
• This equipment is intended to be used in professional audio
applications.
• EMC conformance is based on the use of supplied and
recommended cable types. The use of other cable types
may degrade EMC performance.
• Use this battery charger only with the Shure charging
modules and battery packs for which it is designed. Use with
other than the specified modules and battery packs may
increase the risk of fire or explosion.
• Changes or modifications not expressly approved by Shure
Incorporated could void your authority to operate this
equipment.
Note: Use only with the included power supply or a Shureapproved equivalent.
AVERTISSEMENT
• Les accus risquent d'exploser ou d'émettre des matières toxiques.
Risque d'incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer,
démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer
• Suivre les instructions du fabricant
• Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d'ingestion,
contacter un médecin ou le centre anti-poison local
• Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un
incendie
• Ne pas charger ou utiliser les accus avec des produits autres que les
produits Shure spécifiés
• Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du
fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus
usagés
Remarque :
• Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications
audio professionnelles.
• La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble
fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut
dégrader la performance CEM.
• Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules
chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation
avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut
augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
• Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une
autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité
du droit d'utilisation de cet équipement.
Remarque : Utiliser exclusivement avec le bloc d'alimentation inclus ou un
produit équivalent approuvé par Shure.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht
richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben.
ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
ACHTUNG
• Akkusätze können explodieren oder giftiges Material
freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr.
Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren,
auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen.
• Die Anweisungen des Herstellers befolgen.
• Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken
ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
• Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder
in Brand geraten.
• Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen ShureProdukten aufladen bzw. verwenden.
• Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen
Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter
Akkusätze erfragen.
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei ProfiAudioanwendungen vorgesehen.
• Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung
der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen.
Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die
elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.
• Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule
und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der
Gebrauch für andere als die angegebenen Module und
Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen.
• Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte
Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der
Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen
Gerät verwendet werden.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el
riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles
con dispositivos Shure.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor
excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
ADVERTENCIA
• Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos.
Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique,
desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere
• Siga las instrucciones del fabricante
• Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a
un centro local de control de envenenamiento
• No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o
incendios
• Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los
productos Shure especificados
• Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte
al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de
baterías usados
Nota:
• Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio
profesional.
• El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética
(EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y
recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el
rendimiento EMC.
• Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y
conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso
con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados
puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
• Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa
de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este
equipo.
Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente
aprobada por Shure.
Page 6
AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento
della pila. Da utilizzare esclusivamente con pile compatibili Shure.
AVVERTENZA: le pile non devono essere esposte a calore eccessivo (luce
del sole diretta, fuoco o simili).
AVVERTENZA:
• Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di
incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate né
scaldate oltre i 60 °C.
• Seguite le istruzioni del produttore
• Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al
centro antiveleni locale.
• Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.
• Caricate ed usate le pile esclusivamente con i prodotti Shure
specificati.
• Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato
delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.
Nota:
• questo apparecchio è destinato all'uso nelle applicazioni audio
professionali.
• La conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica
dipende dall’uso dei cavi in dotazione e raccomandati. Utilizzando
altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla
compatibilità elettromagnetica.
• Utilizzate questo caricabatteria solo con i moduli di carica e le pile
Shure per i quali è stato progettato. L'utilizzo con moduli e pile diversi
da quelli specificati può aumentare il rischio di incendio o esplosione.
• Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla
Shure Incorporated potrebbero annullare il permesso di usare questo
apparecchio.
Nota: utilizzate unicamente con l'alimentatore in dotazione o con uno
equivalente autorizzato da Shure.
ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки может привести к
взрыву. Используйте только батарейки, совместимые с Shure.
ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки питания чрезмерному
нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.
ВНИМАНИЕ
• Батарейные блоки питания могут взрываться или выделять
токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания.
Батарейки нельзя вскрывать, раздавливать, модифицировать,
разбирать, нагревать выше 60 °C или сжигать.
• Следуйте инструкциям изготовителя
• Ни в коем случае не берите батарейки в рот. При проглатывании
обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр
• Не замыкайте батарейки накоротко; это может привести к
ожогам или возгоранию
• Не заряжайте и не используйте батарейки ни в каких изделиях,
кроме указанных изделий Shure
• Утилизируйте батарейки надлежащим образом. По вопросам
надлежащей утилизации использованных батареек обращайтесь
к местному поставщику
Примечание.
• Данное оборудование предназначается для использования в
профессиональных музыкальных выступлениях.
• Данные о соответствии требованиям ЭМС основаны на
использовании входящих в комплект и рекомендуемых типов
кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить
характеристики ЭМС.
• Настоящее зарядное устройство следует использовать только с
теми зарядными модулями и батарейками Shure, для которых
оно предназначено. Использование устройства с другими
модулями и батарейками может привести к увеличению
опасности возгорания или взрыва.
• Изменения или модификации, не получившие специального
утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права
эксплуатировать это оборудование.
Примечание. Используйте только с блоком питания, входящим в
комплект, или эквивалентным устройством, утвержденным Shure.
ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a bateria seja
substituída incorretamente. Utilize apenas com baterias Shure
compatíveis.
ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo
como luz do sol, fogo etc.
ATENÇÃO
• Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos.
Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague,
modifique, desmonte, aqueça acima de 140°F (60°C) ou
incinere
• Siga as instruções do fabricante
• Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um
médico ou centro local de controle de veneno
• Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras
ou incêndios
• Não carregue ou use baterias diferentes dos produtos
especificados pela Shure
• Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o
fornecedor local a forma correta de descarte de baterias
usadas
Observação:
• Este equipamento se destina a aplicações de áudio
profissionais.
• A compatibilidade eletromagnética é baseada no uso
dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o
equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar
o desempenho da compatibilidade eletromagnética.
• Utilize este carregador de bateria apenas com módulos de
carga e baterias da Shure para os quais foi projetado. O uso
com módulos de carga e baterias diferentes do especificado
pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.
• Alterações ou modificações não expressamente aprovadas
pela Shure Incorporated podem anular a autorização do
usuário para a operação deste equipamento.
Observação: Use somente com a fonte de alimentação inclusa ou
uma equivalente aprovada pela Shure.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar indien batterij door verkeerd
exemplaar wordt vervangen. Alleen gebruiken met compatibele
Shure-batterijen.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld
aan grote hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
WAARSCHUWING
• Batterijpakketten kunnen exploderen of giftige stoffen
afgeven. Gevaar voor brand of verbranding. Niet openen,
indeuken, wijzigen, demonteren, tot boven 60 °C
verwarmen of verbranden.
• Volg de instructies van de fabrikant op.
• Stop nooit een batterij in uw mond. Neem bij doorslikken
contact op met een arts of de plaatselijke eerste hulp.
• Niet kortsluiten; dit kan brandwonden of brand opleveren.
• Geen batterijpakketten opladen of gebruiken met andere
dan de gespecificeerde Shure-producten.
• Voer batterijpakketten op juiste wijze af. Raadpleeg de
plaatselijke verkoper voor de juiste afvoermethode voor
gebruikte batterijpakketten.
Opmerking:
• Dit apparaat is bedoeld om in professionele
audiotoepassingen te worden gebruikt.
• EMC-conformiteit wordt gebaseerd op het gebruik van
meegeleverde en aanbevolen kabeltypen. Bij gebruik van
andere kabeltypen kunnen de EMC-prestaties worden
aangetast.
• Gebruik deze batterijlader uitsluitend met de laadmodules en
batterijpakketten van Shure waarvoor hij is bedoeld. Gebruik
met andere dan de opgegeven modules en batterijpakketten
kan het risico van brand of explosie vergroten.
• Wijzigingen of aanpassingen die niet expliciet zijn
goedgekeurd door Shure Incorporated, kunnen uw
bevoegdheid om het apparaat te gebruiken tenietdoen.
Opmerking: Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde voeding of een door Shure goedgekeurd equivalent.
Page 7
System Overview
The new groundbreaking GLX-D Wireless Systems from Shure combine the leading edge of Automatic Frequency Management technology with best-inclass intelligent lithium ion battery rechargeability, world-renown microphones and unparalleled design and construction. Available in a wide offering of
bodypack and handheld configurations - including vocal, headset and presenter systems as well as traditional guitar options. The revolutionary GLX-D
Wireless Systems define the newest standard for seamless ease of operation and exceptional digital audio clarity.
• Exceptional digital audio clarity
• Operates in 2.4 GHz spectrum, available worldwide
• Rechargeable batteries deliver cost-efficiency and up to 16 hours of
runtime
• Adjustable transmitter gain to optimize audio signal
• Automatically moves away from interference without audio interruption
• RF back-channel for remote control of transmitter functions
• Globally-unlicensed 2.4 GHz frequency band allows operation of up to
8 compatible systems
• Automatic transmitter power-off to conserve battery life when
transmitter is not in use.
Included Components
Shure Rechargeable BatterySB902
Micro USB Battery ChargerSBC-USB
Power SupplyPS42
Optional Accessories
Car Battery ChargerSBC-CAR
Stand Alone Single Battery
Charger
SBC-902
Quick Start
To reduce set up time, the transmitter and receiver automatically link to form an audio channel the first time they are powered on and never have to be
linked again.
Note: When setting up multiple receiver systems, turn on and link each transmitter/receiver pair one at a time to prevent cross-linking.
Step ①
Connect power supply to the receiver and plug cord into an AC
power source. Connect the audio output to an amplifier or mixer.
Step ②
Install charged transmitter batteries.
Step ③
Turn on the transmitter and receiver. The blue RF LED will flash while
the transmitter and receiver form a link. When the link has successfully
formed, the RF LED will remain illuminated.
on
GLXD2
on
on
Note: The transmitter and receiver will remain
linked for future usage. At power-up, the blue RF
LED will illuminate, skipping the linking step.
on
o / on powermic outinstr out
Step ④
Check the audio and adjust the gain if necessary.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
7
Page 8
GLXD4 Receiver Controls and Connectors
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Front Panel
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Rear Panel
① Antenna
Carries the wireless signal, 2 per receiver.
② RF Status LED
• ON = Linked transmitter is on
• Flashing = Searching for transmitter
• OFF = Linked transmitter off or transmitter unlinked
③ Group Button
Press and hold for two seconds to enable manual group edit.
④ Link Button
Press to manually link receiver to a transmitter or to activate the
remote ID function
⑤ Channel
• Momentary press to start a channel scan
• Press and hold 2 seconds to enable manual channel edit
⑥ LCD Screen
Displays receiver and transmitter status.
⑦ Gain Buttons
Press to increase or decrease transmitter gain in 1 dB increments.
Receiver Screen
① Group
Displays the selected group.
② Channel
Displays the selected channel.
③ Transmitter Battery Runtime
Displays remaining battery life in hours and minutes.
Alternatively displays the following battery status:
Charges transmitter battery while receiver is powered.
⑩ Power Switch
Powers the unit on and off.
⑪ Power Supply Jack
Connect the supplied 15 V DC external power supply.
⑫ Mic Out
XLR microphone output jack supplies microphone-level audio output.
⑬ USB Port
⑭ Instr Out
TRS ¼" (6.35mm) audio output. Connect to mixers, recorders, and
amplifiers.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Transmitter Locked
Displayed when linked transmitter controls are locked.
⑧ Scanning
Indicates a scan is in progress.
⑨ Auto
Indicates that the selected group has backup channels available.
4
5
7
6
Page 9
Transmitters
13 mm
(.5 in.)
① Antenna
Carries wireless signal.
② Status LED
LED color and state indicate transmitter status.
③ Power Switch
Turns the transmitter on/off.
④ TA4M Input Jack
Connects to a 4-Pin mini connector (TA4F) microphone or instrument
cable.
⑤ Micro USB Charging Port
Connect to USB battery charger.
⑥ Link Button
• Press and hold within 5 seconds of power-on to manually link with
receiver
• Press momentarily to activate Remote ID function
⑦ Battery Compartment
Holds 1 Shure rechargeable battery.
⑧ Microphone Cartridge
GLXD-2 transmitter models are available with the following cartridge
types: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
Transmitter Status LED
23
4
1
7
off on
5
6
6
7
1
Wearing the Headworn Microphone
GLXD2
8
on
2
3
5
LED is green during normal operation.
LED color or flashing indicates a change in transmitter status as shown in
the following table:
ColorStateStatus
GreenFlashing (slow)transmitter attempting relink with
receiver
Flashing (fast)unlinked transmitter searching for
receiver
Flashes 3 times indicates locked transmitter when pow-
er switch is pressed
RedOnbattery life < 1 hour
Flashingbattery life < 30 minutes
Red/GreenFlashingremote ID active
AmberFlashingbattery error, replace battery
Wearing the Bodypack Transmitter
Clip the transmitter to a belt or slide a guitar strap through the transmitter
clip as shown.
For best results, the belt should be pressed against the base of the clip.
• Position the headworn microphone 13 mm (1/2 in.) from the corner of
your mouth.
• Position lavalier and headworn microphones so that clothing, jewelry,
or other items do not bump or rub against the microphone.
Correct Microphone Placement
• Hold the microphone within 12 inches from the sound source.
• For a warmer sound with increased bass presence, move the
microphone closer to the sound source.
• Do not cover grille with hand.
9
Page 10
Batteries and Charging
GLX-D transmitters are powered by Shure SB902 lithium-ion rechargeable batteries. Advanced battery chemistry maximizes runtimes with zero memory
effects, eliminating the need to discharge batteries prior to charging.
When not in use, recommended battery storage temperature is 10°C (50°F) to 25°C (77°F).
Note: The transmitter will not pass RF or audio signals when connected to the charging cable.
The following battery charging options are available:
Receiver Charging Bay
The GLXD4 receiver has a built-in
charging bay for the transmitter batteries.
1. Insert the battery into the charging bay.
2. Monitor the battery charging indicator
on the front panel until charging is
complete.
Charging from an AC Power
Source
1. Plug the charging cable into the
charging port on the transmitter.
2. Plug the charging cable into an AC
power source.
LED Status During Charging
The following LED states indicate battery status when the transmitter is
connected to a charger:
• Green = charging complete
• Green Flashing = battery charge > 90%
• Red = battery charging
• Amber Flashing = battery error, replace battery
Charging from a USB Port
1. Plug the USB charging cable into the charging port
on the transmitter.
2. Plug the cable into a standard USB port.
Charging Times and Transmitter Runtimes
Use the following table to determine approximate battery runtime based
on the duration of charging time. Times shown are in hours and minutes.
Receiver Bay or
AC Power Source
Charging
0:150:30up to 1:30
0:301:00up to 3:00
1:002:00up to 6:00
3:004:00up to 16:00*
*Storage time or excessive heat will reduce maximum runtime.
USB Connection
Charging
Transmitter Runtime
Installing Transmitter Batteries
Bodypack Transmitter
1. Move the locking lever to the open position and slide the
battery door open.
2. Place the battery into the transmitter.
3. Close the battery door and slide the latch to lock.
10
Note: GLX-D transmitters automatically power-off after approximately 1 hour to
conserve battery life if the signal from a linked receiver is not detected.
Handheld Transmitter
1. Unscrew and remove the battery cover.
2. Place the battery into the transmitter.
3. Replace and tighten the battery cover.
1
2
Page 11
Multiple Receiver Systems
If several channels of wireless audio are needed, up to 8 GLX-D receivers can operate simultaneously in the 2.4 GHz spectrum. For ease of set up,
available frequencies are divided into three groups based on the number of receivers supported.
All receivers in the system must be set to the same group. To select a group, determine the total number of receivers in the system (channel count), and
then select the appropriate group.
Note: To maximize the number of receivers on-air, Group 3 does not offer backup frequencies. Group 3 should only be used in controlled Wi-Fi environments to prevent
interference from unexpected Wi-Fi devices.
GroupChannel CountBackup Frequencies Available?Notes
1Up to 4YesInitial Factory Setting.
2Up to 5YesBest Group to use if you experience interference.
3Up to 8NoOnly use Group 3 in controlled Wi-Fi environments because
Note: If you experience interference, reduce transmitter to receiver distance and set all GLX-D systems to group 2, which is the most robust wireless group.
See "Tips to Improve Wireless System Performance" section for additional information.
Setting Up Receivers and Transmitters
there are no backup frequencies to avoid interference.
Note: Before beginning, turn off all receivers and transmitters. Turn on and set up each receiver/transmitter
pair individually to prevent cross-linking.
1. Turn on the first receiver.
2. Press and hold the group button to select a group (if necessary) or if the group is already
set, press the channel button to scan for the best available channel.
3. Turn on the first transmitter. The blue RF light will illuminate when a link is established.
Repeat steps 1-3 for each additional receiver and transmitter. Remember to set each receiver
to the same group.
Note: Dashes appearing on the group and
channel display during a channel scan indicate
that frequencies are not available in the
selected group. Choose a group that supports
more receivers and repeat the set up steps.
-- --
group channel
Manually Linking a Transmitter to a Receiver
Use the manual linking option to change the transmitter linked to a receiver. For example, changing the linked transmitter from a bodypack to a
handheld.
1. Turn on the transmitter: Within 5 seconds, press and hold the LINK button until the transmitter LED begins to flash green.
2. Press and hold the link button on the receiver: The blue rf LED will flash, and then remain on when the link has been established.
3. Test the audio to verify the link and adjust the gain if necessary.
Combo Systems
A combo system is created by linking two transmitters to a single receiver. Only one transmitter can be active at a time to prevent cross interference.
Gain settings for each transmitter can be independently set and stored when the transmitter is active.
Important! Do not turn on and operate both linked transmitters at any time.
Turn off both transmitters before beginning.
1. Press the group button to select a group. The receiver automatically scans the selected group to find the best available channel.
2. Turn on transmitter 1 and link it to the receiver. Adjust the gain, and then turn off the transmitter.
3. Turn on transmitter 2 and link it to the receiver. Adjust the gain, and then turn off the transmitter.
11
Page 12
2.4 GHz Spectrum Overview
GLX-D operates within the 2.4GHz ISM band which is utilized by Wi-Fi, Bluetooth, and other wireless devices. The benefit of 2.4GHz is that it’s a global
band that can be used anywhere in the world, license free.
Overcoming the Challenges of 2.4GHz
The challenge of 2.4GHz is that Wi-Fi traffic can be
unpredictable. GLX-D meets these challenges in
the following ways:
• Prioritizes and transmits on the best 3
frequencies per channel (choosing from a
pool of 6 frequencies across the 2.4GHz
band)
• Repeats the most important information such
that one frequency can be taken out entirely
without audio interruption
• Continuously scans during usage to rank
all frequencies (both current and backup
frequencies)
• Seamlessly moves away from interference to
backup frequencies without audio interruption
Coexisting with Wi-Fi
GLX-D avoids continuous Wi-Fi traffic by
scanning the entire 2.4GHz environment and
selecting the 3 best frequencies to transmit
on. The result of this is reliable performance
for your GLX-D wireless system as well as
avoiding Wi-Fi transmissions which may be
important as well.
“Bursting” Wi-Fi is harder to detect as it is
periodic; however, because GLX-D repeats
the most important information, even bursts at
very high-levels don’t have an effect on your
audio performance.
Tips and Methods to Improve Wireless System Performance
If you encounter interference or dropouts, try the following suggestions:
• Scan for the best available channel (press the channel button)
• Reposition the receiver so there is nothing obstructing a line of sight
to the transmitter (including the audience)
• Change all GLX-D systems to Group 2, which is the most robust
wireless group
• Keep the transmitter and receiver more than 2 meters (6 feet) apart
• Keep transmitter to receiver distance within 60 meters (200 feet) place receivers on-stage within line of sight if possible
• Remove or relocate nearby sources of wireless interference, such as
Wi-Fi devices or hotspots, cell phones, two-way radios, computers,
media players, and digital signal processors
• Disable non-essential Wi-Fi/bluetooth devices and avoid heavy Wi-Fi
traffic activities such as downloading large files or viewing a movie.
• Locate GLX-D receivers away from non-Shure 2.4 GHz receivers
• Avoid placing transmitter and receiver where metal or other dense
materials may be present
• Move the receiver to the top of the equipment rack
• Recharge or replace the transmitter battery
• Keep transmitters more than 2 meters (6 feet) apart - this is less
critical at shorter receiver to transmitter distances
Note: If transmitters are within 6 inches of non-GLXD transmitters or
microphone cartridges, audible noise is possible.
• During sound check, mark trouble spots and ask presenters or
performers to avoid those areas
Challenging Wireless
Environments
Some environments are more difficult
than others for 2.4 GHz wireless system
performance. The simplest solution in
many cases is to reduce the transmitter
to receiver distance such as placing the
receivers on the stage with a clear line
of sight.
Challenging environments include:
• Outdoors
• Very high ceilings
• 3 or more GLX-D receivers in use
• Strong Wi-Fi presence
• Non-Shure 2.4 GHz systems in use
2.4 GHz Frequency Tables
The following tables list receiver channels, frequencies, and latency for each group:
Use the gain buttons on the receiver to increase or decrease the gain of a
linked transmitter:
• Turn on the linked transmitter and momentarily press the gain
buttons to adjust the gain in 1 dB increments
• For faster gain adjustments, press and hold the gain buttons
Tip: Monitor the audio and observe the receiver audio meter level while adjusting the
gain to prevent signal overload.
Locking and Unlocking the Controls
The controls of the receiver and transmitter can be locked to prevent accidental or unauthorized changes to settings.
Note: Locks are not affected by power cycles.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Locking the Receiver Controls
Simultaneously press and hold the group and channel
buttons until LK appears on the LCD. Repeat to unlock.
• LK is displayed if a locked control is pressed
• UN is displayed momentarily to confirm the unlock
command
Locking the Transmitter Power Switch
Starting with the transmitter set to off, press and hold the LINK button while
turning on the transmitter. Continue to hold the link button until the lock icon
appears on the receiver LCD. Repeat sequence to unlock.
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Optionally, the transmitter power switch can be remotely locked from the receiver front
panel:
i
i
i
i
i
Simultaneously press and hold the group and link buttons for approximately 2 seconds
until the flashing lock icon appears on the receiver LCD. Repeat sequence to unlock.
Identifying Linked Transmitters and Receivers with Remote ID
Use the Remote ID feature to identify linked transmitter and receiver pairs in multiple receiver systems. When Remote ID is active, the receiver LCD will
blink and display ID. The status LED of the corresponding transmitter will alternately flash red and green for approximately 45 seconds.
To activate Remote ID:
1. Momentarily press the link button on the transmitter or receiver.
2. The LCD of the linked receiver will blink and display ID and the status
LED on the linked transmitter will flash red/green.
3. To exit Remote ID mode, momentarily press the link button or allow the
function to timeout.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
Manually Selecting a Group and Channel
Specific groups and channels can be assigned to the receiver instead of using the automatic scan function.
Note: Group 3 should only be used in controlled Wi-Fi environments to prevent interference from unexpected Wi-Fi devices.
Selecting a Group
1. Press and hold the group button for 2 seconds until the group display
flashes.
2. Press the group button to scroll through the available groups.
3. The receiver will automatically save the selected group.
Selecting a Channel
1. Press and hold the channel button for 2 seconds until the channel
display flashes.
2. Press the channel button to scroll through the available channels.
3. The receiver will automatically save the selected channel.
Note: A double dash symbol-- displayed on the receiver screen during a channel
scan indicates that there are no available channels within the selected group.
Choose a group with more channels and repeat set up steps.
13
Page 14
Troubleshooting
IssueIndicator StatusSolution
No sound or faint sound
Audio artifacts or dropouts
DistortionOL indicator appears on receiver LCD Reduce transmitter gain (see Gain Adjustment).
Sound level variations
when switching to different
sources
Receiver/transmitter won't
turn off
Receiver gain control cannot be adjusted
Receiver controls cannot be
adjusted
Transmitter ID function
does not respond
Transmitter information
does not appear on the
Receiver LCD
Transmitter powers off after
1 hour
Receiver RF LED on
Receiver RF LED off
Receiver LCD screen off• Make sure AC adapter is securely plugged into electrical outlet.
Transmitter indicator LED flashing redCharge or change transmitter battery.
Transmitter plugged into charger.Disconnect transmitter from charger.
rf LED flickering or off
N/AAdjust transmitter gain as necessary (see Gain Adjustment).
Transmitter LED flashing rapidlyControls locked. See Locking and Unlocking Controls.
N/ACheck transmitter. Transmitter must be on to enable gain changes.
LK shown on receiver display when buttons are pressed
Transmitter LED flashes green 3 timesControls locked. See Locking and Unlocking Controls.
N/ALinked transmitter is off or the receiver is not linked to a transmitter.
Transmitter status LED offGLX-D transmitters automatically power-off after 1 hour to conserve battery
• Verify all sound system connections or adjust gain as needed (see
Adjusting Gain).
• Verify that the receiver is connected to mixer/amplifier.
• Turn on transmitter.
• Make sure the batteries are installed correctly.
• Link transmitter and receiver (see Linking topic).
• Charge or change transmitter battery.
• Make sure receiver is powered on.
• Change receiver and transmitter to a different group and/or channel.
• Identify nearby sources of interference (cell phones, Wi-Fi access points,
signal processor, etc...) and shutdown or remove source.
• Charge or change transmitter battery.
• Ensure that receiver and transmitter are positioned within system
parameters.
• System must be set up within recommended range and receiver kept
away from metallic surfaces.
• Transmitter must be used in line of sight from receiver for optimal sound.
Controls locked. See Locking and Unlocking Controls.
life if the signal from a linked receiver is not detected. Make sure that linked
receiver is turned on.
Resetting Components
Use the reset function if it is necessary to restore the transmitter or receiver to their factory settings.
Resetting the Receiver
Restores the receiver to the following factory settings:
• Gain level = default
• Controls = unlocked
Press and hold the link button while turning on the receiver power until
the LCD displays RE.
Note: When reset is complete, the receiver will automatically initiate linking to search
for a transmitter. Press and hold the transmitter link button within five seconds of
powering-on to complete the link.
14
Resetting the Transmitter
Restores the transmitter to the following factory settings:
• Controls = unlocked
Press and hold the transmitter link button while turning on the transmitter
until power LED goes off.
When the link button is released, the transmitter will automatically initiate
linking to find an available receiver. Press the link button on an available
receiver to relink.
Page 15
Specifications
Tuning Bandwidth
2400–2483.5 MHz
Working Range
60 m (200 ft) typical
Note: Actual range depends on RF signal absorption, reflection and interference.
Transmit Mode
Frequency Hopping
Audio Frequency Response
20 Hz – 20 kHz
Note: Dependent on microphone type
Dynamic Range
120 dB, A-weighted
RF Sensitivity
-88 dBm, typical
Total Harmonic Distortion
0.2%, typical
GLXD4
Dimensions
40 x 183 x 117 mm (1.6 x 7.2 x 4.6 in.), H x W x D
Weight
286 g (10.1 oz.) without batteries
Housing
Molded Plastic
Power Requirements
14 to 18 V DC (Tip positive with respect to ring), 550 mA
Spurious Rejection
>35 dB, typical
Gain Adjustment Range
-20 to 40 dB in 1 dB steps
Phantom Power Protection
Yes
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Operating Temperature Range
-18°C (0°F) to 57°C (135°F)
Note: Battery characteristics may limit this range.
Storage Temperature Range
-29°C (-20°F) to 74°C (165°F)
Polarity
Positive pressure on microphone diaphragm (or positive voltage applied
to tip of WA302 phone plug) produces positive voltage on pin 2 (with respect to pin 3 of low-impedance output) and the tip of the high impedance
1/4-inch output.
Battery Life
Up to 16 hours
Pin Assignments
XLR Output
6.35 mm (1/4") connector
1=ground, 2=hot, 3=cold
Tip=audio, Ring=no audio,
Sleeve=ground
Receiver Antenna Input
Impedance
50 Ω
Antenna Type
½ Wave Sleeve Dipole, non-removable
Maximum Input Level
−20 dBm
Output Connections
Configuration
XLR Output
6.35 mm (1/4") output
Impedance balanced
Impedance balanced
Impedance
XLR Output
6.35 mm (1/4") output
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Unbalanced)
Maximum Audio Output Level
XLR connector (into 600 Ω load)
6.35 mm (1/4") connector (into 3 kΩ load)
+1 dBV
+8.5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
15
Page 16
GLXD1GLXD2
Dimensions
90.4 x 64.5 x 22.9 mm (3.56 x 2.54 x 0.90 in.), H x W x D (without
antenna)
Power Requirements
3.7 V Rechargeable Li-Ion
Housing
Cast Metal, Black Powdercoat
Input Impedance
900 kΩ
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Transmitter Input
Connector
4-Pin male mini connector (TA4M)
Configuration
Unbalanced
Maximum Input Level
1 kHz at 1% THD
+8.4 dBV (7.5 Vp-p)
Antenna Type
Internal Monopole
Pin Assignments
TA4M
1
ground (cable shield)
2
+ 5 V Bias
3
audio
4
Tied through active load to ground (On
instrument adapter cable, pin 4 floats)
Dimensions
ModelABC
SM5851 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
BETA 5851 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
SM8649 mm, 1.9 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
BETA 87A51 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
B
A
Weight
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
Housing
Molded Plastic
Power Requirements
3.7 V Rechargeable Li-Ion
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Maximum Input Level
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9.4 oz.) without batteries
221 g (7.8 oz.) without batteries
275 g (9.1 oz.) without batteries
264 g (9.3 oz.) without batteries
on
GLXD2
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
C
16
Page 17
Certifications
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Meets requirements of the following standards: EN 300 328, EN 301 489 Parts 1 and 9, EN60065.
Meets essential requirements of the following European Directives:
• R&TTE Directive 99/5/EC
• WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC
• RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC
Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic waste
Certified by IC in Canada under RSS-210 and RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Certified under FCC Part 15.
FCC ID: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any of its European representatives. For contact information please visit
www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
17
Page 18
Présentation du système
Les nouveaux systèmes sans fil révolutionnaires GLX-D de Shure combinent le meilleur de la technologie concernant la gestion automatique des
fréquences et ce qui se fait de mieux en matière de batteries rechargeables intelligentes au lithium-ion. Et ce n'est pas tout, ils intègrent des microphones de renommée mondiale et bénéficient d'un design et d'une qualité de fabrication incomparables. Ils sont disponibles dans une large gamme
de configurations à base d'émetteurs de ceinture et à main incluant des systèmes pour voix, avec micro serre-tête et pour conférencier ainsi que
des systèmes pour guitare traditionnels. Les systèmes sans fil révolutionnaires GLX-D représentent la toute nouvelle référence en matière de facilité
d'utilisation, tout en offrant un son numérique d'une clarté exceptionnelle.
• Clarté exceptionnelle du son numérique
• Fonctionne dans le spectre 2,4 GHz, disponible dans le monde entier
• Les accus rechargeables offrent une autonomie de fonctionnement
pouvant aller jusqu'à 16 heures tout en réduisant les coûts
• Gain d'émetteur réglable pour optimiser le signal audio
• Permet d'éviter automatiquement les interférences sans interruption
• Canal RF d'arrière-plan pour la commande à distance des fonctions
de l'émetteur
• La bande de fréquence de 2,4 GHz, libre dans le monde entier,
permet l'utilisation de 8 systèmes compatibles maximum
• Extinction automatique de l'émetteur pour économiser les accus
lorsqu'il n'est pas utilisé.
du son
Composants fournis
Accu rechargeable ShureSB902
Chargeur d'accu USB microSBC-USB
Accessoires en option
Chargeur d'accu de voitureSBC-CAR
Chargeur 1 accu autonomeSBC-902
AlimentationPS42
Mise en route rapide
Pour réduire la durée de configuration, l'émetteur et le récepteur sont liés automatiquement pour former un canal audio lors de leur mise sous tension
initiale et il n'est pas besoin de les lier à nouveau.
Remarque : Lors de la configuration de systèmes à plusieurs récepteurs, allumer et lier une par une chaque paire d'émetteur/récepteur pour éviter toute interliaison.
Étape ①
Connecter l'alimentation au récepteur et brancher le cordon dans
une source d’alimentation c.a. Brancher la sortie audio à un
amplificateur ou un mélangeur.
Étape ②
Installer les accus d'émetteur chargés.
Étape ③
Allumer l'émetteur et le récepteur. la LED RF bleue clignote lorsque
l'émetteur et le récepteur établissent une liaison. Lorsque la liaison a
été établie avec succès, la LED RF reste allumée.
on
GLXD2
on
on
Remarque : l'émetteur et le récepteur demeurent liés pour une utilisation future. À la mise en
marche, la LED RF bleue s'allume directement,
sans passer par l'étape de liaison.
18
on
o / on powermic outinstr out
Étape ④
Vérifier l'audio et régler le gain si nécessaire.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Page 19
Commandes et connecteurs du récepteur GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Panneau avant
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Panneau arrière
① Antenne
Transmet le signal sans fil ; 2 par récepteur.
② LED d'état RF
• Allumée = l'émetteur lié est allumé
• Clignotante = recherche de l'émetteur en cours
• Éteinte = émetteur lié éteint ou non lié
③ Bouton group
Appuyer dessus pendant deux secondes pour permettre la
modification manuelle des groupes.
④ Bouton link
Appuyer sur ce bouton pour établir manuellement la liaison
entre le récepteur et un émetteur ou bien pour activer la fonction
d'identification à distance
⑤ Canal
• Appuyer et relâcher pour lancer un balayage des canaux
• Appuyer dessus pendant deux secondes pour permettre la modification manuelle des canaux.
⑥ Écran LCD
Affiche l'état du récepteur et de l'émetteur.
⑦ Boutons de gain
Appuyer pour augmenter ou réduire le gain de l'émetteur par pas de
1 dB.
Écran du récepteur
⑧ Témoin de chargement de l'accu
S'allume quand l'accu se trouve dans la baie de charge :
• Rouge = chargement de l'accu en cours
• Vert clignotant = charge de l'accu > 90 %
• Vert = accu chargé
• Jaune clignotant = erreur de chargement ; remplacer l'accu
⑨ Baie de charge d'accu
Charge l'accu de l'émetteur quand le récepteur est sous tension.
⑩ Interrupteur d'alimentation
Met le système sous tension et hors tension.
⑪ Connecteur d'alimentation
Connecte l’alimentation externe 15 V c.c. fournie.
⑫ Sortie micro
Le connecteur XLR de sortie microphone fournit une sortie audio
niveau microphone.
⑬ Port USB
⑭ Sortie instrument
Sortie audio TRS 6,35 mm (¼ po). Connecter à des mélangeurs,
enregistreurs et amplificateurs.
① Groupe
② Canal
③ Durée de fonctionnement de l'accu de l'émetteur
④ Vumètre audio
⑤ Gain
⑥ Témoin OL
Affiche le groupe sélectionné.
Affiche le canal sélectionné.
Affiche l'autonomie restante de l'accu en heures et minutes.
Affiche en alternance les états d'accu suivants :
• CALC = calcul de l'autonomie de l'accu
• Lo = autonomie de l'accu inférieure à 15 minutes
• Err = remplacer l'accu
Indique le niveau du signal audio et les crêtes.
Affiche les réglages de gain de l'émetteur (dB).
Indique une saturation audio ; réduire le gain.
9
8
7
auto
1
2
3
⑦ Émetteur verrouillé
Affiché quand les commandes de l'émetteur lié sont verrouillées.
⑧ Scanning
Indique qu'un scan de fréquences est en cours.
⑨ Auto
Indique que le groupe sélectionné comporte des canaux de secours
disponibles.
4
5
6
19
Page 20
Émetteurs
13 mm
(.5 in.)
① Antenne
Transmet le signal RF.
② LED d'état
La couleur et le statut de la LED indiquent l'état de l'émetteur.
③ Interrupteur d'alimentation
Met l'émetteur sous tension et hors tension.
④ Connecteur d’entrée TA4M
Permet de connecter un microphone ou un câble d’instrument muni
d’un connecteur miniature à 4 broches (TA4F).
⑤ Port de charge micro USB
Connecter au chargeur d'accu USB.
⑥ Bouton link
• Appuyer sur ce bouton dans les 5 secondes qui suivent la mise
sous tension pour effectuer manuellement la liaison avec le
récepteur
• Appuyer et relâcher pour activer la fonction d'identification à
distance.
⑦ Compartiment accu
Contient un accu rechargeable Shure.
⑧ Capsule de microphone
Les modèles d'émetteur GLXD-2 sont disponibles avec les types de
capsules suivants : SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
LED d'état de l'émetteur
23
4
1
7
off on
5
6
Port du microphone sur casque
8
GLXD2
on
6
7
1
2
3
5
La LED est verte pendant le fonctionnement normal.
La LED change de couleur ou clignote pour indiquer un changement de
l'état de l'émetteur comme indiqué dans le tableau suivant :
CouleurÉtatÉtat
VertClignotant (lent)émetteur essayant de se lier à nou-
veau au récepteur
Clignotant (rapide)émetteur non lié recherchant le
récepteur
Clignote 3 foisindique le verrouillage de l’émetteur
quand on appuie sur l'interrupteur
d’alimentation
RougeMarcheautonomie de l'accu < 1 heure
Clignotantautonomie de l'accu < 30 minutes
Rouge/
ClignotantIdentification à distance active
vert
JauneClignotanterreur de l'accu ; remplacer l'accu
Port de l’émetteur de poche
Accrocher l’émetteur à une ceinture ou glisser une sangle de guitare dans
l’attache de l’émetteur comme illustré.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la ceinture doit être appuyée contre la
base de l’attache.
• Placer le microphone sur casque à 13 mm (1/2 po) du coin de la
bouche.
• Positionner les micros-cravates et les microphones sur casque de
façon à éviter tout heurt ou frottement contre les vêtements, les
bijoux ou d'autres éléments.
Placement correct du microphone
• Maintenir le microphone dans un rayon de 12 pouces autour de la
source sonore.
• Pour obtenir un son plus chaud avec une présence accrue des
basses, rapprocher le microphone de la source sonore.
• Ne pas couvrir la grille avec la main.
20
Page 21
Accus et charge
Les émetteurs GLX-D sont alimentés par des accus rechargeables lithium-ion SB902 Shure. La composition chimique avancée des accus permet
de maximiser les durées de fonctionnement sans aucun effet de mémoire, ce qui élimine la nécessité d'attendre que les accus soient complètement
déchargés pour pouvoir les recharger.
Lorsque les émetteurs ne sont pas utilisés, la température de stockage recommandée des accus est comprise entre 10 °C (50 °F) et 25 °C (77 °F).
Remarque : l'émetteur ne transmet pas de signaux RF ou audio quand il est connecté au câble de charge.
Les options de chargement des accus suivantes sont disponibles :
Baie de charge du récepteur
Le récepteur GLXD4 comporte une baie de
charge intégrée pour les accus d'émetteur.
1. Introduire l'accu dans la baie de charge.
2. Surveiller le témoin de chargement de
l'accu situé sur le panneau avant jusqu'à
ce que la charge soit terminée.
Charge à partir d'une source
d'alimentation c.a.
1. Brancher le câble de charge dans le
port de charge de l'émetteur.
2. Brancher le câble de charge dans une
prise d'alimentation c.a.
État de la LED pendant le chargement
Les états de LED suivants peuvent indiquent l'état de l'accu quand
l'émetteur est connecté à un chargeur :
• Vert = chargement terminé
• Vert clignotant = charge de l'accu > 90 %
• Rouge = chargement de l'accu en cours
• Jaune clignotant = erreur de l'accu ; remplacer l'accu
Charge à partir d'un port USB
1. Brancher le câble de charge USB dans le port de
charge de l'émetteur.
2. Brancher le câble dans un port USB standard.
Durée de chargement et durées de
fonctionnement de l'émetteur
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la durée de fonctionnement approximative de l'accu en fonction de la durée de chargement. Le temps est
affiché en heures et en minutes.
Charge par baie du
récepteur ou source
d'alimentation c.a.
*Un long temps de stockage ou une chaleur excessive peuvent réduire la
durée de fonctionnement maximale.
Charge par connexion
USB
Durée de
fonctionnement de
l'émetteur
Installation des accus de l'émetteur
Émetteur ceinture
1. Mettre le curseur de verrouillage en position open et faire glisser la
porte du compartiment accu pour ouvrir ce dernier.
2. Insérer l'accu dans
l'émetteur.
3. Fermer la porte du
compartiment accu et
faire glisser le curseur
pour le verrouiller.
Remarque : Les émetteurs GLX-D s'éteignent automatiquement au bout d'environ
une heure pour économiser l'accu si le signal d'un récepteur lié n'est pas détecté.
Émetteur main
1. Dévisser et déposer le couvercle d'accu.
2. Insérer l'accu dans l'émetteur.
3. Remettre le couvercle d'accu et le visser.
1
2
21
Page 22
Systèmes à récepteurs multiples
Si plusieurs canaux d'audio sans fil sont nécessaires, jusqu'à 8 récepteurs GLX-D peuvent fonctionner simultanément dans le spectre 2,4 GHz. Pour
faciliter la configuration, les fréquences disponibles sont divisées en trois groupes qui dépendent du nombre de récepteurs pris en charge.
Tous les récepteurs du système doivent être réglés sur le même groupe. Pour sélectionner un groupe, déterminer le nombre total de récepteurs dans le
système (nombre de canaux), puis sélectionner le groupe approprié.
Remarque : pour permettre l'utilisation d'un maximum de récepteurs, le Groupe 3 n'offre pas de fréquences de secours. Le groupe 3 ne doit servir que dans des environnements Wi-Fi contrôlés pour empêcher les interférences d'appareils Wi-Fi inattendus.
GroupeNombre de canauxFréquences de secours
disponibles ?
1Jusqu'à 4OuiRéglage d'usine initial.
2Jusqu'à 5OuiMeilleur groupe à utiliser en cas d'interférences.
3Jusqu'à 8NonUtiliser uniquement le Groupe 3 dans les environnements Wi-Fi con-
Remarque : en cas d'interférences, réduire la distance entre l'émetteur et le récepteur et régler tous les systèmes GLX-D sur le groupe 2, qui est le groupe de transmission
sans fil le plus robuste.
Consulter la section « Conseils pour améliorer les performances du système sans fil » pour plus d'informations.
Notes
trôlés car il n'y a pas de fréquences de secours pour empêcher les
interférences.
Configuration des récepteurs et des émetteurs
Remarque : avant de commencer, éteindre tous les récepteurs et émetteurs. Allumer et configurer chaque
paire de récepteur/émetteur séparément pour éviter tout lien croisé.
1. Mettre en marche le premier récepteur.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton group pour sélectionner un groupe (si nécessaire)
ou si le groupe est déjà paramétré, appuyer sur le bouton channel pour trouver le meilleur
canal disponible.
3. Mettre en marche le premier émetteur. Le témoin RF bleu s'allume lorsqu'une liaison est
établie.
Répéter les étapes 1 à 3 pour chaque récepteur et émetteur supplémentaire. Se souvenir de
régler chaque récepteur sur le même groupe.
Remarque : l'apparition de tirets à la place
de l'affichage du groupe et du canal lors du
scan des canaux indique qu'il n'y a pas de
fréquences disponibles dans le groupe sélectionné. Choisir un groupe qui prend en charge
plus de récepteurs et refaire la procédure de
configuration.
-- --
group channel
Liaison manuelle d'un émetteur à un récepteur
Utiliser l'option de liaison manuelle pour changer l'émetteur lié à un récepteur. Il est possible, par exemple, de modifier la configuration de sorte que
l'émetteur lié soit un émetteur main plutôt qu'un émetteur ceinture.
1. Allumer l'émetteur : dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur le bouton LINK jusqu'à ce que la LED de l'émetteur se mette à clignoter en vert.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton link du récepteur : La LED rf bleue se met à clignoter puis reste allumée quand la liaison a été établie.
3. Faire un test audio pour vérifier la liaison et régler le gain si nécessaire.
Systèmes combinés
On crée un système combiné en liant deux émetteurs à un seul récepteur. Un seul émetteur doit être actif à la fois pour éviter les parasites. Les réglages
de gain de chaque émetteur peuvent être définis et enregistrés séparément quand l'émetteur est actif.
Important ! Ne jamais allumer et utiliser les deux émetteurs liés en même temps.
Éteindre les deux émetteurs avant de commencer.
1. Appuyer sur le bouton group pour sélectionner un groupe. Le récepteur scanne automatiquement le groupe sélectionné pour trouver le meilleur canal
disponible.
2. Allumer l'émetteur 1 et le lier au récepteur. Régler le gain puis éteindre l'émetteur.
3. Allumer l'émetteur 2 et le lier au récepteur. Régler le gain puis éteindre l'émetteur.
22
Page 23
Présentation du spectre 2,4 GHz
Le GLX-D fonctionne sur la bande de fréquence ISM de 2,4 GHz qui est utilisée par les appareils Wi-Fi, Bluetooth et d'autres appareils sans fil.
L'avantage de la bande 2,4 GHz est qu'il s'agit d'une bande de fréquence mondiale qui peut être utilisée dans le monde entier sans licence.
Comment faire face aux problèmes de
la bande 2,4 GHz
Le problème de la bande de fréquence de 2,4 GHz
réside en cela que le trafic Wi-Fi est imprévisible.
Pour faire face à ces problèmes, le système GLX-D
opère de la manière suivante :
• Il transmet en priorité sur les 3 meilleures
fréquences de chaque canal (en choisissant
parmi un ensemble de 6 fréquences dans la
bande de 2,4 GHz)
• Il répète les informations les plus importantes
de sorte qu'une fréquence peut être
totalement éliminée sans qu'il n'y ait
d'interruption de la transmission audio
• En cours d'utilisation, il scanne toutes les
fréquences en continu afin de les évaluer
(aussi bien les fréquences actuelles que les
fréquences de secours)
• Il évite les interférences en toute
transparence et passe sur les fréquences de
secours sans interruption du son
Coexistence avec le réseau Wi-Fi
Le système GLX-D évite le trafic Wi-Fi continu en balayant la totalité de l'environnement
2,4 GHz et en sélectionnant les 3 meilleures
fréquences sur lesquelles transmettre.
Résultat : des performances fiables pour le
système sans fil, tout en évitant certaines
transmissions Wi-Fi qui peuvent avoir elles
aussi leur importance.
Le Wi-Fi en rafale est plus difficile à détecter
car il est périodique ; cependant, puisque le
système GLX-D répète les informations les
plus importantes, même les rafales à de très
hauts niveaux n'ont pas d'effet sur les performances audio.
Environnements sans fil
difficiles
Certains environnements sont plus difficiles que d'autres pour les systèmes
sans fil à 2,4 GHz. Dans bon nombre de
cas, la solution la plus simple consiste à
réduire la distance entre l'émetteur et le
récepteur, par exemple en plaçant les récepteurs sur scène et en s'assurant que
la ligne de visée est dégagée.
Voici quelques exemples
d'environnements difficiles :
• Extérieur
• Plafonds très hauts
• Utilisation de 3 récepteurs GLX-D
ou plus
• Présence d'un réseau Wi-Fi
puissant
• Utilisation de systèmes à 2,4 GHz
d'une marque autre que Shure
Conseils et méthodes pour améliorer les performances du système sans fil
En cas de parasites ou de pertes de signal, essayer les mesures suivantes :
• Effectuer un scan afin de trouver le meilleur canal disponible (appuyer
sur le bouton channel)
• Repositionner le récepteur de façon à ce qu'aucun obstacle ne se
trouve dans la ligne de visée de l'émetteur (y compris le public)
• Changer tous les systèmes GLX-D pour les régler sur le Groupe 2,
qui est le groupe de transmission sans fil le plus robuste
• Laisser plus de 2 mètres (6 pieds) entre l'émetteur et le récepteur
• Ne pas dépasser une distance de 60 mètres (200 pieds) entre
l'émetteur et le récepteur et placer les récepteurs sur scène en
s'assurant que la ligne de visée est dégagée si possible
• Éliminer ou déplacer toutes les sources de parasites situées à
proximité et gênant la communication sans fil, telles que les appareils
ou points d'accès Wi-Fi, les téléphones portables, les radios
bidirectionnelles, les ordinateurs, les lecteurs multimédia et les
processeurs de signal numérique.
• Désactiver les appareils Wi-Fi/bluetooth qui ne sont pas
indispensables et éviter les activités impliquant un important
trafic de données en Wi-Fi, par exemple télécharger des fichiers
volumineux ou regarder un film.
• Placer les récepteurs GLX-D à bonne distance des récepteurs 2,4
GHz d'une marque autre que Shure
• Éviter de placer l'émetteur et le récepteur à des endroits où du
métal ou des matériaux denses sont présents
• Placer le récepteur en haut du rack de matériel
• Recharger ou remplacer l'accu de l'émetteur
• Laisser plus de 2 mètres (6 pieds) entre les émetteurs. Cela est
moins important lorsque la distance entre le récepteur et l'émetteur
est plus courte
Remarque : si des émetteurs se trouvent à moins de 6 pouces d'autres
modèles d'émetteurs (non GLXD) ou de capsules de micro, il est possible
que du bruit apparaisse.
• Pendant la vérification du son, repérer les zones à problème et
demander aux présentateurs ou aux artistes d'éviter ces zones
Tableaux des fréquences 2,4 GHz
Les tableaux suivants indiquent les canaux de récepteur, les fréquences, ainsi que la latence pour chaque groupe :
Utiliser les boutons de gain du récepteur pour augmenter ou réduire le
gain d'un émetteur lié :
• Allumer l'émetteur lié et appuyer momentanément sur les boutons de
gain pour régler le gain par pas de 1 dB
• Pour régler le gain plus rapidement, appuyer sans relâcher sur les
boutons de gain
Conseil : Contrôler l'audio et surveiller le vumètre du récepteur en réglant le gain
pour éviter une surcharge de signal.
Verrouillage et déverrouillage des commandes
Les commandes du récepteur et de l’émetteur peuvent être verrouillées pour éviter toute modification accidentelle ou non autorisée des paramètres.
Remarque : Les verrouillages ne sont pas affectés par les mises hors tension/sous tension.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Verrouillage des commandes du récepteur
Appuyer simultanément sur les boutons group et channel jusqu'à ce que LK s'affiche sur l'écran LCD. Faire de
même pour les déverrouiller.
• LK est affiché si l'on appuie sur une commande
verrouillée
• UN est affiché quelques instants pour confirmer la
commande de déverrouillage
Verrouillage de l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur
En commençant avec l'émetteur sur off, appuyer sur le bouton LINK tout en
allumant l’émetteur. Continuer à appuyer sur le bouton link jusqu'à ce que
l'icône de cadenas s'affiche sur l'écran LCD du récepteur. Faire de même
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
pour déverrouiller.
Une autre option consiste à verrouiller l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur à dis-
tance sur le panneau avant du récepteur.
Appuyer simultanément sur les boutons group et link pendant environ 2 secondes
jusqu'à ce que l'icône de cadenas clignotante s'affiche sur l'écran LCD du récepteur.
Faire de même pour déverrouiller.
Identification des émetteurs et récepteurs liés avec l'identification à distance
Utiliser la fonction d'identification à distance pour identifier les paires d'émetteur et récepteur liés dans les systèmes à plusieurs récepteurs. Quand
l'identification à distance est active, l'écran LCD du récepteur clignote et affiche l'identifiant. La LED d'état de l'émetteur correspondant clignote en
alternance en rouge et en vert pendant environ 45 secondes.
Pour activer l'identification à distance :
1. Appuyer sur le bouton link de l'émetteur ou du récepteur et relâcher.
2. L'écran LCD du récepteur lié se met à clignoter et affiche l'identifiant, et
la LED d'état de l'émetteur lié se met à clignoter en rouge/vert.
3. Pour quitter le mode d'identification à distance, appuyer un instant sur
le bouton link ou laisser la fonction temporiser.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Sélection manuelle d’un groupe et d’un canal
Il est possible d'attribuer des groupes et des canaux spécifiques au récepteur au lieu d'utiliser la fonction de scan de fréquences automatique.
Remarque : Le groupe 3 ne doit servir que dans des environnements Wi-Fi contrôlés pour empêcher les interférences d'appareils Wi-Fi inattendus.
Sélection d'un groupe
1. Appuyer sur le bouton group pendant 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage group se mette à clignoter.
2. Appuyer sur le bouton group pour faire défiler les groupes disponibles.
3. Le récepteur enregistrera automatiquement le groupe sélectionné.
24
Sélection d'un canal
1. Appuyer sur le bouton channel pendant 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage channel se mette à clignoter.
2. Appuyer sur le bouton channel pour faire défiler les canaux
disponibles.
3. Le récepteur enregistrera automatiquement le canal sélectionné.
Remarque : l'affichage d'un double tiret-- sur l'écran du récepteur durant un scan
des canaux indique que le groupe sélectionné ne comporte aucun canal disponible..
Choisir un groupe contenant plus de canaux et refaire la procédure de configuration.
Page 25
Dépannage
ProblèmeÉtat du voyantSolution
Son faible ou inexistant
Artéfacts audio ou pertes de
signal
DistorsionLe témoin OL apparaît sur l'écran
Variations du niveau sonore lors
du passage à d'autres sources
Impossible d'éteindre le récepteur
ou l'émetteur
Impossible de régler la commande
de gain du récepteur
Impossible de régler les commandes du récepteur
La fonction d'identification de
l'émetteur ne réagit pas
Les informations de l'émetteur
n'apparaissent pas sur l'écran
LCD du récepteur
L'émetteur s'éteint au bout d'une
heure
LED RF du récepteur allumée
LED RF du récepteur éteinte
Écran LCD du récepteur éteint• S'assurer que l'adaptateur c.a. est solidement branché sur une prise
Témoin LED de l’émetteur clignotant
en rouge
Émetteur branché dans le chargeur.Débrancher l'émetteur du chargeur.
rf LED clignotante ou éteinte
LCD du récepteur
N/ARégler le gain de l’émetteur selon les besoins (voir Réglage du gain).
Clignotement rapide de la LED de
l’émetteur
N/AVérifier l'émetteur. Il doit être allumé pour permettre les modifications du
LK est affiché sur l'écran du récepteur quand on appuie sur les
boutons
La LED de l’émetteur clignote en
vert 3 fois
N/AL'émetteur lié est éteint ou le récepteur n'est pas lié à un émetteur.
LED d'état de l’émetteur éteinteLes émetteurs GLX-D s'éteignent automatiquement au bout d'une heure
• Vérifier tous les branchements de la sonorisation ou régler le gain selon
le besoin (voir la section Réglage du gain).
• Vérifier que le récepteur est raccordé au mélangeur/amplificateur.
• Allumer l'émetteur.
• S'assurer que les accus sont bien en place.
• Lier l'émetteur et le récepteur (voir la rubrique Liaison).
• Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
électrique.
• S'assurer que le récepteur est sous tension.
Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
• Faire passer le récepteur et l’émetteur à un groupe et/ou canal
différents.
• Identifier les sources proches de parasites (téléphones portables, points
d'accès Wi-Fi, processeur de signal, etc.) et les éteindre ou les éliminer.
• Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
• S'assurer que le récepteur et l'émetteur sont positionnés dans les limites
des paramètres du système.
• Le système doit être configuré dans la plage recommandée et le récepteur éloigné des surfaces métalliques.
• L'émetteur doit être utilisé dans la ligne de visée du récepteur pour obtenir un son optimal.
Réduire le gain de l’émetteur (voir Réglage du gain).
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
gain.
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
pour économiser l'accu si le signal d'un récepteur lié n'est pas détecté.
S'assurer que le récepteur lié est allumé.
Réinitialisation des composants
Utiliser la fonction de réinitialisation s'il est nécessaire de remettre l'émetteur ou le récepteur aux réglages usine.
Réinitialisation du récepteur
Remet le récepteur aux réglages usine suivants :
• Niveau de gain = valeur par défaut
• Commandes = déverrouillées
Appuyer sans relâcher sur le bouton link tout en allumant le récepteur
jusqu’à ce que l'écran LCD indique RE.
Remarque : Une fois la réinitialisation terminée, le récepteur lance automatiquement
la liaison pour rechercher un émetteur. Appuyer sans relâcher sur le bouton link de
l'émetteur dans les cinq secondes suivant la mise sous tension pour effectuer la
liaison.
Réinitialisation de l'émetteur
Remet l'émetteur aux réglages usine suivants :
• Commandes = déverrouillées
Appuyer sans relâcher sur le bouton link de l'émetteur tout en allumant
l'émetteur jusqu’à ce que la LED d'alimentation s'éteigne.
Quand on cesse d'appuyer sur le bouton link, l'émetteur lance automatiquement la liaison pour rechercher un récepteur disponible. Appuyer sur
le bouton link d'un récepteur disponible pour recréer une liaison.
25
Page 26
Caractéristiques
Largeur de bande de syntonisation
2400–2483,5 MHz
Plage de fonctionnement
60 m (200 pi) typique
Remarque : La portée réelle dépend de l'absorption et de la réflexion des signaux HF, ainsi que
des parasites.
Mode transmission
Saut de fréquence
Réponse en fréquence audio
20 Hz – 20 kHz
Remarque : dépend du type de microphone
Plage dynamique
120 dB, pondéré en A
Sensibilité HF
-88 dBm, typique
Distorsion harmonique totale
0,2%, typique
GLXD4
Dimensions
40 x 183 x 117 mms (1,6 x 7,2 x 4,6 po), H x L x P
Poids
286 g (10,1 oz) sans piles
Boîtier
Plastique moulé
Alimentation
14 à 18 V c.c. (Pointe positive par rapport à l'anneau), 550 mA
Suppression des fréquences parasites
>35 dB, typique
Plage de réglage de gain
-20 à 40 dB par paliers de 1 dB
Protection d'alimentation fantôme
Oui
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Plage de températures de fonctionnement
-18°C (0°F) à 57°C (135°F)
Remarque : Les caractéristiques des piles peuvent limiter cette plage.
Plage de températures de stockage
-29°C (-20°F) à 74°C (165°F)
Polarité
Une pression positive sur le diaphragme du microphone (ou une tension
positive appliquée à la pointe du jack téléphone WA302) produit une tension positive à la broche 2 (par rapport à la broche 3 de la sortie basse
impédance) et à la pointe de la sortie haute impédance de 1/4 po.
Autonomie des piles
Jusqu'à 16 heures
Repérage des broches
Sortie XLR
Connecteur de
1 = masse, 2 = positif; 3 = négatif
Pointe = audio, anneau = non audio, corps = masse
6,35 mm (1/4 po)
Entrée de l'antenne du récepteur
Impédance
50 Ω
Type d'antenne
Dipôle demi-onde, non amovible
Niveau d'entrée maximum
−20 dBm
Connexions de sortie
Configuration
Sortie XLR
sortie 6,35 mm (1/4 po)
Impédance symétrique
Impédance symétrique
Impédance
Sortie XLR
sortie 6,35 mm (1/4 po)
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Asymétrique)
Niveau de sortie audio maximum
Connecteur XLR (dans 600 Ω de
charge)
Connecteur de 6,35 mm (1/4 po) (dans
3 kΩ de charge)
26
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
Page 27
GLXD1GLXD2
Dimensions
90 x 65 x 23 mms(3,56 x 2,54 x 0,90po), H x L x P (sans antenne)
Alimentation
3,7 V Li-ion rechargeable
Boîtier
Métal injecté, Revêtement en poudre noir
Impédance d’entrée
900 kΩ
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Entrée de l'émetteur
Connecteur
Connecteur mâle miniature à 4 broches (TA4M)
Configuration
Asymétrique
Niveau d'entrée maximum
1 kHz avec DHT de 1 %
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Type d'antenne
Monopôle interne
Repérage des broches
TA4M
1
masse (blindage du câble)
2
Polarisation + 5 V
3
audio
4
Charge active reliée à la masse (Sur le
câble d'adaptateur d'instrument, la broche
4 est isolée.)
Dimensions
ModèleABC
SM5851 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
BETA 5851 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
SM8649 mm, 1,9 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
BETA 87A51 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
B
A
Poids
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
Boîtier
Plastique moulé
Alimentation
3,7 V Li-ion rechargeable
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Niveau d'entrée maximum
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz) sans piles
221 g (7,8 oz) sans piles
275 g (9,1 oz) sans piles
264 g (9,3 oz) sans piles
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
on
GLXD2
C
27
Page 28
Homologations
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tous les parasites reçus, y compris ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement
non souhaitable.
Conforme aux exigences des normes suivantes : EN 300 328, EN 301 489 parties 1 et 9, EN60065.
Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
• Directive R&TTE 99/5/CE
• Directive DEEE 2002/96/CE, telle que modifiée par 2008/34/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE, telle que modifiée par 2008/35/CE
Remarque : Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les déchets électroniques
Homologué par IC au Canada selon RSS-210 et RSS-GEN.
IC : 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Homologué selon la partie 15 des réglementations FCC.
Code FCC : DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS d'exemption de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable de l’appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter
www.shure.com
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Courriel : EMEAsupport@shure.de
Information à l'utilisateur
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en
mettant l'appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l'utilisateur d'essayer de corriger le problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.
28
Page 29
Systemüberblick
Die neuen bahnbrechenden GLXD-Drahtlossysteme von Shure verbinden die zukunftsweisende Technologie des automatischen
Frequenzmanagements mit erstklassiger intelligenter Wiederaufladungstechnologie für Lithiumionen-Batterien, weltberühmten Mikrofonen sowie Design
und Konstruktion, die unvergleichbar sind. Ein großes Sortiment an Taschen- und Handkonfigurationen ist verfügbar, einschließlich Gesangs-, Headsetund Moderatorsysteme sowie konventionelle Gitarrenoptionen. Die revolutionären GLXD-Drahtlossysteme definieren den neuesten Standard für problemlose Benutzerfreundlichkeit und außergewöhnliche digitale Klangtreue.
• Außergewöhnliche digitale Klangtreue
• Betrieb im 2,4-GHz-Spektrum, weltweit verfügbar
• Wiederaufladbare Akkus bieten Kosteneffizienz und bis zu 16 Stunden
Laufzeit
• Einstellbare Eingangsverstärkung (Gain) am Sender zur Optimierung
des Audiosignals
• Bei Störungen wird automatisch und unhörbar auf eine störungsfreie
Frequenz umgeschaltet
• Rückkanal für die Fernsteuerung des Senders
• Weltweit lizenzfreies 2,4-GHz-Frequenzband ermöglicht den Betrieb
von bis zu 8 kompatiblen Systemen
• Automatische Senderabschaltung zur Schonung der Akkus/Batterien,
wenn der Sender nicht verwendet wird.
Zur Reduzierung der Einrichtzeit verbinden sich Sender und Empfänger beim erstmaligen Einschalten automatisch auf einem Audiokanal und müssen
danach nie mehr verbunden werden.
Hinweis: Beim Einrichten mehrerer Empfängersysteme muss jeweils ein Sender-/Empfängerpaar nach dem anderen eingeschaltet und verbunden werden, um
Querverbindungen zu vermeiden.
Schritt ①
Das Netzteil an den Empfänger anschließen und das Netzkabel
an eine Spannungsquelle mit Wechselspannung anschließen.
Den Audioausgang an einen Verstärker oder ein Mischpult
anschließen.
Schritt ②
Die geladenen Senderakkus/-batterien einlegen.
Schritt ③
Den Sender und den Empfänger einschalten. Die blaue HF-LED
blinkt, während die Verbindung zwischen Sender und Empfänger
erfolgt. Wenn die Verbindung erfolgreich war, leuchtet die HF-LED
weiterhin auf.
on
GLXD2
on
on
Hinweis: Der Sender und der Empfänger bleiben
für die künftige Nutzung miteinander verbunden.
Beim Einschalten leuchtet die blaue HF-LED auf,
wobei der Verbindungsschritt ausgelassen wird.
on
o / on powermic outinstr out
Schritt ④
Einen Klangtest durchführen und das Gain nach Bedarf
korrigieren.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
29
Page 30
Bedienelemente und Anschlüsse des GLXD4 Empfängers
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Vorderseite
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Rückseite
① Antenne
Überträgt die Funksignale, 2 pro Empfänger.
② HF-Status-LED
• EIN = Verbundener Sender ist eingeschaltet
• Blinkend = Sender wird gesucht
• AUS = Verbundener Sender ausgeschaltet oder Sender nicht
verbunden
③ Group-Taste
Zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das manuelle Bearbeiten der
Gruppe zu aktivieren.
④ Link-Taste
Drücken, um den Empfänger manuell mit einem Sender zu verbinden
oder um die Fern-ID-Funktion zu aktivieren.
⑤ Channel
• Kurz drücken, um einen Kanal-Scan zu starten.
• Zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das manuelle Bearbeiten
der Kanäle zu aktivieren.
⑥ LCD-Anzeige
Zeigt Empfänger- und Senderstatus an.
⑦ Gain-Tasten
Drücken, um die Eingangsverstärkung (Gain) am Sender in Schritten
von 1 dB zu erhöhen oder verringern.
Empfängeranzeige
⑧ Akkuladeanzeige
Leuchtet, wenn Akku im Ladesteckplatz eingesetzt ist:
• Rot = Akku wird geladen
• Grün blinkend = Akkuladung > 90 %
• Grün = Akku geladen
• Gelb blinkend = Ladungsfehler, Akku ersetzen
⑧ Akkuladesteckplatz
Lädt den Senderakku, während der Empfänger mit Strom versorgt
wird.
⑩ An/Aus-Schalter
Schaltet das Gerät an und aus.
⑪ Anschluss für Netzteil
Zum Anschluss des mitgelieferten externen 15-V-DC-Netzteils
⑫ Mikrofonausgang
Die XLR-Mikrofonausgangsbuchse versorgt den
Mikrofonpegel-Audioausgang.
⑬ USB-Anschluss
⑭ Instrumentenausgang
(Klinken-Audioausgang (6,35 mm). Zum Anschließen an Mischpulte,
Recorder und Verstärker.
① Gruppe
Zeigt die ausgewählte Gruppe an.
② Kanal
Zeigt den ausgewählten Kanal an.
③ Senderakku/-batterie-Laufzeit
Zeigt die restliche Akku-/Batterielaufzeit in Stunden und Minuten an.
Zeigt als Alternative den folgenden Batteriestatus an:
• CALC = Akku-/Batterielaufzeitberechnung
• Lo = Akku-/Batterielaufzeit weniger als 15 Minuten
• Err = Akku/Batterie ersetzen
④ Audio-Pegelanzeige
Dient zur Anzeige des Pegels und der Spitzenpegel des Audiosignals.
⑤ Gain
Zeigt die Eingangsverstärkung (Gain) am Sender an (dB).
⑥ OL-Anzeige
30
Zeigt Audio-Übersteuerung an; Gain muss verringert werden.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Sender gesperrt
Zeigt an, ob verbundene Sender-Bedienelemente gesperrt sind.
⑧ Scanning
Zeigt an, dass ein Scan durchgeführt wird.
⑨ Auto
Zeigt an, dass für die ausgewählte Gruppe Reservekanäle verfügbar
sind.
4
5
7
6
Page 31
Sender
13 mm
(.5 in.)
① Antenne
Überträgt das Funksignal.
② Status-LED
LED-Farbe und -Status zeigen den Senderstatus an.
③ AN/AUS-Schalter (Power)
Schaltet den Sender an und aus.
④ 4-Pin-Mini-XLR (TA4M)-Eingangsbuchse
Zum Anschluss eines Mikrofons oder Instruments.
⑤ Mikro-USB-Ladeanschluss
Zum Anschluss eines USB-Ladegeräts.
⑥ Link-Taste
• Nach dem Einschalten 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die
Verbindung mit dem Empfänger manuell herzustellen.
• Kurz drücken, um die Fern-ID-Funktion zu aktivieren.
⑦ Akku-/Batteriefach
Batteriefach für einen Akku von Shure.
⑧ Mikrofonkapsel
GLXD2 Handsender sind mit folgenden Kapseltypen erhältlich: SM58,
Beta 58, SM86, Beta 87A.
Senderstatus-LED
Beim normalen Betrieb ist die LED grün.
Farbe oder Blinken der LED zeigt eine Änderung des Senderstatus an wie
in der folgenden Tabelle angegeben:
FarbeStatusStatus
GrünBlinkend (langsam)Sender versucht, Verbindung mit
Blinkend (schnell)nicht verbundener Sender sucht nach
Dreimaliges Blinkenzeigt beim Drücken der An/Aus-Taste
RotEinAkkulaufzeit < 1 Stunde
BlinkendAkkulaufzeit < 30 Stunde
Rot/
BlinkendFern-ID aktiv
Grün
GelbBlinkendAkkufehler, Akku ersetzen
Empfänger wieder herzustellen
Empfänger
an, dass der Sender gesperrt ist
23
4
1
7
off on
GLXD2
on
5
6
6
7
1
Tragen des Kopfbügelmikrofons
• Das Kopfbügelmikrofon etwa 13 mm vom Mundwinkel entfernt
platzieren.
• Lavalier- und Kopfbügelmikrofone so platzieren, dass Kleidung,
Schmuck oder andere Gegenstände nicht am Mikrofon anschlagen
oder daran reiben.
8
2
3
5
Tragen des Taschensenders
Den Sender an einem Gürtel festklemmen oder einen Gitarrengurt wie
abgebildet durch den Senderclip ziehen.
Für ein optimales Ergebnis muss der Gürtel an der Auflagefläche des
Clips anliegen.
Korrekte Mikrofonplatzierung
• Das Mikrofon maximal 30 cm von der Tonquelle entfernt halten.
• Für einen wärmeren Klang mit stärkerer Basspräsenz das Mikrofon
näher an die Klangquelle heranrücken.
• Den Grill nicht mit der Hand verdecken.
31
Page 32
Akkus und Ladevorgänge
Die GLX-D Sender werden von wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus SB902 von Shure versorgt. Fortschrittliche Akkuchemikalien maximieren die
Laufzeiten völlig ohne Memory-Effekt, so dass die Akkus vor dem Laden nicht entladen werden müssen.
Im Ruhezustand beträgt die empfohlene Batterielagerungstemperatur 10 °C bis 25 °C.
Hinweis: Der Sender überträgt keine HF- oder Audiosignale, wenn er am Ladekabel angeschlossen ist.
Es sind folgende Akkuladeoptionen verfügbar:
Empfänger-Ladesteckplatz
Der GLXD4 Empfänger verfügt über einen
eingebauten Ladesteckplatz für die Akkus.
1. Den Akku in den Ladesteckplatz schieben.
2. Die Akkuladeanzeige auf der Vorderseite
beobachten, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Laden über eine
Netzsteckdose
1. Das Ladekabel an den Ladeanschluss
des Senders anschließen.
2. Das Ladekabel an der Netzsteckdose
anschließen.
Status der LED während des Ladevorgangs
Die folgenden LED-Status zeigen den Akkustatus an, wenn der Sender an
ein Ladegerät angeschlossen ist:
• Grün = Ladevorgang abgeschlossen
• Grün blinkend = Akkuladung > 90 %
• Rot = Akku wird geladen
• Gelb blinkend = Akkufehler, Akku ersetzen
Laden über einen USB-Anschluss
1. Das USB-Ladekabel an den Ladeanschluss des
Senders anschließen.
2. Das Kabel an einen standardmäßigen USBAnschluss anschließen.
Ladedauer und Senderlaufzeit
Anhand der folgenden Tabelle kann die ungefähre Akkulaufzeit auf Basis
der Ladedauer ermittelt werden. Die Zeiten sind in Stunden und Minuten
angezeigt.
Laden über
Empfänger-Steckplatz
oder Netzsteckdose
0:150:30bis zu 1:30
0:301:00bis zu 3:00
1:002:00bis zu 6:00
3:004:00bis zu 16:00*
*Lagerungszeit oder übermäßige Hitze reduziert maximale Laufzeit.
Laden über
USB-Anschluss
Sender-Laufzeit
Einlegen der Akkus
Taschensender
1. Den Sperrhebel in die Stellung open schieben und die
Akkufachabdeckung öffnen.
2. Den Akku in den
Sender einlegen.
3. Die
Akkufachabdeckung
schließen und
verriegeln.
32
Hinweis: GLX-D Sender schalten sich nach ca. 1 Stunde automatisch aus, um den
Akku zu schonen, wenn kein Signal von einem verbundenen Empfänger erkannt
wird.
Handsender
1. Die Akkufachabdeckung abschrauben und
entfernen.
2. Den Akku in den Sender einlegen.
3. Die Akkufachabdeckung wieder
aufschrauben.
1
2
Page 33
Mehrere Empfängersysteme
Wenn mehrere drahtlose Audiokanäle benötigt werden, können bis zu 8 GLXD-Empfänger gleichzeitig im 2,4-GHz-Spektrum betrieben werden. Zur einfacheren Einrichtung werden die verfügbaren Frequenzen gemäß der Anzahl der unterstützten Empfänger in drei Gruppen aufgeteilt.
Alle Empfänger im System müssen auf dieselbe Gruppe eingestellt werden. Zur Auswahl einer Gruppe die Gesamtzahl der Empfänger im System
(Kanalanzahl) ermitteln und dann die entsprechende Gruppe auswählen.
Hinweis: Zur Maximierung der verfügbaren Empfänger bietet Gruppe 3 keine Reservefrequenzen. Um Störungen durch unerwartete Wi-Fi-Geräte zu vermeiden, sollte
Gruppe 3 nur in geregelten Wi-Fi-Umgebungen verwendet werden.
GruppeKanalanzahlReservefrequenzen verfügbar?Notizen
1Bis zu 4JaAnfängliche Werkseinstellung.
2Bis zu 5JaBeste verwendbare Gruppe bei Störungen.
3Bis zu 8NeinGruppe 3 nur in geregelten Wi-Fi-Umgebungen verwenden, da keine
Hinweis: Falls Störungen auftreten, den Abstand zwischen Sender und Empfänger verringern und alle GLX-D-Systeme auf Gruppe 2 einstellen, der störunempfindlichsten
Drahtlos-Gruppe.
Weitere Informationen hierzu sind im Abschnitt „Hinweise zum Verbessern der Systemleistung bei Drahtlossystemen“ zu finden.
Einrichten von Empfängern und Sendern
Reservefrequenzen zur Vermeidung von Störungen vorhanden sind.
Hinweis: Als ersten Schritt alle Empfänger und Sender ausschalten. Ein Empfänger-/Senderpaar nach
dem anderen einschalten und einrichten, um Querverbindungen zu verhindern.
1. Den ersten Empfänger einschalten.
2. Bei Bedarf die Gruppen-Taste gedrückt halten, um eine Gruppe auszuwählen. Falls die
Gruppe bereits eingestellt ist, die Kanal-Taste drücken, um einen Suchlauf nach dem
besten verfügbaren Kanal durchzuführen.
3. Den ersten Sender einschalten. Die blaue HF-Leuchte leuchtet auf, wenn eine Verbindung
hergestellt ist.
Die Schritte 1-3 für jeden weiteren Empfänger und Sender wiederholen. Alle Empfänger müssen auf dieselbe Gruppe eingestellt werden.
Hinweis: Wenn beim Kanalscan Striche auf
der Gruppen- und Kanalanzeige erscheinen,
gibt dies an, dass in der ausgewählten Gruppe
keine Frequenzen verfügbar sind. Eine Gruppe
auswählen, die mehr Empfänger unterstützt,
und die Einrichtungsschritte wiederholen.
-- --
group channel
Manuelles Verbinden eines Senders mit einem Empfänger
Den mit einem Empfänger verbundenen Sender mittels der manuellen Verbindungsoption ändern. Beispielsweise kann der verbundene Sender von einem Taschensender zu einem Handsender geändert werden.
1. Den Sender einschalten: Innerhalb von 5 Sekunden die LINK-Taste gedrückt halten, bis die Sender-LED grün zu blinken beginnt.
2. Die Link-Taste des Empfängers gedrückt halten: Die blaue rf-LED blinkt und bleibt an, sobald die Verbindung hergestellt wurde.
3. Einen Klangtest durchführen, um die Verbindung zu prüfen, und das Gain nach Bedarf korrigieren.
Combo-Systeme
Ein Combo-System wird durch das Verbinden von zwei Sendern mit einem einzelnen Empfänger hergestellt. Es kann jeweils nur ein Sender aktiv
sein, um gegenseitige Störungen zu vermeiden. Die Gain-Einstellungen für jeden Sender können unabhängig voneinander festgelegt und gespeichert
werden, solange der Sender aktiv ist.
Wichtig! Beide verbundenen Sender niemals gleichzeitig einschalten und betreiben.
Als ersten Schritt beide Sender ausschalten.
1. Die Group-Taste zur Auswahl einer Gruppe drücken. Der Empfänger durchsucht die ausgewählte Gruppe automatisch, um den besten verfügbaren
Kanal zu finden.
2. Sender 1 einschalten und mit dem Empfänger verbinden. Das Gain einstellen und danach den Sender ausschalten.
3. Den zweiten Sender einschalten und mit dem Empfänger verbinden. Das Gain einstellen und danach den Sender ausschalten.
33
Page 34
Überblick über das 2,4-GHz-Spektrum
GLX-D wird im 2,4-GHz-ISM-Band betrieben, das von Wi-Fi, Bluetooth und anderen drahtlosen Geräten genutzt wird. Der Vorteil des 2,4-GHz-Bands
liegt darin, dass es weltweit nutzbar und lizenzfrei ist.
Bewältigung der Herausforderungen
von 2,4 GHz
Die Herausforderung des 2,4-GHz-Bands liegt
darin, dass Wi-Fi-Datenverkehr unberechenbar sein kann. Das GLX-D begegnet diesen
Herausforderungen auf die folgenden drei Weisen:
• Es priorisiert und sendet auf den besten
3 Frequenzen pro Kanal (wobei es aus 6
Frequenzen des 2,4-GHz-Bands auswählt)
• Es wiederholt die wichtigsten Informationen
auf eine Weise, dass eine Frequenz ganz
ausgelassen werden kann, ohne dass es zu
Audiounterbrechungen kommt
• Es führt während des Betriebs laufend
Scans durch, um alle Frequenzen zu
bewerten (sowohl derzeit genutzte als auch
Reservefrequenzen)
• Es geht bei Frequenzstörungen nahtlos
und ohne Audiounterbrechung zu
Reservefrequenzen über
Koexistenz mit Wi-Fi
GLX-D vermeidet stetigen Wi-FiDatenverkehr, indem es den gesamten
2,4-GHz-Bereich scannt und zum Senden
die 3 besten Frequenzen auswählt. Das
resultiert in zuverlässiger Leistung des
GLX-D-Drahtlossystems und meidet Wi-FiÜbertragungen, die auch wichtig sein können.
Plötzliche Wi-Fi-„Spitzen“ sind schwerer zu
erkennen, da sie periodisch auftreten, doch
da das GLX-D die wichtigsten Informationen
wiederholt, haben sogar sehr hohe Spitzen
keinen Einfluss auf die Audioleistung.
Kritische Funkumgebungen
Manche Umgebungen sind für den
Betrieb eines 2,4-GHz-Drahtlossystems
schwieriger als andere. Die einfachste Lösung besteht in vielen Fällen
darin, den Abstand zwischen Sender
und Empfänger zu verringern und auf
Sichtverbindung zwischen Sender und
Empfänger zu achten.
Zu den kritischen Umgebungen zählen:
• Veranstaltungen im Freien
• Sehr hohe Decken
• 3 oder mehr GLXD-Empfänger im
Einsatz
• Starke Wi-Fi-Signale
• Einsatz von 2,4-GHz-Systemen von
Fremdherstellern
Hinweise und Methoden zum Verbessern der Systemleistung bei Drahtlossystemen
Falls Funkstörungen oder Aussetzer der Übertragung auftreten, Folgendes versuchen:
• Einen Scan zum Auffinden der besten freien Frequenz durchführen
(die Kanal-Taste drücken).
• Den Empfänger so platzieren, dass Sichtverbindung zum Sender
besteht (einschließlich Publikum).
• Alle GLX-D-Systeme auf Gruppe 2 umändern, die
störunempfindlichste Drahtlos-Gruppe
• Eine Entfernung zwischen Sender und Empfänger von mindestens 2
m einhalten.
• Der Abstand zwischen Sender und Empfänger sollte maximal 60
Meter betragen.
• Nahe gelegene Störquellen, wie z. B. Wi-Fi-Geräte oder Hotspots,
Handys, Funksprechgeräte, Computer, Medienabspielgeräte und
digitale Signalprozessoren, entfernen.
• Nicht unbedingt benötigte Wi-Fi/Bluetooth-Geräte deaktivieren und
datenintensive Wi-Fi-Aktivitäten, wie z. B. das Herunterladen von
großen Dateien, vermeiden.
• GLXD-Empfänger in hinreichendem Abstand zu anderen 2,4-GHzGeräten platzieren.
• Sender und Empfänger nicht in der Nähe von Metall platzieren.
• Den Empfänger möglichst hoch platzieren, beispielsweise auf das
Gitarren-Rack.
• Den Akku des Senders aufladen oder ersetzen.
• Sender mehr als 2 Meter voneinander entfernt halten; dies ist bei
kürzeren Abständen zwischen Empfänger und Sender weniger
kritisch
Hinweis: Wenn Sender 15 cm oder weniger von Nicht-GLX-D-Sendern
oder Mikrofonkapseln entfernt sind, kann es zu hörbarem Rauschen
kommen.
• Während des Soundchecks „Problemstellen“ markieren und die
Vortragenden oder Musiker bitten, diese Bereiche zu vermeiden.
2,4 GHz-Frequenztabellen
In den folgenden Tabellen sind Empfängerkanäle, -frequenzen und -latenz für die einzelnen Gruppen aufgeführt:
Mit den Gain-Tasten am Verstärker die Verstärkung eines verbundenen
Senders erhöhen oder verringern:
• Den verbundenen Sender einschalten und kurz die Gain-Tasten
drücken, um die Verstärkung in Schritten von 1 dB einzustellen.
• Für schnellere Gain-Einstellungen die Gain-Tasten gedrückt halten.
Tipp: Den Klang überwachen und den Audio-Messpegel am Empfänger beobachten,
während das Gain eingestellt wird, um Signalübersteuerung zu verhindern.
Sperren und Entsperren der Bedienelemente
Die Bedienelemente von sowohl Sender als auch Empfänger können gesperrt werden, um versehentliche oder unbefugte Änderungen an den
Einstellungen zu verhindern.
Hinweis: Die Sperren werden durch Aus- und Anschalten nicht verändert.
Sperren der Bedienelemente des Empfängers
Gleichzeitig die group- und channel-Tasten gedrückt
halten, bis auf der LCD-Anzeige LK eingeblendet wird.
Diesen Vorgang wiederholen, um die Sperre aufzuheben.
• LK wird angezeigt, wenn ein gesperrtes
Bedienelement betätigt wird.
• UN wird kurz angezeigt, um den Entsperren-Befehl
zu bestätigen.
Sperren des An/Aus-Schalters des Senders
Als Ausgangspunkt muss der Sender auf off eingestellt sein; dann die LINKTaste gedrückt halten, während der Sender eingeschaltet wird. Die link-Taste
weiterhin gedrückt halten, bis das Schloss-Symbol auf der LCD-Anzeige des
Empfängers eingeblendet wird. Diesen Vorgang wiederholen, um die Sperre aufzuheben.
Es ist auch möglich, den An/Aus-Schalter des Senders ferngesteuert von der Vorderseite
des Empfängers aus zu sperren:
Gleichzeitig die group- und link-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis das
blinkende Schloss-Symbol auf der LCD-Anzeige des Empfängers eingeblendet wird.
Diesen Vorgang wiederholen, um die Sperre aufzuheben.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Identifizierung verbundener Sender und Empfänger mit Fern-ID
Mit der Funktion Fern-ID können verbundene Sender- und Empfängerpaare in Systemen mit mehreren Empfängern identifiziert werden. Wenn Fern-ID
aktiv ist, blinkt die LCD-Anzeige des Empfängers und zeigt ID an. Die Status-LED des zugehörigen Senders blinkt ca. 45 Sekunden lang abwechselnd
rot und grün.
Aktivieren der Fern-ID:
1. Am Sender oder Empfänger kurz die link-Taste drücken.
2. Die LCD-Anzeige des verbundenen Empfängers blinkt und zeigt ID an.
Die Status-LED am verbundenen Sender blinkt rot und grün.
3. Um den Modus Fern-ID zu verlassen, kurz die link-Taste drücken oder
warten, bis der Modus durch eine Zeitüberschreitung automatisch
beendet wird.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Manuelle Auswahl einer Gruppe und eines Kanals
Bestimmte Gruppen und Kanäle können dem Empfänger manuell zugewiesen werden, anstelle die automatische Scan-Funktion zu verwenden.
Hinweis: Um Störungen durch unerwartete Wi-Fi-Geräte zu vermeiden, sollte Gruppe 3 nur in geregelten Wi-Fi-Umgebungen verwendet werden.
Auswahl einer Gruppe
1. Die group-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die groupAnzeige zu blinken beginnt.
2. Die group-Taste drücken, um die verfügbaren Gruppen der Reihe nach
anzuzeigen.
3. Der Empfänger speichert die ausgewählte Gruppe automatisch.
Auswahl eines Kanals
1. Die channel-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die channelAnzeige zu blinken beginnt.
2. Die channel-Taste drücken, um die verfügbaren Kanäle der Reihe
nach anzuzeigen.
3. Der Empfänger speichert den ausgewählten Kanal automatisch.
Hinweis: Ein Doppelstrich-Symbol-- auf der Empfängeranzeige während des
Kanalscans zeigt an, dass es in der ausgewählten Gruppe keine verfügbaren
Kanäle gibt. Eine Gruppe mit mehr Kanälen auswählen und die Einrichtungsschritte
wiederholen.
35
Page 36
Störungssuche
ProblemAnzeigestatusAbhilfe
Kein oder nur schwacher Ton
Audioartifakte oder
Tonaussetzer
VerzerrungOL wird auf der LCD-Anzeige
Unterschiede des Audiopegels
beim Umschalten auf verschiedene Klangquellen
Empfänger/Sender lassen sich
nicht ausschalten
Verstärkungsregler (Gain) des
Empfängers kann nicht verstellt werden.
Empfängerbedienelemente
können nicht verstellt werden.
Die Funktion Sender-ID reagiert nicht.
Senderinformationen werden
nicht auf Empfänger-LCD
angezeigt
Sender schaltet sich nach 1
Stunde aus
Empfänger-RF-LED an
Empfänger-RF-LED aus
LCD-Anzeige des Empfängers
ist aus
Sender-LED-Anzeige blinkt rot.Akku des Senders laden oder ersetzen.
Sender ist an das Ladegerät
angeschlossen.
rf LED flimmert oder aus
des Empfängers eingeblendet
-Eingangsverstärkung (Gain) am Sender nach Bedarf einstellen (siehe
Sender-LED blinkt schnellBedienelemente gesperrt. Siehe „Sperren und Entsperren der Bedienelemente“.
-Sender prüfen. Sender muss eingeschaltet sein, damit die Verstärkung geändert
LK wird auf der
Empfängeranzeige eingeblendet, wenn Tasten gedrückt
werden
Sender-LED blinkt dreimal grün Bedienelemente gesperrt. Siehe „Sperren und Entsperren der Bedienelemente“.
-Verbundener Sender ist ausgeschaltet oder Empfänger ist nicht mit einem
Status-LED des Senders ausWenn kein Signal von einem verbundenen Empfänger erkannt wird, schalten
• Alle Anschlüsse der Beschallungsanlage nachprüfen oder die Verstärkung nach
Bedarf einstellen (siehe „Einstellen der Verstärkung“).
• Überprüfen, ob der Empfänger an das Mischpult/den Verstärker angeschlossen
ist.
• Den Sender einschalten.
• Überprüfen, ob die Akkus/Batterien richtig eingesetzt sind.
• Sender und Empfänger verbinden (siehe Thema Verbindungen).
• Akku des Senders laden oder ersetzen.
• Überprüfen, ob der Empfänger mittels Netzteil an das Stromnetz angeschlossen
ist.
• Überprüfen, ob der Empfänger eingeschaltet ist.
Den Sender vom Ladegerät trennen.
• Empfänger und Sender auf eine andere Gruppe und/oder einen anderen Kanal
einstellen.
• Lokale Störquellen identifizieren (Handys, Wi-Fi-Geräte, Signalprozessor usw.)
und diese ausschalten oder entfernen.
• Akku des Senders laden oder ersetzen.
• Überprüfen, ob Empfänger und Sender innerhalb der Anforderungen platziert
sind.
• Das System muss innerhalb der empfohlenen Reichweite eingerichtet und der
Empfänger muss abseits von Metallflächen platziert werden.
• Zwischen Sender und Empfänger muss Sichtverbindung bestehen, um eine optimale Klangqualität zu erhalten.
Eingangsverstärkung (Gain) am Sender verringern (siehe
„Verstärkungseinstellung (Gain)“).
„Verstärkungseinstellung (Gain)“).
werden kann.
Bedienelemente gesperrt. Siehe „Sperren und Entsperren der Bedienelemente“.
Sender verbunden.
sich GLXD-Sender nach 1 Stunde automatisch aus, um den Akku zu schonen.
Überprüfen, ob der verbundene Empfänger eingeschaltet ist.
Zurücksetzen der Komponenten
Mit der Rücksetzfunktion kann der Sender oder Empfänger auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt werden.
Zurücksetzen des Empfängers
Setzt den Empfänger auf die folgenden Werkseinstellungen zurück:
• Verstärkungspegel (Gain) = Voreinstellung
• Bedienelemente = entsperrt
Während der Empfänger eingeschaltet wird, die link-Taste gedrückt
halten, bis auf der LCD-Anzeige RE eingeblendet wird.
Hinweis: Nach Abschluss des Rücksetzvorgangs startet der Empfänger automatisch die Verbindungsfunktion, um nach einem Sender zu suchen. Innerhalb von fünf
Sekunden nach dem Einschalten die link-Taste des Senders gedrückt halten, um die
Verbindung durchzuführen.
36
Zurücksetzen des Senders
Setzt den Empfänger auf die folgenden Werkseinstellungen zurück:
• Bedienelemente = entsperrt
Während der Sender eingeschaltet wird, die link-Taste gedrückt halten,
bis die Betriebs-LED erlischt.
Nach Loslassen der link-Taste startet der Sender automatisch die
Verbindungsfunktion, um nach einem verfügbaren Empfänger zu suchen.
Die link-Taste an einem verfügbaren Empfänger drücken, um die
Verbindung wieder herzustellen.
Page 37
Technische Daten
Abstimmungsbandbreite
2400–2483,5 MHz
Reichweite
60 m (200 ft) typisch
Hinweis: Die tatsächliche Reichweite hängt von der HF-Signalabsorption, -reflexion und -interferenz ab.
Sende-Betriebsart
Frequenzsprung
Frequenzgang
20 Hz – 20 kHz
Hinweis: Vom Mikrofontyp abhängig
Dynamikbereich
120 dB, A-bewertet
HF-Empfindlichkeit
-88 dBm, typisch
Gesamtklirrfaktor
0,2%, typisch
GLXD4
Gesamtabmessungen
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 mm), H x B x T
Gewicht
286 g (10,1 oz.) ohne Batterien
Gehäuse
Kunststoff-Formteil
Versorgungsspannungen
14 bis 18 V DC (Spitze positiv bezogen auf Ring), 550 mA
Nachbarkanalunterdrückung
>35 dB, typisch
Gain-Regelbereich
-20 bis 40 dB in Schritten von 1 dB
Phantomspeisungsschutz
Ja
HF-Ausgangsleistung
10 max. mW E.I.R.P.
Betriebstemperaturbereich
-18°C (0°F) bis 57°C (135°F)
Hinweis: Batterieeigenschaften können diesen Bereich beeinträchtigen.
Lagerungstemperaturbereich
-29°C (-20°F) bis 74°C (165°F)
Polarität
Positiver Druck auf die Mikrofonmembran (oder positive Spannung auf
die Spitze des WA302 Klinkensteckers) erzeugt positive Spannung an
Pin 2 (in Bezug auf Pin 3 des niederohmigen Ausgangs) und an der
Spitze des hochohmigen 1/4-Zoll-Ausgangs.
XLR-Stecker (in 600 Ω Last)
6,35-mm-Stecker (in 3 kΩ Last)
Impedanzausgleich:
Impedanzausgleich:
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
37
Page 38
GLXD1GLXD2
Gesamtabmessungen
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90mm), H x B x T (ohne Antenne)
Versorgungsspannungen
3,7 V Aufladbare Lithium-Ion-Batterie
Gehäuse
Gussmetall, Schwarze Pulverbeschichtung
Eingangsimpedanz
900 kΩ
HF-Ausgangsleistung
10 max. mW E.I.R.P.
Sendereingang
Stecker
4-Pin-Mini-Stecker (TA4M)
Konfiguration
Unsymmetrisch
Höchst-Eingangspegel
1 kHz bei 1 % Gesamtklirrfaktor
+8,4 dBV (7,5 V Spitze-Spitze)
Antennentyp
Interne Monopolantenne
Pinbelegungen
TA4M
1
Masse (Kabelabschirmung)
2
+ 5 V Biasspannung
3
Audio
4
Durch aktive Last mit Masse verbunden (Am
Instrumentadapterkabel bleibt Pin 4 unbelegt)
Gesamtabmessungen
ModellABC
SM5851 mm252 mm37 mm
BETA 5851 mm252 mm37 mm
SM8649 mm252 mm37 mm
BETA 87A51 mm252 mm37 mm
B
A
Gewicht
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
Gehäuse
Kunststoff-Formteil
Versorgungsspannungen
3,7 V Aufladbare Lithium-Ion-Batterie
HF-Ausgangsleistung
10 max. mW E.I.R.P.
Höchst-Eingangspegel
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz.) ohne Batterien
221 g (7,8 oz.) ohne Batterien
275 g (9,1 oz.) ohne Batterien
264 g (9,3 oz.) ohne Batterien
146 dB Schalldruckpegel
147 dB Schalldruckpegel
143 dB Schalldruckpegel
147 dB Schalldruckpegel
on
GLXD2
C
38
Page 39
Zulassungen
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die folgenden beiden Betriebsbedingungen sind vorauszusetzen: (1) Dieses Gerät darf keine
schädlichen Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: EN 300 328, EN 301 489, Teile 1 und 9, EN 60065.
Entspricht den Grundanforderungen der folgenden Richtlinien der Europäischen Union:
• Richtlinie für Funk und Telekommunikationsendgeräte 99/5/EG
• WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der Fassung der Richtlinie 2008/34/EG
• ROHS-Richtlinie 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in der Fassung der Richtlinie 2008/35/EG
Hinweis: Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus und Elektronikschrott.
Zertifizierung in Kanada durch IC unter RSS-210 und RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Zertifizierung unter FCC Teil 15.
FCC-Kennnummer: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht den kanadischen ICES-003-Vorschriften. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Dieses Gerät entspricht der/den lizenzbefreiten RSS-Norm(en) von Industry Canada. Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Die CE-Konformitätserklärung kann von Shure Incorporated oder einem der europäischen Vertreter bezogen werden. Kontaktinformationen sind im
Internet unter www.shure.com zu finden.
Die CE-Übereinstimmungserklärung ist erhältlich bei: www.shure.com/europe/compliance
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Zentrale für Europa, Nahost und Afrika
Abteilung: EMEA-Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Deutschland
Telefon: +49 (0) 7262 9249 0
Telefax: +49 (0) 7262 9249 114
E-Mail: EMEAsupport@shure.de
Informationen für den Benutzer
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht demnach den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der USFernmeldebehörde (FCC Rules). Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen in Wohngebieten bieten. Dieses
Gerät erzeugt und arbeitet mit HF-Energie und kann diese ausstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann
es störende Interferenzen mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestimmten Installation keine
Interferenzen geben wird. Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim Radio- und Fernsehempfang verursacht (was durch Aus- und Anschalten des
Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt, die Interferenz durch eines oder mehrere der folgenden Verfahren zu beheben:
• Die Empfangsantenne anders ausrichten oder anderswo platzieren.
• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose eines Netzkreises anschließen, der nicht mit dem des Empfängers identisch ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen.
39
Page 40
Descripción general del sistema
Los nuevos e innovadores sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con
lo mejor en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos conocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. Disponible en una amplia variedad de configuraciones de cuerpo y de mano, incluyendo los sistemas de voz, de auriculares y de presentación, al igual que las opciones de
guitarra tradicionales. Los revolucionarios sistemas inalámbricos GLX-D definen un nuevo estándar de manejo fácil sin contratiempos y una claridad de
audio digital excepcional.
• Claridad de audio digital excepcional
• Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo
• Baterías recargables que entregan un rendimiento económico y hasta
16 horas de funcionamiento
• Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio
• Automáticamente se aleja de la interferencia sin interrupción del audio
Componentes incluidos
Batería recargable ShureSB902
Cargador de batería con micro
SBC-USB
• Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones
del transmisor
• La banda de frecuencia mundial de 2,4 GHz, sin licencia en todo el
mundo, permite el funcionamiento de hasta 8 sistemas compatibles
• Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las
baterías cuando no se utiliza el transmisor.
Accesorios opcionales
Cargador de baterías para autoSBC-CAR
Cargador de batería independiente SBC-902
USB
Fuente de alimentaciónPS42
Inicio rápido
Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se encienden y no se tienen que volver a enlazar.
Nota: Al configurar sistemas de varios receptores, active y enlace cada par de transmisor/receptor, uno por uno, para evitar el enlace cruzado.
Paso ①
Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el
cordón a una fuente de alimentación de CA. Conecte la salida
de audio a un amplificador o mezcladora.
Paso ②
Instale las baterías de transmisor cargadas.
Paso ③
Encienda el transmisor y el receptor. El LED azul de RF destellará
mientras el transmisor y el receptor forman un enlace. Cuando el
enlace se forma exitosamente, el LED de RF permanece iluminado.
on
GLXD2
on
on
Nota: El transmisor y el receptor permanecerán
enlazados para uso en el futuro. Al momento del
encendido, el LED azul de RF se iluminará, saltándose el paso de enlace.
40
on
o / on powermic outinstr out
Paso ④
Revise el audio y ajuste la ganancia si es necesario.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Page 41
Controles y conectores del receptor GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Panel delantero
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Panel trasero
① Antena
② LED de estado de RF
③ Botón de grupo
④ Botón de enlace
⑤ Canal
⑥ Pantalla LCD
⑦ Botones de ganancia
Pantalla del receptor
① Grupo
② Canal
③ Tiempo de funcionamiento de la batería del transmisor
④ Medidor de audio
⑤ Ganancia
⑥ Indicador de sobrecarga
Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor.
• ENCENDIDO = Transmisor enlazado encendido
• Destellando = Buscando transmisor
• APAGADO = Transmisor enlazado apagado o transmisor no
enlazado
Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición manual
de grupo.
Oprima para enlazar manualmente el receptor a un transmisor o para
activar la función de identificación remota
• Pulse momentáneamente para iniciar un escaneo de canales
• Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición
manual de canales
Presenta el estado del receptor y transmisor.
Oprima para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor en
incrementos de 1 dB.
Muestra el grupo seleccionado.
Muestra el canal seleccionado.
Muestra la duración de la carga restante de la batería en horas y
minutos.
De forma alternativa, muestra el siguiente estado de la batería:
• CALC = cálculo de la duración de la batería
• Lo = duración de la batería menor que 15 minutos
• Err = cambie la batería
Indica el nivel y los picos de la señal de audio.
Visualiza los ajustes de ganancia del transmisor (dB).
Indica sobrecarga de audio; reduzca la ganancia.
⑧ Indicador de carga de batería
Se ilumina cuando la batería está en el puesto de carga:
• Rojo = batería cargándose
• Verde destellando = carga de batería > 90%
• Verde = batería cargada
• Ambar destellando = error de carga, cambie la batería
⑨ Puesto de carga de batería
Carga la batería del transmisor mientras el receptor está encendido.
⑩ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
⑪ Jack de la fuente de alimentación
Conecta la fuente de alimentación externa de 15 VCC que se
proporciona.
⑫ Salida de micrófono
Jack de salida de micrófono XLR que suministra salida de audio a
nivel de micrófono.
⑬ Puerto USB
⑭ Salida de instrumento
Salida de audio TRS de 6,35 mm (1/4 pulg). Conecta a mezcladoras,
grabadoras y amplificadores.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Transmisor bloqueado
Aparece cuando los controles del transmisor enlazado están
bloqueados.
⑧ Escaneo
Indica que hay un escaneo en curso.
⑨ Auto
Indica que el grupo seleccionado tiene canales de reserva disponibles.
4
5
7
6
41
Page 42
Transmisores
13 mm
(.5 in.)
① Antena
Transmite la señal inalámbrica.
② LED de estado
El color y estado del LED indican el estado del transmisor.
③ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga el transmisor.
④ Jack de entrada TA4M
Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector
miniatura de 4 clavijas (TA4F).
⑤ Puerto de carga micro USB
Se conecta al cargador de baterías USB.
⑥ Botón de enlace
• Mantenga oprimido a menos de 5 segundos del encendido para
enlazar manualmente con el receptor
• Oprima momentáneamente para activar la función de identifi-
cación remota
⑦ Compartimiento de baterías
Acepta 1 batería recargable Shure.
⑧ Cápsula de micrófono
Se ofrecen modelos de transmisor GLXD-2 con los siguientes tipos de
cápsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
LED de estado del transmisor
El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal.
El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del trans-
misor, como se indica en la tabla siguiente:
ColorEstadoEstado
VerdeDestellando (lento)transmisor intentando enlazarse con
Destellando (rápido)transmisor no enlazado buscando el
Destella 3 vecesindica transmisor bloqueado cu-
RojoActivadoduración de la batería < 1 hora
Destellandoduración de la batería < 30 minutos
Rojo/
Destellandoidentificación remota activa
verde
AmbarDestellandoerror de batería, cambie la batería
el receptor
receptor
ando se oprime el interruptor de
alimentación
23
4
1
7
off on
GLXD2
on
5
6
6
7
1
8
2
3
5
Uso del micrófono de diadema
• Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de
la boca.
• Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su
vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen
contra el micrófono.
Uso del transmisor de cuerpo
Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a
través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.
Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del
gancho.
42
Colocación correcta de micrófonos
• Coloque el micrófono a menos de 12 pulg de la fuente sonora.
• Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el
micrófono a la fuente de sonido.
• No cubra la rejilla con la mano.
Page 43
Baterías y carga
Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos
de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas.
Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F).
Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga.
Se dispone de las siguientes opciones de carga de batería:
Puesto de carga del receptor
El receptor GLXD4 tiene un puesto de carga
integrado para las baterías del transmisor.
1. Inserte la batería en el puesto de carga.
2. Monitoree el indicador de carga de baterías en el panel delantero hasta que se
complete la carga.
Carga desde una fuente de
alimentación de CA
1. Enchufe el cable de carga en el puerto
de carga del transmisor.
2. Enchufe el cable de carga en la fuente
de alimentación de CA.
Estado del LED durante la carga
Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el
transmisor está conectado a un cargador:
• Verde = carga completa
• Verde destellando = carga de batería > 90%
• Rojo = batería cargándose
• Ambar destellando = error de batería, cambie la batería
Carga desde un puerto de USB
1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto de
carga del transmisor.
2. Enchufe el cable en un puerto USB estándar.
Tiempos de carga y tiempos de
funcionamiento del transmisor
Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funcionamiento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos
que se muestran son en horas y minutos.
Carga desde puesto
de receptor o fuente
de alimentación de
CA
*El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo
máximo de funcionamiento.
Carga desde
conexión de USB
Tiempo de
funcionamiento de
transmisor
Instalación de las baterías del transmisor
Transmisor de cuerpo
1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería.
2. Coloque la batería en
el transmisor.
3. Cierre la puerta de
la batería y deslice
el seguro para
bloquearla.
Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproximadamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un
receptor enlazado.
Transmisor de mano
1. Destornille y quite la cubierta de la batería.
2. Coloque la batería en el transmisor.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y
apriétela.
1
2
43
Page 44
Sistemas de receptores múltiples
Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz.
Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores.
Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema
(cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente.
Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar
la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
GrupoCantidad de
canales
1Hasta 4SíAjuste inicial de fábrica.
2Hasta 5SíMejor grupo a utilizar si existe interferencia.
3Hasta 8NoUse el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no
Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto.
Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional.
¿Frecuencias de respaldo disponibles?Notas
hay frecuencias de respaldo para evitar la interferencia.
Configuración de receptores y transmisores
Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individualmente cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado.
1. Encienda el primer receptor.
2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el
grupo ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor
canal disponible.
3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de RF se iluminará cuando se establezca el
enlace.
Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde
fijar cada receptor en el mismo grupo.
Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla
de grupo y canal durante un escaneo de canales indican que no hay frecuencias disponibles
en el grupo seleccionado. Elija un grupo que
admita más canales y repita los pasos de la
configuración.
-- --
group channel
Enlace manual de un transmisor a un receptor
Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Por ejemplo, cambiar el transmisor enlazado de una unidad de cuerpo a una de mano.
1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en
verde.
2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace.
3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario,
Sistemas combinados
Se crea un sistema combinado enlazando dos transmisores a un solo receptor. Sólo se puede activar un transmisor a la vez para evitar la interferencia
mutua. Los ajustes de ganancia de cada transmisor se pueden fijar y almacenar de forma independiente cuando el transmisor está activo.
¡Importante! En ningún momento encienda y utilice ambos transmisores enlazados.
Apague ambos transmisores antes de comenzar.
1. Oprima el botón de grupo para seleccionar un grupo. El receptor escanea automáticamente el grupo seleccionado para encontrar el mejor canal
disponible.
2. Encienda el transmisor 1 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.
3. Encienda el transmisor 2 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.
44
Page 45
Descripción general del espectro de 2,4 GHz
El GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del
espectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia.
Superación de los retos del espectro
de 2,4 GHz
El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad
de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos
retos de las siguientes maneras:
• Prioriza y transmite en función de las 3
frecuencias mejores por canal (eligiendo de
un grupo de 6 frecuencias en toda la banda
de 2,4 GHz)
• Repite la información más importante de tal
forma que se puede eliminar completamente
una frecuencia sin que se produzca una
interrupción del audio
• Escanea continuamente durante el uso para
clasificar en orden de importancia todas las
frecuencias (tanto las actuales como las de
respaldo)
• Se aleja de la interferencia para integrarse a
la frecuencia de respaldo sin que se note la
diferencia y sin interrupción del audio
Coexistencia con Wi-Fi
El GLX-D evita la actividad continua de Wi-Fi
mediante el escaneo de todo el entorno de
2,4 GHz y la selección de las 3 frecuencias
mejores para poder transmitir. El resultado de
esto es un rendimiento seguro de su sistema
inalámbrico GLX-D y al mismo tiempo se evitan las transmisiones de Wi-Fi, lo que puede
ser igual de importante.
La “irrupción” de Wi-Fi es difícil de detectar ya
que es periódica; sin embargo, debido a que
el GLX-D repite la información más importante, incluso las irrupciones a niveles muy
altos de actividad no tienen incidencia en el
rendimiento del audio de su sistema.
Entornos inalámbricos
difíciles
Algunos entornos son más difíciles que
otros para el rendimiento del sistema
inalámbrico de 2,4 GHz. En muchos
casos la solución más simple es reducir
la distancia entre el transmisor y el receptor, como por ejemplo, colocando
los receptores en el escenario con una
trayectoria visual despejada.
Los entornos difíciles incluyen:
• A la intemperie
• Entornos con cielorraso muy alto
• 3 ó más receptores GLX-D en uso
• Fuerte presencia de Wi-Fi
• Sistemas de 2,4 GHz distintos de
Shure en uso
Sugerencias y métodos para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico
Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:
• Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de
canal)
• Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya
la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público)
• Cambie todos los sistemas GLX-D al grupo 2, que es el grupo
inalámbrico más robusto
• Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros
(6 pies)
• Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama
de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el
escenario dentro de la trayectoria visual.
• Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica,
tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos
celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de
sonido y procesadores de señales digitales
• Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth y evite las actividades
intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga de archivos
grandes o la reproducción de una película.
• Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los receptores
de 2,4 GHz de otros fabricantes
• Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya
materiales metálicos o muy gruesos
• Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos
• Recargue o reemplace la batería del transmisor
• Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies);
esto es menos importante si la distancia entre el receptor y el
transmisor es más corta
Nota: Si los transmisores GLXD de Shure se encuentran dentro de una
gama de 6 pulg de transmisores de otros fabricantes, es posible que haya
ruido audible.
• Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y
pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas
Tablas de frecuencias de 2,4 GHz
Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo:
Use los botones de ganancia del receptor para aumentar o disminuir la ganancia de un transmisor enlazado:
• Encienda el transmisor enlazado y pulse momentáneamente los
botones de ganancia para ajustar la ganancia en incrementos de 1 dB
• Para ajustes de ganancia más rápidos, mantenga oprimidos los
botones de ganancia
Sugerencia: Vigile el audio y observe el nivel del medidor de audio del receptor mientras ajusta la ganancia para evitar la sobrecarga de la señal.
Bloqueo y desbloqueo de los controles
Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados de la configuración.
Nota: Los bloqueos no son afectados por los ciclos de encendido y apagado.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Bloqueo de los controles del receptor
Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de
grupo y canal hasta que aparezca LK en la pantalla LCD.
Repita este procedimiento para desbloquearlos.
• Si se presiona un control bloqueado aparece LK
• Aparece UN momentáneamente para confirmar el
comando de desbloqueo
Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor
Empezando con el transmisor fijado en off, mantenga oprimido el botón
LINK mientras enciende el transmisor. Continúe oprimiendo el botón de en-
lace hasta que aparezca el icono de candado en la pantalla LCD del recep-
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
tor. Repita esta secuencia para desbloquearlo.
Opcionalmente, el interruptor de alimentación del transmisor se puede bloquear a distan-
cia desde el panel delantero del receptor.
Oprima simultáneamente los botones group y link por unos 2 segundos hasta que
aparezca el icono de candado destellando en la pantalla LCD del receptor. Repita esta
secuencia para desbloquearlo.
Identificación de los transmisores y receptores enlazados con identificación remota
Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados en sistemas de varios receptores. Cuando la
identificación remota está activa, la pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente
destellará alternando entre rojo y verde por aproximadamente 45 segundos.
Para activar la identificación remota:
1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o
receptor.
2. La pantalla LCD del receptor enlazado destellará y mostrará la identificación y el LED de estado del transmisor enlazado destellará en rojo/
verde.
3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente
el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el
tiempo.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Selección manual de un grupo y canal
Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático.
Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
Selección de un grupo
1. Mantenga oprimido el botón group por 2 segundos hasta que destelle
la pantalla group.
2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado.
46
Selección de un canal
1. Mantenga oprimido el botón channel por 2 segundos hasta que
destelle la pantalla channel.
2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado.
Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un
escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo seleccionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración.
Page 47
Localización de averías
ProblemaEstado del indicadorSolución
No hay sonido o es
débil
Pérdida de señal o artefactos de audio
DistorsiónEl indicador OL aparece en la pan-
Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una
fuente diferente
El receptor/transmisor
no se apaga
No se puede ajustar el
control de ganancia del
receptor
No se pueden ajustar los controles del
receptor
La función de identificación del transmisor
no responde
La información del
transmisor no aparece
en la pantalla LCD del
receptor
Se apaga el transmisor
después de 1 hora
LED RF del receptor iluminado
LED RF de receptor apagado
Pantalla LCD del receptor apagada• Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente.
El LED indicador del transmisor
destella rojo
Transmisor conectado al cargador.Desconecte el transmisor del cargador.
rf LED destellando o apagado
talla LCD del receptor
N/CAjuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
LED del transmisor destella
rápidamente
N/CRevise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cambios
LK aparece en la pantalla del receptor al pulsar los botones
El LED del transmisor destella verde
3 veces
N/CEl transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un
LED de estado del transmisor
apagado
• Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según
sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
• Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador.
• Encienda el transmisor.
• Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente.
• Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace).
• Cargue o cambie la batería del transmisor.
• Compruebe que el receptor esté encendido.
Cargue o cambie la batería del transmisor.
• Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
• Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de
acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes.
• Cargue o cambie la batería del transmisor.
• Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema.
• El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe
mantenerse alejado de las superficies metálicas.
• El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para
obtener un sonido óptimo.
Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
de ganancia.
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
transmisor.
Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para
conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado.
Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido.
Reposición de componentes
Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica.
Reposición del receptor
Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica:
• Nivel de ganancia = por omisión
• Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta
que la pantalla LCD muestre RE.
Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace
para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de
enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido.
Reposición del transmisor
Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica:
• Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende
el transmisor hasta que se apague el LED de encendido.
Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente
el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en
un receptor disponible para volver a enlazar.
47
Page 48
Especificaciones
Ancho de banda de sintonía
2400–2483,5 MHz
Alcance
60 m (200 pies) típico
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal
de RF.
Modo de transmitir
Saltos de frecuencia
Respuesta de audiofrecuencia
20 Hz – 20 kHz
Nota: Depende del tipo de micrófono
Rango dinámico
120 dB, Ponderación A
Sensibilidad de RF
-88 dBm, típico
Distorsión armónica total
0,2%, típico
GLXD4
Dimensiones
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pulg), Al x an x pr
Peso
286 g (10,1 oz) sin pilas
Caja
Plástico moldeado
Requisitos de alimentación
14 a 18 VCC (La punta es positiva respecto al anillo), 550 mA
Rechazo de señales espurias
>35 dB, típico
Rango de ajuste de ganancia
-20 a 40 dB en incrementos de 1 dB
Protección de fuente de alimentación phantom
Sí
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Gama de temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Intervalo de temperaturas de almacenamiento
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo
aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje
positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con
jack de 1/4 pulg.
Conector XLR (en carga de 600 Ω)
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en
carga de 3 kΩ)
48
Impedancia equilibrada
Impedancia equilibrada
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Desequilibrada)
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
Page 49
GLXD1GLXD2
Dimensiones
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena)
Requisitos de alimentación
3,7 V Iones de litio recargable
Caja
Metal colado, Recubrimiento en polvo negro
Impedancia de entrada
900 kΩ
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Entrada del transmisor
Conector
Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M)
Configuración
Desequilibrada
Nivel máximo de entrada
1 kHz con 1% THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo de antena
Monopolo interno
Designación de clavijas
TA4M
1
tierra (protector de cable)
2
polarización de +5 V
3
audio
4
Conectada a tierra a través de la carga activa
(En el cable adaptador para instrumento, la
clavija 4 flota)
Dimensiones
ModeloABC
SM5851 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
BETA 5851 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
SM8649 mm; 1,9 pulg 252 mm; 9,9
pulg
BETA 87A51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
B
A
Peso
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz) sin pilas
221 g (7,8 oz) sin pilas
275 g (9,1 oz) sin pilas
264 g (9,3 oz) sin pilas
on
GLXD2
37 mm; 1,5 pulg
37 mm; 1,5 pulg
37 mm; 1,5 pulg
37 mm; 1,5 pulg
C
Caja
Plástico moldeado
Requisitos de alimentación
3,7 V Iones de litio recargable
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Nivel máximo de entrada
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
49
Page 50
Certificaciones
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar
todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento.
Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
• Directriz R&TTE 99/5/EC
• Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
• Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC.
IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de
contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.
50
Page 51
Descrizione generale del sistema
I nuovi ed innovativi sistemi wireless GLX-D della Shure uniscono la tecnologia all'avanguardia di gestione automatica delle frequenze con la migliore ricaricabilità intelligente delle pile Li-ion, i microfoni rinomati in tutto il mondo e design e costruzione unici. Disponibili in un'ampia gamma di configurazioni
con trasmettitori Body-Pack ed a mano, compresi i sistemi Vocal, Headset e Presenter, nonché con opzioni di montaggio tradizionale per chitarra. I rivoluzionari sistemi wireless GLX-D sono assolutamente all'avanguardia per l'estrema semplicità di impiego e per l'eccezionale purezza dell'audio digitale.
• Audio digitale estremamente nitido
• Funziona nello spettro a 2,4 GHz, disponibile in tutto il mondo
• Le pile ricaricabili sono economicamente convenienti e assicurano
un'autonomia fino a 16 ore
• Guadagno del trasmettitore regolabile per ottimizzare il segnale audio
• Esclusione automatica delle interferenze senza interruzioni dell'audio
• Canale posteriore RF per il comando da remoto delle funzioni del
trasmettitore
• Possibilità di impiegare fino a 8 sistemi compatibili nella banda di
frequenza a 2,4 GHZ, utilizzabile su scala globale senza licenza.
• Spegnimento automatico del trasmettitore quando non in uso per
preservare l'autonomia della pila.
Caricabatteria da autoSBC-CAR
Caricabatteria separato per pila
singola
SBC-902
Guida rapida:
per ridurre il tempo richiesto per la messa a punto, alla prima accensione il trasmettitore e il ricevitore si collegano automaticamente per creare un canale audio e in seguito non è più necessario ricollegarli.
Nota: durante l'impostazione di sistemi di ricevitori multipli, accendete e collegate ciascuna coppia trasmettitore/ricevitore una alla volta, per evitare di creare incroci tra i
collegamenti.
Passaggio ①
Collegate l'alimentatore al ricevitore e collegate il cavo ad
una presa di corrente alternata. Collegate l'uscita audio ad un
amplificatore o ad un mixer.
Passaggio ②
Installate le pile cariche nel trasmettitore.
Passaggio ③
Accendete il trasmettitore e il ricevitore. Durante la creazione del
collegamento tra trasmettitore e ricevitore, il LED RF blu lampeggia e
resta quindi acceso in modo fisso una volta stabilito con buon esito il
collegamento.
on
GLXD2
on
on
Nota: il trasmettitore e il ricevitore rimangono
collegati per l'uso successivo. All'accensione il
LED RF si illumina e viene omesso il passaggio
relativo al collegamento.
on
o / on powermic outinstr out
Passaggio ④
Controllate l'audio e regolate il guadagno, se necessario.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
51
Page 52
Comandi e connettori del ricevitore GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Pannello anteriore
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Pannello posteriore
① Antenna
② LED di stato RF
③ Pulsante group
④ Pulsante link
⑤ Channel
⑥ Display LCD
⑦ Pulsanti gain
Schermo del ricevitore
① Gruppo
② Canale
③ Autonomia della pila del trasmettitore
④ Indicatore audio
⑤ Guadagno
⑥ Indicatore di sovraccarico
52
Trasporta il segnale wireless, 2 per ricevitore.
• ACCESO = trasmettitore collegato acceso
• Lampeggiante = ricerca trasmettitore in corso
• SPENTO = trasmettitore collegato spento o trasmettitore non
collegato
Tenete premuto per due secondi per consentire la modifica manuale
del gruppo.
Premete per collegare manualmente il ricevitore a un trasmettitore o
per attivare la funzione ID remoto
• Premete momentaneamente per avviare una ricerca del canale
• Tenete premuto per 2 secondi per consentire la modifica manuale
dei canali
Visualizza lo stato del ricevitore e del trasmettitore.
Premete per aumentare o diminuire il guadagno del trasmettitore in
incrementi di 1 dB.
Visualizza il gruppo selezionato.
Visualizza il canale selezionato.
Viene visualizzata la durata rimanente della pila in ore e minuti.
Visualizza alternativamente il seguente stato della pila:
• CALC = calcolo dell'autonomia della pila
• Lo = autonomia inferiore a 15 minuti
• Err = sostituite la pila
Indica il livello del segnale ed i picchi dell'audio.
Visualizza le impostazioni del guadagno del trasmettitore (dB)
Indica un sovraccarico audio, riducete il guadagno.
⑧ Spia di carica della pila
Si accende quando la pila si trova nel modulo di carica.
• Rosso = carica in corso
• Verde lampeggiante = carica della pila > 90%
• Verde = pila carica
• Ambra lampeggiante = errore nella carica, sostituite la pila
⑨ Modulo di carica della pila
Carica la pila del trasmettitore quando il ricevitore è alimentato.
⑩ Interruttore di alimentazione
Consente di accendere e spegnere l'unità.
⑪ Jack alimentatore
Consente di collegare l'alimentatore esterno da 15 V c.c. in dotazione.
⑫ Uscita Mic
Il connettore XLR per l'uscita microfonica fornisce l'uscita audio a
livello microfonico
⑬ Porta USB
⑬ Uscita Instr
Uscita audio TRS da ¼" (6,35 mm). Si collega a mixer, registratori ed
amplificatori.
9
8
7
auto
1
2
3
⑦ Trasmettitore bloccato
Viene visualizzato quando i comandi del trasmettitore collegato
sono bloccati.
⑧ Scansione
Indica una scansione in corso.
⑨ Auto
Indica che il gruppo selezionato ha canali di back-up disponibili.
4
5
6
Page 53
Trasmettitori
13 mm
(.5 in.)
① Antenna
Trasporta il segnale wireless.
② LED di stato
Il colore e lo stato del LED indicano gli stati del trasmettitore.
③ Interruttore di alimentazione
Serve ad accendere e spegnere il trasmettitore.
④ Connettore di ingresso TA4M
Va collegato ad un microfono con miniconnettore a 4 pin (TA4F) o al
cavo per strumenti.
⑤ Porta di carica micro USB
Va collegata al caricabatteria USB.
⑥ Pulsante link
• Premete e tenete premuto il tasto, entro 5 secondi dall'accensione,
per il collegamento manuale con il ricevitore
• Premete momentaneamente per attivare la funzione ID remoto
⑦ Vano batteria
Contiene 1 pila ricaricabile Shure.
⑧ Capsula microfonica
I modelli del trasmettitore GLXD-2 sono disponibili con i seguenti tipi di
capsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
LED di stato del trasmettitore
Durante il funzionamento normale, il LED è illuminato in colore verde.
Il cambiamento di colore o il lampeggiamento del LED indicano una modi-
fica dello stato del trasmettitore, come illustrato nella seguente tabella.
ColoreStatoStato
VerdeLampeggiante
(lentamente)
Lampeggiante
(velocemente)
Lampeggia 3 volteindica che il trasmettitore è
RossoAccesoautonomia della pila < 1 ora
Lampeggianteautonomia della pila < 30 minuti
Rosso/
LampeggianteID remoto attivo
verde
AmbraLampeggianteerrore della pila, sostituitela
il trasmettitore sta tentando di ricollegarsi al ricevitore
il trasmettitore non è collegato e
sta eseguendo una ricerca del
ricevitore
bloccato quando viene premuto
l'interruttore di accensione
23
4
1
7
off on
GLXD2
on
5
6
6
7
1
8
2
3
5
Posizionamento del microfono con supporto attorno alla testa
• Tenete il microfono con supporto attorno alla testa a 13 mm
dall'angolo della bocca.
• Posizionate i microfoni lavalier e con supporto attorno alla testa in
modo da evitare l'urto o lo sfregamento con abiti, gioielli o altro.
Posizionamento del trasmettitore Body-pack
Agganciate il trasmettitore a una cintura o infilate una cinghia da chitarra
nel fermaglio del trasmettitore, come illustrato.
Per ottenere i migliori risultati, premete la cintura contro la base del
fermaglio.
Posizionamento corretto del microfono
• Tenete il microfono a 30 cm dalla sorgente sonora.
• Per un suono più caldo con una maggior presenza di bassi, spostate
il microfono più vicino alla sorgente sonora.
• Non coprite la griglia con la mano.
53
Page 54
Pile e carica
I trasmettitori GLX-D sono alimentati da pile Li-ion ricaricabili Shure SB902. La chimica avanzata delle pile assicura un'autonomia prolungata senza alcun "effetto memoria", eliminando la necessità di scaricare completamente le pile prima di eseguirne la ricarica.
Quando non sono in uso, si consiglia di conservare le pile a una temperatura di stoccaggio di 10-25 °C (50-77 °F).
Nota: il trasmettitore non propaga segnali RF o audio mentre è collegato al cavo di carica.
Sono disponibili le seguenti opzioni di carica delle pile:
Modulo di carica del ricevitore
Il ricevitore GLXD4 è dotato di un modulo di
carica incorporato per le pile del trasmettitore.
1. Inserite la pila nel modulo di carica.
2. Monitorate la spia di carica della pila ubicata sul pannello anteriore fino al completamento della carica.
Carica mediante collegamento
a una presa di corrente
alternata
1. Collegate il cavo di carica alla porta di
carica sul trasmettitore.
2. Collegate il cavo di carica a una presa
di corrente alternata.
Stato del LED durante la carica
I seguenti stati del LED indicano lo stato della pila quando il trasmettitore
è collegato ad un caricabatteria:
• Verde = carica completata
• Verde lampeggiante = carica della pila > 90%
• Rosso = carica in corso
• Ambra lampeggiante = errore della pila, sostituitela
Carica mediante collegamento a una
porta USB
1. Collegate il cavo di carica USB alla porta di carica
sul trasmettitore.
2. Collegate il cavo a una porta USB standard.
Tempi di carica ed autonomia del
trasmettitore
Servitevi della tabella seguente per determinare approssimativamente
l'autonomia della pila, in base alla durata del tempo di carica. I tempi sono
indicati in ore e minuti.
Carica mediante impiego del
modulo di carica del ricevitore
o mediante collegamento
a una presa di corrente
alternata
0:150:30fino a 1:30
0:301:00fino a 3:00
1:002:00fino a 6:00
3:004:00fino a 16:00*
*Lo stoccaggio prolungato e la temperatura eccessivamente elevata possono ridurre i tempi di autonomia previsti.
Carica mediante
collegamento USB
Autonomia del
trasmettitore
Installazione delle batterie del trasmettitore
Trasmettitore Body-Pack
1. Spostate la leva di blocco in posizione aperta ed aprite lo sportello del
vano batteria.
2. Inserite la batteria nel
trasmettitore.
3. Chiudete lo sportello
del vano batteria e
fate scorrere il fermo
per bloccare.
54
Nota: i trasmettitori GLX-D si spengono automaticamente dopo circa 1 ora per
preservare l'autonomia della pila se non rilevano segnale da un ricevitore collegato.
Trasmettitore a mano
1. Svitate e rimuovete il coperchio del vano
batteria.
2. Inserite la batteria nel trasmettitore.
3. Riposizionate e serrate il coperchio del
vano delle batterie.
1
2
Page 55
Sistemi di ricevitori multipli
Nei casi in cui occorra disporre di diversi canali di audio wireless, nello spettro a 2,4 GHz possono funzionare contemporaneamente fino 8 ricevitori
GLX-D. Per facilitare la configurazione, le frequenze disponibili vengono suddivise in tre gruppi in base al numero dei ricevitori supportati.
Tutti i ricevitori inseriti nel sistema devono essere impostati sullo stesso gruppo. Per selezionare un gruppo, definite il numero di ricevitori complessivamente presenti nel sistema (numero di canali), e selezionate quindi il gruppo appropriato.
Nota: per ottimizzare il numero dei ricevitori in uso, il gruppo 3 non offre frequenze di back-up. Utilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati per prevenire interferenze da dispositivi Wi-Fi non previsti.
GruppoNumero di canaliSono disponibili frequenze di back-up?Note
1Fino a 4SìImpostazione di default.
2Fino a 5SìCanale migliore per l'uso in presenza di interferenze.
3Fino a 8NoUtilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati poiché non sono
Nota: in presenza di interferenze, riducete la distanza tra trasmettitore e ricevitore e impostate tutti i sistemi GLX-D sul gruppo 2: quest'ultimo, infatti, è il gruppo wireless maggiormente affidabile.
Per ulteriori informazioni , consultate la sezione "Indicazioni per migliorare le prestazioni del sistema senza fili".
Configurazione di ricevitori e trasmettitori
disponibili frequenze di back-up per prevenire interferenze
Nota: prima di iniziare, spegnete tutti i ricevitori e i trasmettitori. Accendete e configurate ciascuna coppia
ricevitore/trasmettitore una alla volta, per evitare di creare incroci tra i collegamenti.
1. Accendete il primo ricevitore.
2. Tenete premuto il pulsante group per selezionare un gruppo (se necessario) o, qualora
il gruppo sia già impostato, premete il pulsante channel per cercare il miglior canale
disponibile.
3. Accendete il primo trasmettitore. Durante la creazione del collegamento, la spia RF blu si
accende.
Ripetete i passaggi da 1 a 3 per ciascun ricevitore e trasmettitore aggiuntivo, avendo cura di
impostare ciascun ricevitore sullo stesso gruppo.
Nota: l'eventuale presenza di trattini visualizzati sul display per il gruppo e il canale durante
una ricerca del canale indica che all'interno del
gruppo selezionato non vi sono frequenze disponibili. Scegliete un gruppo che supporta più
ricevitori e ripetete i passaggi di configurazione.
-- --
group channel
Collegamento manuale di un trasmettitore con un ricevitore
Usate l'opzione di collegamento manuale per modificare il trasmettitore collegato ad un ricevitore. Ad esempio, è possibile modificare il trasmettitore collegato dal tipo Body-Pack a quello a mano.
1. Accendete il trasmettitore: entro 5 secondi premete il pulsante LINK e mantenetelo premuto fino a quando il LED del trasmettitore non inizia a lampeggiare in verde.
2. Tenete premuto il pulsante link sul ricevitore: il LED rf blu lampeggia e rimane acceso quando è stato stabilito il collegamento.
3. Provate l'audio per verificare il collegamento e se necessario regolate il guadagno.
Sistemi combo
Un sistema combo viene creato collegando due trasmettitori ad un singolo ricevitore. Per prevenire interferenze incrociate, può essere attivo un solo
trasmettitore alla volta. Le impostazioni del guadagno per ogni trasmettitore possono essere autonomamente definite e memorizzate quando il trasmettitore è attivo.
Importante non accendete né utilizzate mai entrambi i trasmettitori collegati.
Spegnete entrambi i trasmettitori prima di iniziare.
1. Premete il pulsante group per selezionare un gruppo. Il ricevitore effettua automaticamente una ricerca nel gruppo selezionato per trovare il miglior
canale disponibile.
2. Accendete il trasmettitore 1 e collegatelo al ricevitore. Regolate il guadagno, quindi spegnete il trasmettitore.
3. Accendete il trasmettitore 2 e collegatelo al ricevitore. Regolate il guadagno, quindi spegnete il trasmettitore.
55
Page 56
Descrizione generale dello spettro a 2,4 GHz
Il sistema GLX-D è destinato all'impiego nella banda ISM a 2,4GHz, utilizzata dai dispositivi Wi-Fi, Bluetooth e da altri apparecchi wireless. La banda a
2,4GHz è una banda globale che può essere utilizzata senza licenza in qualsiasi parte del mondo.
Prevenzione degli inconvenienti
correlati alla banda a 2,4 GHz
Lo svantaggio della banda a 2,4 GHz è rappresentato dall'impossibilità di prevedere il traffico
Wi-Fi. Per risolvere tale problema, nel sistema
GLX-D vengono adottati gli accorgimenti descritti
di seguito.
• Prioritizzazione delle frequenze di
trasmissione e adozione delle 3 frequenze
migliori per ciascun canale (scelte in un
gruppo di 6 frequenze incluse nella banda a
2,4 GHz)
• Ripetizione delle informazioni più importanti,
atta a escludere eventuali interruzioni
dell'audio anche in caso di esclusione totale
di una frequenza
• Esecuzione di una scansione ininterrotta
durante l'uso per la classificazione di tutte le
frequenze (sia correnti, sia di back-up)
• Allontanamento dalle interferenze e
passaggio alle frequenze di back-up in modo
impercettibile e senza interruzioni dell'audio
Coesistenza con i sistemi Wi-Fi
Il sistema GLX-D è in grado di escludere il
traffico Wi-Fi ininterrotto grazie alla scansione
dell'intero ambiente a 2,4GHz e alla selezione
delle 3 frequenze migliori ai fini della trasmissione. Ciò consente di garantire prestazioni
affidabili del sistema wireless GLX-D nonché
di escludere le trasmissioni Wi-Fi, aspetto non
meno importante.
L'individuazione dei segnali ripetitivi di breve
durata (burst) originati dai sistemi Wi-Fi risulta
maggiormente complessa a causa della loro
intermittenza; la ripetizione delle informazioni
più importanti prevista nel sistema GLX-D
consente tuttavia di escludere che anche gli
eventuali burst di intensità estremamente elevata non influiscano sulle prestazioni audio.
Ambienti wireless complessi
Alcuni ambienti sono più complessi di altri per la resa del sistema wireless a 2,4
GHz. In molti casi la soluzione più semplice consiste nel ridurre la distanza tra
trasmettitore e ricevitore, posizionando
ad esempio i ricevitori sul palco e su una
linea di vista priva di ostacoli.
Esempi di ambienti complessi:
• All'aperto
• Soffitti molto alti
• 3 o più ricevitori GLX-D in uso
• Presenza di forti segnali Wi-Fi
• Sistemi a 2,4 GHz non Shure in uso
Indicazioni e metodi per migliorare le prestazioni del sistema senza fili
In presenza di interferenze o perdite di segnale, attenetevi ai seguenti suggerimenti
• Cercate il miglior canale disponibile (premete il pulsante channel)
• Riposizionate il ricevitore in modo che non vi siano ostacoli (pubblico
incluso) sulla linea ottica verso il trasmettitore
• Impostate tutti i sistemi GLX-D sul gruppo 2, che rappresenta il
gruppo wireless maggiormente affidabile
• Tenete trasmettitore e ricevitore a oltre 6 metri uno dall'altro
• Mantenete una distanza massima di 60 metri tra trasmettitore e
ricevitore - se possibile, sistemate i ricevitori sul palco posizionandoli
sulla linea ottica
• Rimuovete o spostate le sorgenti vicine di interferenza wireless,
quali apparecchi Wi-Fi o hotspot (punti di accesso), telefoni cellulari,
walkie-talkie, computer, riproduttori e processori di segnali digitali
• Disabilitate i dispositivi Wi-Fi/Bluetooth non essenziali ed evitate le
attività che generano un intenso traffico Wi-Fi, come il download di
file di grandi dimensioni o la visione di un film
• Posizionate i ricevitori GLX-D lontani da ricevitori a 2,4 GHz non
Shure
• Non collocate né il trasmettitore né il ricevitore in prossimità di
oggetti metallici o densi
• Spostate il ricevitore nella parte superiore del rack per apparecchi
• Ricaricate o sostituite la pila del trasmettitore
• Tenete i trasmettitori a oltre 2 metri uno dall'altro; tale aspetto
riveste minore importanza qualora tra ricevitore e trasmettitore sia
presente una distanza inferiore
Nota: ponendo i trasmettitori a una distanza inferiore a 6 pollici da eventuali trasmettitori o capsule microfoniche non GLX-D, può verificarsi la
presenza di rumori percepibili.
• Durante il controllo del suono, contrassegnate le zone
problematiche e chiedete a presentatori o esecutori di evitarle
Tabelle relative alle frequenze nella banda a 2,4 GHz
Nelle seguenti tabelle sono indicati i canali del ricevitore, le frequenze e la latenza per i singoli gruppi.
Servitevi dei pulsanti gain sul ricevitore per aumentare o diminuire il guadagno di un trasmettitore collegato:
• Accendete il trasmettitore collegato e premete momentaneamente i
pulsanti gain per regolare il guadagno in incrementi di 1 dB
• Per regolazioni del guadagno più rapide, tenete premuti i pulsanti del
guadagno
Suggerimento: controllate l'audio ed osservate il livello dell'indicatore dell'audio del
ricevitore mentre regolate il guadagno per evitare il sovraccarico del segnale.
Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi
I comandi del ricevitore e del trasmettitore possono essere bloccati per evitare modifiche accidentali o non autorizzate delle impostazioni.
Nota: i blocchi non sono influenzati dai cicli di spegnimento e riaccensione.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Blocco dei comandi del ricevitore
Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti group e
channel fino a quando non appare LK sul display LCD.
Ripetete per sbloccare.
• Se viene premuto un comando bloccato, viene
visualizzato LK
• Per confermare il comando di sbloccaggio, viene
brevemente visualizzato UN
Blocco dell'interruttore di alimentazione del trasmettitore
Con il trasmettitore impostato su off, tenete premuto il pulsante LINK mentre accendete
il trasmettitore. Continuate a tenere premuto il pulsante link fino a quando
l'icona di blocco non appare sul display LCD del ricevitore. Ripetete la sequenza per sbloccare.
Esiste anche la possibilità di bloccare l'interruttore di alimentazione del
trasmettitore da remoto, tramite il pannello anteriore del ricevitore:
Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti group e link per circa 2 secondi, fino
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
a quando l'icona di blocco lampeggiante non appare sul display LCD del ricevitore.
Ripetete la sequenza per sbloccare.
Identificazione dei trasmettitori e dei ricevitori collegati tramite ID remoto
Utilizzate la funzionalità ID remoto per identificare le coppie di trasmettitori e ricevitori collegati nei sistemi con più ricevitori. Quando ID remoto è attivo,
il display LCD del ricevitore lampeggia e visualizza l'ID. Il LED di stato del trasmettitore corrispondente lampeggia alternativamente in rosso e in verde
per circa 45 secondi.
Per attivare ID remoto:
1. Premete momentaneamente il pulsante link sul trasmettitore o sul
ricevitore.
2. Il display LCD del ricevitore collegato lampeggia e visualizza l'ID e il
LED di stato sul trasmettitore collegato lampeggia in rosso/verde.
3. Per uscire dalla modalità ID remoto, premete momentaneamente il pulsante link o attendete il timeout della funzione.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Selezione manuale di un gruppo e di un canale
Al ricevitore possono essere assegnati gruppi e canali specifici anziché utilizzare la funzione di ricerca automatica.
Nota: utilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati per prevenire interferenze da dispositivi Wi-Fi non previsti.
Selezione di un gruppo
1. Tenete premuto il pulsante group per 2 secondi fino a quando la visualizzazione group non lampeggia.
2. Premete il pulsante group per scorrere i gruppi disponibili.
3. Il ricevitore salva automaticamente il gruppo selezionato.
Selezione di un canale
1. Tenete premuto il pulsante channel per 2 secondi fino a quando la visualizzazione channel non lampeggia.
2. Premete il pulsante channel per scorrere i canali disponibili.
3. Il ricevitore salva automaticamente il canale selezionato.
Nota: la presenza di un doppio trattino-- visualizzato sullo schermo del ricevitore
durante una ricerca del canale indica che all'interno del gruppo selezionato non vi
sono canali disponibili. Scegliete un gruppo con più canali e ripetete i passaggi di
configurazione.
57
Page 58
Risoluzione dei problemi
ProblemaStato dell'indicatoreSoluzione
Nessun suono o suono debole
Artefatti o perdite del segnale audio
DistorsioneSul display LCD del ricevitore
Variazioni del livello audio durante il
passaggio a sorgenti diverse
Mancato spegnimento del ricevitore/
trasmettitore
Impossibile regolare il comando del guadagno del ricevitore
Impossibile regolare i comandi del
ricevitore
La funzione ID del trasmettitore non
risponde
Le informazioni del trasmettitore non
vengono visualizzate sul display LCD
del ricevitore
Il trasmettitore si spegne dopo 1 oraLED di stato del trasmettitore
LED RF del ricevitore acceso
LED RF del ricevitore spento
Schermo LCD del ricevitore
spento
LED indicatore del trasmettitore
lampeggiante in rosso
Trasmettitore collegato al
caricabatteria
rf LED lampeggiante o spento
viene visualizzato l'indicatore di
sovraccarico
N/DRegolate il guadagno del trasmettitore secondo necessità (vedi
LED del trasmettitore lampeggiante rapidamente
N/DControllate il trasmettitore. Il trasmettitore deve essere acceso per con-
LK visualizzato sul display del
ricevitore premendo i pulsanti
Il LED del trasmettitore lampeggia in verde per 3 volte
N/DIl trasmettitore collegato è spento o il ricevitore non è collegato ad un
spento
• Verificate tutti i collegamenti dell'impianto acustico o regolate il guadagno in base alle esigenze (vedi Regolazione del guadagno).
• Verificate che il ricevitore sia connesso al mixer/all'amplificatore.
• Accendete il trasmettitore.
• Accertatevi che le pile siano installate correttamente.
• Collegate trasmettitore e ricevitore (vedi l'argomento Collegamento).
• Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
• Accertatevi che il convertitore di corrente alternata sia ben collegato
alla presa di corrente.
• Assicuratevi che il ricevitore sia acceso.
Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
Scollegate il trasmettitore dal caricabatteria.
• Sintonizzate il ricevitore e il trasmettitore su un gruppo e/o un canale
diverso.
• Identificate le sorgenti di interferenza vicine (telefoni cellulari, punti di
accesso Wi-Fi, processore di segnali, ecc.) e spegnete o rimuovete la
sorgente.
• Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
• Verificate che trasmettitore e ricevitore siano posizionati entro i
parametri di sistema.
• Il sistema deve essere impostato entro la gamma consigliata e il
ricevitore deve essere lontano da superfici metalliche.
• Per un audio ottimale, il trasmettitore deve trovarsi su una linea ottica
con il ricevitore.
Riducete il guadagno del trasmettitore (vedi Regolazione del
guadagno).
Regolazione del guadagno).
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
sentire la modifica del guadagno.
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
trasmettitore.
I trasmettitori GLX-D si spengono automaticamente dopo 1 ora per
preservare l'autonomia della pila se non rilevano segnale da un ricevitore collegato. Assicuratevi che il ricevitore collegato sia acceso.
Ripristino dei componenti
Utilizzate la funzione di ripristino se necessitate di ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica di trasmettitore o ricevitore.
Ripristino del ricevitore
Ripristina le seguenti impostazioni predefinite in fabbrica sul ricevitore:
• Livello del guadagno = predefinito
• Comandi = sbloccati
Tenete premuto il pulsante link mentre accendete il ricevitore fino a
quando il display LCD non visualizza RE.
Nota: quando il ripristino è ultimato, il ricevitore avvia automaticamente il collegamento per cercare un trasmettitore. Tenete premuto il pulsante link del trasmettitore
entro cinque secondi dall'accensione per completare il collegamento.
58
Ripristino del trasmettitore
Ripristina le seguenti impostazioni predefinite in fabbrica sul trasmettitore:
• Comandi = sbloccati
Tenete premuto il pulsante link del trasmettitore mentre lo accendete fino
a quando non si spegne il LED di alimentazione.
Quando il pulsante link viene rilasciato, il trasmettitore avvia automaticamente il collegamento per trovare un ricevitore disponibile. Premete il
pulsante link su un ricevitore disponibile per ricollegare.
Page 59
Dati tecnici
Larghezza di banda regolazione
2400–2483,5 MHz
Portata di esercizio
60 m (200 piedi) tipico
Nota: la portata effettiva dipende dall'attenuazione e dalle riflessioni del segnale a radiofrequenza
e dall'interferenza che esso subisce.
Modalità di trasmissione
Salti di frequenza
Risposta audio in frequenza
20 Hz – 20 kHz
Nota: a seconda del tipo di microfono
Gamma dinamica
120 dB, ponderazione A
Sensibilità RF
-88 dBm, tipico
Distorsione armonica totale (THD)
0,2%, tipico
GLXD4
Dimensioni
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pollici), A x L x P
Peso
286 g (10,1 once) senza batteria
Alloggiamento
Plastica stampata
Alimentazione
14 - 18 V c.c. (Punta positiva rispetto all’anello), 550 mA
Reiezione dei segnali spuri
>35 dB, tipico
Campo di regolazione del guadagno
-20 - 40 dB in passi da 1 dB
Protezione da alimentazione virtuale
Sì
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Intervallo della temperatura di funzionamento
-18°C (0°F) - 57°C (135°F)
Nota: le caratteristiche della pila possono limitare questo campo.
Gamma di temperature a magazzino
-29°C (-20°F) - 74°C (165°F)
Polarità
Una pressione positiva sul diaframma del microfono (oppure una tensione positiva applicata alla punta del jack del WA302) produce una
tensione positiva sul piedino 2 (rispetto al piedino 3 dell'uscita a bassa
impedenza) e sulla punta del jack dell'uscita da 1/4” ad alta impedenza.
Durata delle pile
Fino a 16 ore
Segnali sui contatti
Uscita XLR
connettore da 6,35 mm
(1/4 di pollice)
1 = massa, 2 = livello alto, 3 = livello basso
Punta = audio, anello = assenza di audio,
manicotto = massa
Ingresso di antenna del ricevitore
Impedenza
50 Ω
Tipo di antenna
Dipolo a mezz'onda, fisso
Livello massimo d'ingresso
−20 dBm
Connessioni di uscita
Configurazione
Uscita XLR
Uscita da 6,35 mm
A impedenza bilanciata
A impedenza bilanciata
(1/4")
Impedenza
Uscita XLR
Uscita da 6,35 mm
(1/4")
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Sbilanciato)
Massimo livello di uscita audio
connettore XLR (in carico da 600 Ω)
connettore da 6,35 mm (1/4 di pollice)
(in carico da 3 kΩ)
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
59
Page 60
GLXD1GLXD2
Dimensioni
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pollici), A x L x P (senza antenna)
Alimentazione
3,7 V Li-ion ricaricabile
Alloggiamento
Metallo pressofuso, Verniciato a polvere nera
Impedenza di ingresso
900 kΩ
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Ingresso del trasmettitore
Connettore
Miniconnettore maschio a 4 pin (TA4M)
Configurazione
Sbilanciato
Livello massimo d'ingresso
1 kHz a 1% di THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo di antenna
Monopolo interno
Segnali sui contatti
TA4M
1
massa. (schermatura del cavo)
2
polarizzazione a + 5 V
3
audio
4
A massa attraverso il carico attivo (Sul
cavo di adattamento per strumento, il
piedino 4 è mobile)
Dimensioni
ModelloABC
SM5851 mm (2,0
pollici)
BETA 5851 mm (2,0
pollici)
SM8649 mm (1,9
pollici)
BETA 87A51 mm (2,0
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
B
A
Peso
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 once) senza batteria
221 g (7,8 once) senza batteria
275 g (9,1 once) senza batteria
264 g (9,3 once) senza batteria
on
GLXD2
37 mm (1,5
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
C
Alloggiamento
Plastica stampata
Alimentazione
3,7 V Li-ion ricaricabile
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Livello massimo d'ingresso
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
146 dB di SPL
147 dB di SPL
143 dB di SPL
147 dB di SPL
60
Page 61
Omologazioni
Questo apparecchio è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) l'apparecchio non deve
causare interferenza dannosa; (2) l'apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse eventuali interferenze che possano causare un
funzionamento indesiderato.
Conformità ai requisiti delle seguenti norme: EN 300 328, EN 301 489 Parti 1 e 9, EN60065.
Conformità ai requisiti essenziali specificati nelle seguenti Direttive dell'Unione Europea:
• Direttiva 99/5/CE R&TTE (Radio Equipment & Telecommunications Terminal Equipment, direttiva europea riguardante le apparecchiature radio e
le apparecchiature terminali di telecomunicazione)
• direttiva WEEE 2002/96/CE, come modificata dalla 2008/34/CE
• direttiva RoHS 2002/95/CE, come modificata dalla 2008/35/CE
Nota: per lo smaltimento di pile e apparecchiature elettroniche, seguite il programma di riciclo dell'area di appartenenza
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-210 ed RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Omologazione a norma FCC Parte 15.
ID FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme canadesi ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada.
Questo dispositivo è conforme alla norma RSS esonerata dal pagamento di imposte della IC in Canada. Il funzionamento di questa apparecchiatura
dipende dalle seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasi dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni sui
contatti, visitate il sito www.shure.com
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da: www.shure.com/europe/compliance
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
Avviso per gli utenti
in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme
FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose per le
comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installazione, non si verificheranno interferenze. Se questo apparecchio
causasse interferenze dannose per la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di rimediare all'interferenza tramite uno o più dei seguenti metodi:
• cambiate l'orientamento dell'antenna ricevente o spostatela;
• aumentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore;
• collegate l'apparecchio ad una presa inserita in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
• rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV qualificato.
61
Page 62
Visão Geral do Sistema
Os inovadores Sistemas Sem Fio GLX-D da Shure combinam a tecnologia pioneira de Gerenciamento Automático de Frequência com a capacidade de
recarga inteligente líder do setor para pilhas de íon de lítio, microfones de última geração e design inigualável. Disponíveis em uma grande variedade
de configurações manuais e bodypack, incluindo os sistemas vocal, headset e presenter, além das opções de guitarras tradicionais. Os revolucionários
Sistemas Sem Fio GLX-D definem o mais novo padrão para perfeita facilidade de uso e excepcional nitidez de áudio digital.
• Excelente nitidez de áudio digital
• Opera em espectro de 2,4 GHz, disponível mundialmente
• As pilhas recarregáveis são econômicas e oferecem tempo de
operação de até 16 horas.
• Ganho do transmissor ajustável para otimizar o sinal de áudio
• Sai automaticamente da interferência sem interrupções de áudio
• Canal de retorno de RF para funções de controle remoto do
transmissor
• A banda de frequência sem licença global de 2,4 GHz permite operar
até oito sistemas compatíveis
• Transmissor com desligamento automático para economizar a carga
da pilha durante períodos de inatividade.
Componentes Incluídos
Baterias Recarregáveis ShureSB902
Carregador de Bateria Micro USBSBC-USB
Fonte de AlimentaçãoPS42
Acessórios Opcionais
Carregador de Pilha AutomotivoSBC-CAR
Carregador Independente para
Uma Pilha
SBC-902
Início Rápido
Para reduzir o tempo de configuração, o transmissor e o receptor são conectados automaticamente para formação de um canal de áudio na primeira
vez em que são ligados e não precisam ser conectados novamente.
Observação: Ao configurar diversos sistemas receptores, ligue e conecte um par de transmissor/receptor por vez para evitar conexão cruzada.
Etapa ①
Conecte a fonte de alimentação ao receptor e conecte o cabo de
alimentação a uma fonte de alimentação CA. Conecte a saída
de áudio a um amplificador ou mixer.
Etapa ②
Instale as pilhas carregadas do transmissor.
Etapa ③
Ligue o transmissor e o receptor. O LED azul de RF piscará quando o
transmissor e o receptor estabelecerem uma conexão. Estabelecida a
conexão, o LED de RF permanecerá aceso.
on
GLXD2
on
on
Observação: O transmissor e o receptor permanecerão conectados para uso futuro. Durante a
inicialização, o LED azul de RF acenderá, ignorando a
etapa de conexão.
62
on
o / on powermic outinstr out
Etapa ④
Verifique o áudio e ajuste o ganho, se necessário.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Page 63
Conectores e Controles do Receptor GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Painel Frontal
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Painel Traseiro
① Antena
Recebe o sinal sem fio, 2 por receptor.
② LED de Status de RF
• ACESO = O transmissor conectado está ligado
• Piscando = Procurando transmissor
• APAGADO = O transmissor conectado está desligado ou
desconectado
③ Botão Group
Pressione e mantenha pressionado por dois segundos para ativar a
edição de grupo.
④ Botão Link
Pressione para conectar manualmente o receptor a um transmissor ou
ativar a função de ID remoto
⑤ Channel
• Pressione momentaneamente para iniciar uma procura de canal
• Pressione e mantenha pressionado por 2 segundos para ativar a
edição manual de canal
⑥ Tela LCD
Exibe o status do receptor e do transmissor.
⑦ Botões Gain
Pressione para aumentar ou diminuir o ganho do transmissor em
incrementos de 1 dB.
Tela do Receptor
① Group
Exibe o grupo selecionado.
② Channel
Exibe o canal selecionado.
③ Tempo de Operação da Pilha do Transmissor
Exibe a duração restante da pilha em horas e minutos.
Alternativamente, exibe os seguintes status da pilha:
• CALC = cálculo da duração da pilha
• Lo = duração da pilha de menos de 15 minutos
• Err = substitua as pilhas
④ Medidor de Áudio
Indica o nível de sinal de áudio e os picos.
⑤ Gain
Exibe as configurações de ganho do transmissor (dB).
⑥ Indicador OL
Indica sobrecarga de áudio, reduz ganho.
⑧ Indicador de Carga da Pilha
Acende quando a pilha está na baia de carga:
• Vermelho = pilha sendo carregada
• Piscando em Verde = carga da pilha > 90%
• Verde = pilha carregada
• Piscando em Âmbar = erro de carga, substitua a pilha
⑨ Baia de Carga da Pilha
Carrega a pilha do transmissor enquanto o receptor está conectado à
alimentação.
⑩ Interruptor Liga/desliga
Liga e desliga a unidade.
⑪ Conector da Fonte de Alimentação
Conecta a fonte de alimentação externa de 15 VCC fornecida.
⑫ Saída do Microfone
Conector de saída do microfone XLR fornece saída de áudio no nível
do microfone.
⑬ Porta USB
⑬ Saída do Aparelho
Saída de áudio TRS de 6,35 mm (¼ pol.). Conecta a mixers,
gravadores e amplificadores.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Transmissor Bloqueado
Exibido quando os controles do transmissor estão bloqueados.
⑧ Scanning
Indica que uma procura está em andamento.
⑨ Auto
Indica que o grupo selecionado tem canais de backup disponíveis.
4
5
7
6
63
Page 64
Transmissores
13 mm
(.5 in.)
① Antena
Transmite sinal sem fio.
② LED de Status
A cor e o estado do LED indicam o status do transmissor.
③ Interruptor Liga/Desliga
Liga e desliga o transmissor.
④ Conector de Entrada TA4M
Conecta a um microfone ou cabo de instrumento com mini conector
de 4 pinos (TA4F).
⑤ Porta de Carga Micro USB
Conecte ao carregador de bateria USB.
⑥ Botão Link
• Pressione e mantenha pressionado dentro de 5 segundos após
ligar para estabelecer a conexão manual com o receptor
• Pressione momentaneamente para ativar a função de ID Remoto
⑦ Compartimento da Bateria
Suporta 1 bateria recarregável Shure.
⑧ Cápsula do Microfone
Os modelos de transmissor GLXD-2 estão disponíveis com os
seguintes tipos de cápsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
LED de Status do Transmissor
O LED fica verde durante a operação normal.
Quando o LED pisca ou muda de cor, indica uma alteração no status do
transmissor, conforme mostrado na tabela abaixo:
CorEstadoStatus
VerdePiscando
(devagar)
Piscando (rápido)transmissor não conectado procu-
Pisca 3 vezesindica transmissor bloqueado quan-
VermelhoLig.duração da pilha < 1 hora
Piscandoduração da pilha < 30 minutos
Vermelho/
PiscandoID remoto ativo
Verde
ÂmbarPiscandoerro da pilha, substitua a pilha
transmissor tentando restabelecer a
conexão com o receptor
rando receptor
do o botão Liga/desliga do transmissor é pressionado
23
4
1
7
off on
GLXD2
on
5
6
6
7
1
8
2
3
5
Uso do Microfone de Cabeça
• Posicione o microfone de cabeça a 13 mm (1/2 pol.) do canto da sua
boca.
• Posicione os microfones de lapela e de cabeça de modo que roupas,
joias ou outros itens não batam nem friccionem no microfone.
Como Usar o Transmissor de Corpo
Prenda com presilha o transmissor a um cinto ou passe uma cinta de guitarra pela presilha do transmissor conforme mostrado.
Para obter os melhores resultados, o cinto deve ser pressionado contra a
base da presilha.
64
Posicionamento Correto do Microfone
• Segure o microfone a menos de 12 polegadas da fonte sonora.
• Para obter um som mais vivo, com maior presença de baixos,
aproxime o microfone da fonte sonora.
• Não cubra a grade com a mão.
Page 65
Pilhas e Carga
Os transmissores GLX-D são alimentados por uma pilha recarregável Shure SB902 de íons de lítio. A química avançada da pilha aumenta o tempo de
operação sem viciá-la, eliminando a necessidade de descarregar as pilhas antes de carregá-las.
Quando não estão sendo usadas, as pilhas devem ser armazenadas em uma temperatura entre 10 °C (50 °F) e 25 °C (77 °F).
Observação: O transmissor não transmitirá sinais de RF ou áudio quando estiver conectado ao cabo de carga.
As seguintes opções de carregamento da pilha estão disponíveis:
Baia de Carga do Receptor
O receptor GLXD4 tem uma baia de carga
embutida para as pilhas do transmissor.
1. Insira a pilha na baia de carga.
2. Monitore o indicador de carga da pilha no
painel frontal até concluir o carregamento.
Carga em uma Fonte de
Alimentação AC
1. Conecte o cabo de carga à porta de carregamento do transmissor.
2. Conecte o cabo de carga a uma fonte de
alimentação AC.
Status do LED durante o Carregamento
Os estados a seguir do LED indicam o status da pilha quando o transmissor está conectado a um carregador:
• Verde = carga concluída
• Piscando em Verde = carga da pilha > 90%
• Vermelho = pilha sendo carregada
• Piscando em Âmbar = erro da pilha, substitua a pilha
Carregamento em uma Porta USB
1. Conecte o cabo de carga USB à porta de
carregamento do transmissor.
2. Conecte o cabo a uma porta USB padrão.
Tempos de Carga e Tempos de Operação
do Transmissor
Use a tabela a seguir para determinar o tempo de operação aproximado
da pilha de acordo com a duração do tempo de carga. Os tempos são exibidos em horas e minutos.
Carregamento
em uma Fonte de
Alimentação AC ou na
Baia do Receptor
*O tempo de armazenamento ou o calor excessivo reduzem o tempo
máximo de operação.
Carregamento via
Conexão USB
Tempo de operação
do Transmissor
Instalação das Baterias do Transmissor
Transmissor Bodypack
1. Mova a alavanca de travamento para a posição open e deslize a porta
da bateria para abri-la.
2. Insira a bateria no
transmissor.
3. Feche a porta da bateria e deslize o trinco
para travar.
Observação: Os transmissores GLX-D desligam automaticamente após cerca de
1 hora para economizar a carga da pilha quando o sinal de um receptor conectado
não é detectado.
Transmissor de Mão
1. Desparafuse e remova a tampa da bateria.
2. Insira a bateria no transmissor.
3. Recoloque e aperte a tampa da bateria.
1
2
65
Page 66
Diversos Sistemas Receptores
Se forem necessários vários canais de áudio sem fio, até 8 receptores GLX-D poderão operar simultaneamente no espectro de 2,4 GHz. Para facilitar a
configuração, as frequências disponíveis estão divididas em três grupos com base no número de receptores compatíveis.
Todos os receptores do sistema devem ser definidos para o mesmo grupo. Para selecionar um grupo, determine o número total de receptores no sistema (contagem de canais) e escolha o grupo adequado.
Observação: Para aumentar o número de receptores em transmissão, o Grupo 3 não oferece frequências de backup. O Grupo 3 deve ser usado somente em ambientes WiFi controlados para evitar interferência de dispositivos Wi-Fi inesperados.
GrupoContagem de canaisFrequências de Backup Disponíveis?Observações
1Até 4SimConfiguração Inicial de Fábrica.
2Até 5SimMelhor grupo para usar em caso de interferência.
3Até 8NãoApenas use o Grupo 3 em ambientes Wi-Fi controlados, pois não
Observação: Em caso de interferência, aproxime o transmissor do receptor e defina todos os sistemas GLX-D como grupo 2, que é o grupo sem fio mais potente.
Consulte a seção "Dicas para Melhorar o Desempenho do Sistema Sem Fio" para obter mais informações.
Configuração de Receptores e Transmissores
existem frequências de backup para evitar interferência.
Observação: Antes de iniciar, desligue todos os receptores e transmissores. Ligue e configure cada par
de receptor/transmissor individualmente para evitar conexão cruzada.
1. Ligue o primeiro receptor.
2. Mantenha pressionado o botão group para selecionar um grupo (se necessário) ou,
se o grupo já estiver definido, pressione o botão channel para procurar o melhor canal
disponível.
3. Ligue o primeiro transmissor. A luz RF azul acenderá quando uma conexão for
estabelecida.
Repita as etapas de 1 a 3 em cada receptor e transmissor adicionais. Não se esqueça de
definir cada receptor para o mesmo grupo.
Observação: Os traços exibidos na tela group
e channel durante uma procura de canais
indicam que essas frequências não estão
disponíveis no grupo selecionado. Escolha um
grupo que aceite mais receptores e repita as
etapas de configuração.
-- --
group channel
Conexão Manual de um Transmissor a um Receptor
Use a opção de conexão manual para alterar o transmissor conectado a um receptor. Por exemplo, a alteração do transmissor conectado de um transmissor bodypack para um transmissor manual.
1. Ligue o transmissor: Dentro de 5 segundos, pressione e mantenha pressionado o botão LINK até que o LED do transmissor comece a piscar na cor
verde.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão link no receptor: O LED azul rf piscará e, em seguida, permanecerá aceso quando a conexão tiver sido
estabelecida.
3. Teste o áudio para verificar a conexão e ajuste o ganho se necessário.
Sistemas Combinados
Um sistema combinado é criado pela conexão de dois transmissores a um único receptor. Somente um transmissor pode estar ativo por vez para impedir interferência cruzada. As configurações de ganho para cada transmissor podem ser ajustadas e salvas independentemente quando o transmissor
está ativo.
Importante! Não ligue e opere ao mesmo tempo os dois transmissores conectados.
Desligue ambos os transmissores antes de iniciar.
1. Pressione o botão group para selecionar um grupo. O receptor procura automaticamente o grupo selecionado para encontrar o melhor canal
disponível.
2. Ligue o transmissor 1 e conecte-o ao receptor. Ajuste o ganho e desligue o transmissor.
3. Ligue o transmissor 2 e conecte-o ao receptor. Ajuste o ganho e desligue o transmissor.
66
Page 67
Visão Geral do Espectro de 2,4 GHz
O GLX-D opera na banda ISM de 2,4 GHz, que é usada por dispositivos Wi-Fi, Bluetooth e outros dispositivos sem fio. A vantagem da banda de 2,4
GHz é que pode ser usada em qualquer lugar do mundo, sem precisar de licença.
Superando os Desafios da banda de
2,4 GHz
O desafio da banda de 2,4 GHz é que o tráfego
Wi-Fi pode ser imprevisível. O GLX-D supera esses desafios, pois:
• Dá prioridade e é transmitido nas três
melhores frequências por canal (recebidas
por um pool de seis frequências através da
banda de 2,4 GHz)
• Repete as informações mais importantes,
como uma frequência que pode ser
totalmente neutralizada sem causar
interrupção de áudio
• Faz uma procura constante durante o
uso para classificar todas as frequências
(frequências atuais e de backup)
• Evita perfeitamente a interferência em
frequências de backup sem causar
interrupção de rádio
Coexistência com o Wi-Fi
O GLX-D evita tráfegos constantes Wi-Fi
verificando todo o ambiente de 2,4 GHz e
selecionando as três melhores frequências
em que será transmitido. Isso garante um
desempenho confiável para o sistema sem
fio GLX-D, além de evitar transmissões Wi-Fi
que também possam ser importantes.
Por ser periódica, a “intermitência” do WiFi é mais difícil de detectar. No entanto,
como o GLX-D repete as informações mais
importantes, nem mesmo as intermitências
elevadas não comprometem o desempenho
do áudio.
Ambientes Sem Fio
Desafiadores
Alguns ambientes causam mais dificuldades do que outros para o desempenho
do sistema sem fio de 2,4 GHz. Na maioria dos casos, a solução mais simples é
reduzir a distância entre o transmissor e
o receptor, como colocar os receptores
no palco com uma clara linha de vista.
Ambientes desafiadores incluem:
Dicas e Métodos para Melhorar o Desempenho do Sistema Sem Fio
Se constatar que há interferência ou falhas, tente as seguintes sugestões:
• Procure o melhor canal disponível (pressione o botão channel)
• Reposicione o receptor de modo que a linha de visão até o
transmissor não fique obstruída (incluindo a plateia)
• Altere todos os sistemas GLX-D para o Grupo 2, que é o grupo sem
fio mais potente
• Mantenha distância de no mínimo 2 metros (6 pés) entre transmissor
e receptor
• Mantenha distância de no máximo 60 metros (200 pés) entre o
transmissor e o receptor. Se possível, deixe os receptores no palco
dentro da linha de visão
• Retire ou mude de lugar as fontes próximas de interferência sem
fio, como dispositivos Wi-Fi ou pontos de acesso, celulares, rádios
transmissores-receptores, computadores, aparelhos reprodutores de
mídia e processadores de sinais digitais
• Desative dispositivos Bluetooth/Wi-Fi desnecessários e evite
atividades de tráfego intenso Wi-Fi, como download de arquivos
grandes ou visualização de filmes.
• Deixe os receptores GLX-D longe de receptores de 2,4 GHz que
não sejam da marca Shure
• Evite colocar o receptor e o transmissor onde exista metal ou
outro material denso
• Mova o receptor para a parte superior do bastidor do equipamento
• Recarregue ou troque a pilha do transmissor
• Mantenha os transmissores a uma distância acima de 2 metros (6
pés); isso é menos importante quando o receptor e o transmissor
estão mais próximos
Observação: Se os transmissores estiverem a 6 pol. de distância de
transmissores/cápsulas de microfone não GLXD, poderá haver ruído
audível.
• Durante o teste do som, marque os pontos cegos e peça que os
apresentadores e artistas evitem tais áreas
• Ambientes externos
• Tetos muito altos
• Uso de 3 ou mais receptores
GLX-D
• Presença de sinal Wi-Fi intenso
• Uso de sistemas de 2,4 GHz que
não são da marca Shure
Tabelas de Frequência de 2,4 GHz
As tabelas abaixo descrevem a latência, as frequências e os canais do receptor de cada grupo:
Use os botões de ganho no receptor para aumentar ou diminuir o ganho
de um transmissor conectado:
• Ligue o transmissor conectado e pressione momentaneamente os
botões de ganho para ajustar o ganho em incrementos de 1 dB
• Para ajustes de ganho mais rápidos, pressione e mantenha
pressionado os botões de ganho
Dica: Monitore o áudio e observe o medidor de áudio do receptor enquanto ajusta o
ganho para impedir a sobrecarga de sinal.
Bloqueio e Desbloqueio dos Controles
Os controles do transmissor e do receptor podem ser bloqueados para evitar alterações acidentais ou não autorizadas das configurações.
Observação: Bloqueios não são afetados por ciclos de alimentação.
Bloqueio dos Controles do Receptor
Pressione e mantenha pressionados simultaneamente os
botões group e channel até que LK seja exibido no LCD.
Repita para desbloquear.
• LK é exibido se um controle bloqueado for
pressionado
• UN é exibido momentaneamente para confirmar o
desbloqueio do comando
Bloqueio do Botão Liga/Desliga do Transmissor
Comece com o transmissor ajustado para off, pressione e mantenha pressionado o botão LINK enquanto liga o transmissor. Continue a manter pressionado o botão link até que o ícone do cadeado seja exibido no LCD do
receptor. Repita a sequência para desbloquear.
Opcionalmente, o botão liga/desliga do transmissor pode ser bloqueado remotamente no
painel frontal do receptor:
Pressione e mantenha pressionados simultaneamente os botões group e link por cerca
de 2 segundos até que o ícone do cadeado piscando seja exibido no LCD do receptor.
Repita a sequência para desbloquear.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Identificação de Transmissores e Receptores Conectados com ID Remoto
Use o recurso de ID Remoto para identificar os pares de transmissor e receptor conectados em sistemas com diversos receptores. Quando ID Remoto
está ativo, o LCD do receptor piscará e exibirá ID. O LED de status do transmissor correspondente piscará alternadamente em vermelho e verde por
aproximadamente 45 segundos.
Para ativar o ID Remoto:
1. Pressione momentaneamente o botão link no transmissor ou receptor.
2. O LCD do receptor conectado piscará e exibirá ID e o LED de status
no transmissor conectado piscará em vermelho/verde.
3. Para sair do modo de ID Remoto, pressione momentaneamente o
botão link ou aguarde o tempo limite da função.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Seleção Manual de um Grupo e Canal
Grupos e canais específicos podem ser atribuídos ao receptor em vez de usar a função de procura automática.
Observação: O Grupo 3 deve ser usado somente em ambientes Wi-Fi controlados para evitar interferência de dispositivos Wi-Fi inesperados.
Seleção de um Grupo
1. Pressione e mantenha pressionado por dois segundos o botão group
até que a exibição group comece a piscar.
2. Pressione o botão group para percorrer os grupos disponíveis.
3. O receptor salvará automaticamente o grupo selecionado.
Seleção de um Canal
1. Pressione e mantenha pressionado por dois segundos o botão channel até que a exibição channel comece a piscar.
2. Pressione o botão channel para percorrer os canais disponíveis.
3. O receptor salvará automaticamente o canal selecionado.
Observação: O símbolo de traço duplo -- exibido na tela do receptor durante
uma procura de canal indica que não há canais disponíveis no grupo selecionado.
Escolha um grupo com mais canais e repita as etapas de configuração.
68
Page 69
Resolução de Problemas
ProblemaStatus do IndicadorSolução
Sem som ou som fraco
Interferências de áudio ou
falhas
DistorçãoIndicador OL aparece no LCD do
Variações no nível do som ao
alternar entre diferentes fontes
Receptor/transmissor não
desliga
Controle de ganho do receptor
não pode ser ajustado
Os controles do receptor não
podem ser ajustados
A função de ID do transmissor
não responde
Informações do transmissor
não aparecem no LCD do
Receptor
O transmissor desliga após 1
hora.
LED RF do receptor aceso
LED RF do receptor apagado
Tela LCD do receptor apagada• Verifique se o adaptador AC está firmemente conectado na tomada elétrica.
LED indicador do transmissor piscando vermelho
Transmissor conectado ao
carregador.
rf LED piscando
receptor.
N/DAjuste o ganho do transmissor conforme necessário (consulte Ajuste do
LED do transmissor piscando
rapidamente
N/DVerifique o transmissor. O transmissor deve estar ligado para permitir alter-
LK exibido no mostrador do receptor quando os botões são
pressionados
LED do transmissor pisca em verde
3 vezes
N/DTransmissor conectado está desligado ou o receptor não está conectado a
LED de status do transmissor
desligado
• Verifique todas as conexões do sistema de som ou ajuste o ganho conforme necessário (consulte Ajuste do Ganho).
• Verifique se o receptor está conectado ao mixer/amplificador.
• Ligue o transmissor.
• Verifique se as pilhas estão instaladas corretamente.
• Conecte o transmissor e o receptor (consulte o tópico Conexão).
• Carregue ou troque a pilha do transmissor.
• Verifique se o receptor está ligado.
Carregue ou troque a pilha do transmissor.
Desconecte o transmissor do carregador.
• Mude o receptor e o transmissor para um grupo e/ou canal diferente.
• Identifique fontes de interferência próximas (telefones celulares, pontos de
acesso Wi-Fi, processador de sinal etc.) e desligue ou remova a fonte.
• Carregue ou troque a pilha do transmissor.
• Certifique-se de que o receptor e o transmissor estejam posicionados dentro dos parâmetros do sistema.
• O sistema deve ser configurado dentro da faixa recomendada e o receptor
mantido afastado de superfícies metálicas.
• O transmissor deve ser usado na linha de vista do receptor para garantir o
som ideal.
Reduza o ganho do transmissor (consulte Ajuste do Ganho).
Ganho).
Controles bloqueados. Consulte Bloqueio e Desbloqueio de Controles.
ações de ganho.
Controles bloqueados. Consulte Bloqueio e Desbloqueio de Controles.
Controles bloqueados. Consulte Bloqueio e Desbloqueio de Controles.
um transmissor.
Quando o sinal de um receptor conectado não é detectado, os transmissores
GLX-D desligam automaticamente após 1 hora para economizar a carga da
pilha. Verifique se o receptor conectado está ligado.
Redefinição de Componentes
Use a função de redefinição se for necessário restaurar o transmissor ou receptor com as configurações de fábrica.
Redefinição do Receptor
Restaura o receptor com as seguintes configurações de fábrica:
• Nível de ganho = padrão
• Controles = desbloqueados
Pressione e mantenha pressionado o botão link enquanto liga a alimentação do receptor até que o LCD exiba RE.
Observação: Quando a redefinição estiver concluída, o receptor iniciará automaticamente a conexão para procurar um transmissor. Pressione e mantenha pressionado
o botão link em até cinco segundos após ligar para concluir a conexão.
Redefinição do Transmissor
Restaura o transmissor com as seguintes configurações de fábrica:
• Controles = desbloqueados
Pressione e mantenha pressionado o botão link enquanto liga o transmissor até que o LED de alimentação apague.
Quando o botão link for liberado, o transmissor iniciará automaticamente
a conexão para encontrar um receptor disponível. Pressione o botão link
em um receptor disponível para reconectar.
69
Page 70
Especificações
Largura de Banda de Sintonia
2400–2483,5 MHz
Faixa de trabalho
60 m (200 pés) típico
Observação: A faixa real de alcance depende da absorção, reflexão e interferência do sinal de
RF.
Modo de Transmissão
Varredura de Frequência
Resposta da Frequência de Áudio
20 Hz – 20 kHz
Observação: Depende do tipo de microfone
Escala Dinâmica
120 dB, Ponderação A
Sensibilidade de RF
-88 dBm, típico
Distorção Harmônica Total
0,2%, típico
GLXD4
Dimensões
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pol.), A x L x P
Peso
286 g (10,1 oz.) sem baterias
Alojamento
Plástico Moldado
Requisitos de Alimentação Elétrica
14 a 18 V DC (Ponta positiva em relação ao anel), 550 mA
Rejeição Espúria
>35 dB, típico
Faixa de ajuste de ganho
-20 a 40 dB em passos de 1 dB
Proteção contra Alimentação Fantasma
Sim
Potência de Saída de RF
10 m W E.I.R.P. máximo
Faixa de Temperatura de Operação
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Observação: As características da bateria podem limitar esta faixa.
Faixa de Temperatura de Armazenamento
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Polaridade
Pressão positiva no diafragma do microfone (ou tensão positiva aplicada
na ponta do plugue de fone WA302) produz uma tensão positiva no pino
2 (em relação ao pino 3 da saída de baixa impedância) e na ponta da
saída de 1/4 de polegada de alta impedância.
Conector XLR (em carga de 600 Ω)
Conector de 6,35 mm (1/4 pol.) (em
carga de 3 kΩ)
70
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
Page 71
GLXD1GLXD2
Dimensões
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pol.), A x L x P (sem antena)
Requisitos de Alimentação Elétrica
3,7 V Li-íon Recarregável
Alojamento
Metal Fundido, Revestimento em Pó Preto
Impedância de Entrada
900 kΩ
Potência de Saída de RF
10 m W E.I.R.P. máximo
Entrada do Transmissor
Conector
Conector mini macho de 4 pinos (TA4M)
Configuração
Desbalanceado
Nível Máximo de Entrada
1 kHz a 1% THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo de Antena
Monopolo Interno
Distribuição dos Pinos
TA4M
1
terra (blindagem do cabo)
2
Polarização de + 5 V
3
áudio
4
Ligado por meio de carga ativa ao terra (Cabo
adaptador no instrumento, pino 4 flutua)
Dimensões
ModeloABC
SM5851 mm (2,0
pol.)
BETA 5851 mm (2,0
pol.)
SM8649 mm (1,9
pol.)
BETA 87A51 mm (2,0
pol.)
252 mm (9,9
pol.)
252 mm (9,9
pol.)
252 mm (9,9
pol.)
252 mm (9,9
pol.)
B
A
Peso
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz.) sem baterias
221 g (7,8 oz.) sem baterias
275 g (9,1 oz.) sem baterias
264 g (9,3 oz.) sem baterias
on
GLXD2
37 mm (1,5
pol.)
37 mm (1,5
pol.)
37 mm (1,5
pol.)
37 mm (1,5
pol.)
C
Alojamento
Plástico Moldado
Requisitos de Alimentação Elétrica
3,7 V Li-íon Recarregável
Potência de Saída de RF
10 m W E.I.R.P. máximo
Nível Máximo de Entrada
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
71
Page 72
Certificações
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo
não pode gerar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive a que possa ocasionar uma operação indesejada.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Atende aos requisitos das seguintes normas: EN 300 328, Partes 1 e 9 da Norma EN 301 489, EN60065.
Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:
• Diretiva R&TTE 99/5/EC
• Diretiva WEEE 2002/96/EC como emendada pela 2008/34/EC.
• Diretiva RoHS 2002/95/EC como emendada pela 2008/35/EC.
Observação: Siga o esquema de reciclagem regional para resíduos eletrônicos.
Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-210 e RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Certificado de acordo com a Parte 15 da FCC.
ID da FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Este aparelho digital Classe B está em conformidade com a Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada.
Este dispositivo está em conformidade com a(s) normas(s) RSS de isenção de licença da Indústria Canadense. A operação deste dispositivo está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência; e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo
algumas que possam causar operação não desejada do dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida da Shure Incorporated ou de qualquer um dos seus representantes europeus. Para informações
de contato, visite www.shure.com
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance
Este equipamento foi testado e está de acordo com os limites para um dispositivo digital Classe B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC. Estes
limites foram projetados para fornecer razoável proteção contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme as instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações
de rádio. Entretanto, não há garantias de que não ocorrerão interferências em uma determinada instalação. Se este equipamento causar interferência
prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a interferência
tomando uma das seguintes medidas:
• Reoriente ou mude de lugar a antena receptora.
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente do circuito da tomada onde o receptor está conectado.
• Consulte o fabricante do equipamento ou um técnico de rádio/televisão experiente.
72
Page 73
Общее описание системы
Новые революционные беспроводные системы Shure GLX-D сочетают в себе самую передовую технологию автоматического управления
частотой с лучшей в своем классе интеллектуальной перезарядкой литиево-ионной батарейки, славящимися на весь мир микрофонами и
беспрецедентным дизайном и конструкцией. Имеется широкий ряд переносных и ручных конфигураций, включая системы для вокалистов,
головные гарнитуры, системы для теледикторов и традиционные гитарные варианты. Революционные беспроводные системы GLX-D — это
новейший эталон безупречной легкости применения и исключительной четкости цифрового звука.
• Исключительная четкость цифрового звука
• Работает в доступном всюду в мире диапазоне 2,4 ГГц
• Аккумуляторные батарейки экономичны и обеспечивают до 16
часов работы
• Регулируемое усиление передатчика позволяет оптимизировать
аудиосигнал
• Автоматический уход от помех без прерывания аудиосигнала
• Обратный РЧ канал для дистанционного управления функциями
передатчика
• Нелицензируемый частотный диапазон 2,4 ГГц позволяет
одновременно использовать до 8 совместимых систем
• Автоматическое отключение питания неиспользуемого
передатчика для сохранения ресурса батарейки.
Состав комплекта
Аккумуляторная батарейка
Shure
Микро-USB зарядное устройство
для батареек
SB902
SBC-USB
Дополнительные принадлежности
Автомобильное зарядное
устройство
Автономное зарядное
устройство на одну батарейку
SBC-CAR
SBC-902
Блок питанияPS42
Быстрый запуск
Чтобы сократить время настройки, передатчик и приемник при первом же включении автоматически связываются и образуют аудиоканал, так
что впоследствии их не приходится связывать снова.
Примечание. При установке нескольких приемных систем включайте и связывайте каждую пару передатчик/приемник поочередно, чтобы не допустить
образования перекрестных связей.
Шаг ①
Подключите блок питания к приемнику и вставьте вилку в
розетку источника питания переменного тока. Подключите
аудиовыход к усилителю или микшеру.
Шаг ②
Вставьте в передатчик заряженные батарейки.
Шаг ③
Включите передатчик и приемник. При установлении связи между
передатчиком и приемником мигает синий светодиод радиосвязи.
После успешного установления связи синий светодиод
продолжает светиться.
on
GLXD2
on
on
Примечание. Связь между передатчиком и
приемником сохраняется и при последующем
использовании. При включении питания синий
светодиод радиосвязи загорится, пропуская шаг
установления связи.
on
o / on powermic outinstr out
Шаг ④
Проверьте звук и, если нужно, отрегулируйте
усиление.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
73
Page 74
Органы управления и разъемы приемника GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Передняя панель
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Задняяпанель
① Антенна
Две на приемник, передают беспроводной сигнал.
② Светодиод радиосвязи
• Горит: связанный передатчик включен
• Мигает: идет поиск передатчика
• Выключен: связанный передатчик выключен или связь не
установлена.
③ Кнопка группы
Для редактирования группы вручную нажмите и удерживайте две
секунды.
④ Кнопка установления связи
Нажмите, чтобы вручную связать приемник с передатчиком или
активировать функцию дистанционной идентификации
• Установите головной микрофон на расстоянии 13 мм от угла рта.
• Устанавливайте петличный и головной микрофоны таким
образом, чтобы одежда, украшения и другие предметы не
терлись о микрофон.
Крепление переносного передатчика
Пристегните передатчик зажимом к ремню или проденьте через
зажим передатчика ленту гитары, как показано на рисунке.
Для надежного крепления прижмите ремень к основанию зажима.
Правильное положение микрофона
• Держите микрофон на расстоянии 30 см от источника звука.
• Чтобы получить более теплое звучание с увеличенным
присутствием басов, приблизьте микрофон к источнику звука.
• Не закрывайте решетку рукой.
75
Page 76
Батарейки и зарядка
Питание передатчиков GLX-D осуществляется от аккумуляторной литиево-ионной батарейки Shure SB902. Усовершенствованный химический
состав батарейки максимально увеличивает время работы при нулевом эффекте памяти, Это исключает необходимость разряжать батарейку
перед зарядкой.
Когда батарейка не используется, рекомендуется хранить ее при температуре 10°C – 25°C.
Примечание. Когда передатчик подсоединен к зарядному кабелю, он не пропускает РЧ или аудио сигналы.
Существуют следующие варианты зарядки батареек.
Зарядное гнездо приемника
В приемнике GLXD4 предусмотрено
встроенное гнездо для зарядки батареек
передатчика.
1. Вставьте батарейку в зарядное гнездо.
2. Пока зарядка не закончится, следите
за индикатором зарядки батарейки на
передней панели.
Зарядка от блока питания
переменного тока
1. Вставьте зарядный кабель в зарядный порт
передатчика.
2. Вставьте зарядный кабель в блок питания
переменного тока.
Зарядка через порт USB
1. Вставьте зарядный USB-кабель в
зарядный порт передатчика.
2. Вставьте кабель в стандартный порт
USB.
Светодиод состояния при зарядке
Светодиод передатчика, подключенного к зарядному устройству,
следующим образом сообщает о состоянии батарейки:
*Хранение или чрезмерное тепло сокращают максимальное время
работы.
Примечание. Для сохранения ресурса батарейки при отсутствии сигнала от
связанного приемника в течение приблизительно 1 часа передатчики GLX-D
автоматически выключаются.
Ручной передатчик
1. Отвинтите и снимите верхнюю крышку.
2. Вставьте батарейку в передатчик.
3. Установите и затяните крышку
батарейки.
Зарядка через USBВремя работы
передатчика
1
2
76
Page 77
Системы с несколькими приемниками
Если требуются несколько беспроводных аудиоканалов, то в спектре 2,4 ГГц можно одновременно использовать до 8 приемников GLX-D. Для
облегчения настройки доступные частоты делятся на три группы в зависимости от числа поддерживаемых приемников.
Все приемники системы должны быть включены в одну группу. Чтобы выбрать группу, определите общее число приемников в системе (число
каналов), а затем выберите подходящую группу.
Примечание. Чтобы максимально увеличить число одновременно работающих приемников, группа 3 не содержит резервных частот. Группу 3 следует
использовать только в контролируемой Wi-Fi-среде, чтобы не допустить помех от неожиданно появляющихся Wi-Fi-устройств.
1До 4ДаПервоначальная заводская настройка.
2До 5ДаНаилучшая группа, которую следует использовать при наличии помех.
3До 8НетИспользуйте группу 3 только в контролируемой Wi-Fi-среде, так как в этой группе
Примечание. Если вы обнаруживаете помехи, уменьшите расстояние между передатчиком и приемником и переведите все системы GLX-D в группу 2, наиболее
помехоустойчивую беспроводную группу.
Дополнительные сведения см. «Советы по улучшению работы беспроводной системы».
Настройка приемников и передатчиков
нет резервных частот, позволяющих избежать помех.
Примечание. Прежде всего, выключите все приемники и передатчики. Включайте и связывайте
каждую пару передатчик/приемник поочередно, чтобы не допустить образования перекрестных
связей..
1. Включите первый приемник.
2. Нажмите и удерживайте кнопку группы, чтобы выбрать группу (если это нужно). Если
группа уже выбрана, нажмите кнопку канала,чтобы найти лучший свободный канал.
3. Включите первый передатчик. Когда связь установится, загорится синий светодиод
радиосвязи.
Повторите шаги 1-3 для каждой следующей пары приемник – передатчик. Помните, что
все приемники должны входить в одну и ту же группу.
Примечание. Черточки, появляющиеся
на дисплее вместо группы и канала при
сканировании каналов, означают, что в
выбранной группе нет свободных частот.
Выберите группу, поддерживающую больше
приемников, и повторите настройку.
-- --
group channel
Связывание передатчика с приемником вручную
Чтобы заменить передатчик, связанный с приемником, воспользуйтесь ручным вариантом связывания. Можно, например, заменить
переносной передатчик ручным.
1. Включите передатчик. В течение 5 нажмите и удерживайте кнопку LINK, пока не замигает зеленый светодиод передатчика.
2. Нажмите и отпустите кнопку связи на приемнике. Синий светодиод rf начнет мигать. Когда связь установится, он будет светиться постоянно.
3. Проверьте аудиосвязь, чтобы убедиться в наличии канала. Если нужно, подстройте усиление.
Комбинированные системы
Комбинированная система создается связыванием двух передатчиков с одним приемником. Во избежание перекрестных помех в каждый
данный момент может действовать только один передатчик. Усиление каждого передатчика настраивается и запоминается независимо, когда
этот передатчик активен.
Важно! Не включайте и не используйте оба связанных передатчика одновременно.
Перед началом выключите оба передатчика.
1. Нажмите кнопку группы, чтобы выбрать группу. Приемник автоматически сканирует выбранную группу в поиске наилучшего доступного
канала.
2. Включите передатчик 1 и синхронизируйте с приемником. Настройте усиление и выключите передатчик.
3. Включите передатчик 2 и свяжите его с приемником. Настройте усиление и выключите передатчик.
77
Page 78
Спектр 2.4 ГГц
GLX-D работает в ISM диапазоне 2,4 ГГц, который используется системами Wi-Fi, Bluetooth и другими беспроводными устройствами.
Достоинство диапазона 2,4 ГГц состоит в том, что он может использоваться где угодно в мире и не требует лицензирования.
Преодоление проблем, связанных с
2,4 ГГц
Проблема с диапазоном 2,4 ГГц — это
непредсказуемость трафика Wi-Fi. GLX-D
преодолевает эту проблему следующими
способами:
• Устанавливает приоритеты частот и
передает на 3 лучших частотах канала
(выбираемых из фонда, содержащего 6
частот диапазона 2.4 ГГц)
• Повторяет важнейшую информацию таким
образом, что одна частота может быть
полностью исключена без прерывания
аудиосигнала
• Во время работы непрерывно сканирует
частоты (текущие рабочие и резервные)
для установления приоритетов
• Прозрачным образом переходит от помех
на резервные частоты без прерывания
аудиосигнала
Сосуществование с Wi-Fi
GLX-D обходит непрерывный трафик
Wi-Fi, сканируя весь спектр 2,4 ГГц и
выбирая для передачи 3 наилучшие
частоты. Результат — надежная работа
беспроводной системы GLX-D и отсутствие
помех передачам Wi-Fi, которые тоже
могут быть важными.
Пакетную передачу кадров Wi-Fi
обнаружить труднее, поскольку она
происходит периодически; однако
поскольку GLX-D повторяет наиболее
важную информацию, даже пакеты очень
высокой плотности не влияют на качество
звука.
Трудные условия для
беспроводного соединения
В некоторых условиях работа
беспроводных систем на частоте
2,4 ГГц может быть затруднена.
Простейшим решением в такой
ситуации является уменьшение
расстояния между передатчиком и
приемником, например размещение
приемников на сцене в пределах
прямой видимости.
К трудным относятся следующие
условия
• Открытые пространства
• Очень высокие потолки
• Использование трех и более
приемников GLX-D
• Сильное присутствие Wi-Fi
• Использование других систем,
кроме марки Shure, на частоте
2,4 ГГц
Советы и способы улучшения работы беспроводной системы
Если при работе беспроводной системы возникают помехи или пропадание звука, попробуйте сделать следующее:
• Сканируйте каналы, чтобы найти наилучший свободный канал
(нажмите кнопку channel)
• Переместите приемник, чтобы между ним и передатчиком не
было никаких препятствий (включая аудиторию)
• Переведите все системы GLX-D в группу 2, наиболее надежную
беспроводную группу
• Разнесите передатчик и приемник не больше чем на 2 м
• Сохраняйте расстояние между передатчиком и приемником в
пределах 60 м — если возможно, поместите приемники на сцене
в пределах поля зрения
• Уберите или переместите находящиеся поблизости источники
помех — устройства Wi-Fi или точки доступа, сотовые телефоны,
рации, компьютеры, плееры и цифровые процессоры сигналов
• Блокируйте второстепенные устройства Wi-Fi и Bluetooth и
избегайте действий, требующих напряженного трафика Wi-Fi,
таких как загрузка файлов или просмотр фильмов.
• Располагайте приемники GLX-D подальше от приемников
диапазона 2,4 ГГц других изготовителей
• Старайтесь не размещать передатчик и приемник поблизости
от металла или других плотных материалов
• Переместите приемник на самый верх стойки оборудования
• Перезарядите или замените батарейку передатчика
• Разнесите передатчики больше чем на 2 м — при меньших
расстояниях между приемником и передатчиком это
требование менее критично
Примечание. Если передатчик находится меньше чем в 15 см от
передатчиков или микрофонов, не относящихся к системе GLXD,
возможен звукочастотный шум.
• При проверке звука отметьте проблемные участки и
попросите выступающих или артистов избегать этих мест
Таблицы частот диапазона 2,4 ГГц
В следующих таблицах приводятся каналы приемников, частоты и задержки для каждой группы.
Увеличивайте или уменьшайте усиление связанного передатчика
кнопками усиления на приемнике:
• Включите связанный передатчик и краткими нажатиями кнопок
настраивайте усиление с шагом 1 дБ
• Для быстрой настройки усиления нажмите и удерживайте кнопки
усиления
Совет: При настройке усиления следите за сигналом по измерителю уровня
аудиосигнала, чтобы не допустить перегрузки.
Блокирование и разблокирование управления
Органы управления приемника и передатчика можно блокировать, чтобы предотвратить случайные или неразрешенные изменения настроек.
Примечание. Включение и выключение питания не влияет на блокирование.
Блокирование органов управления
приемника
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
группы и канала, пока на ЖКД не появится LK.
Повторите, чтобы разблокировать.
• Если нажать блокированную кнопку, на экране
появляется LK
• Выполнение команды разблокирования
подтверждается сообщением UN
Блокирование выключателя питания передатчика
Выключите передатчик (off). Нажав и удерживая кнопку LINK, включите
передатчик. Продолжайте удерживать кнопку связи, пока на ЖКД
приемника не появится значок замка. Для разблокирования повторите
эту последовательность.
Можно также блокировать выключатель питания передатчика дистанционно, с
передней панели приемника:
Одновременно нажмите и удерживайте приблизительно 2 секунды кнопки group
и link, пока не ЖКД приемника не появится мигающий значок замка. Для
разблокирования повторите эту последовательность.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
gain
+
-
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Определение связанных передатчиков и приемников посредством дистанционной идентификации
Используйте функцию дистанционной идентификации для определения пар связанных передатчика и приемника в системах с несколькими
приемниками. Когда эта функция активирована, ЖКД приемника мигает и показывает идентификатор. Светодиод состояния соответствующего
передатчика в течение приблизительно 45 секунд вспыхивает попеременно красным и зеленым.
Чтобы активировать дистанционную идентификацию:
1. На короткое время нажмите кнопку связи на передатчике или
приемнике.
2. ЖКД связанного приемника начнет мигать и покажет
идентификатор. Светодиод состояния связанного передатчика
будет попеременно вспыхивать красным и зеленым.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3. Для выхода из режима дистанционной идентификации на короткое
время нажмите кнопку связи или дождитесь, чтобы истекло время
действия функции.
Ручной выбор группы и канала
Можно не использовать автоматическое сканирование, а назначать приемнику нужные группы и каналы вручную.
Примечание. Группу 3 следует использовать только в контролируемой Wi-Fi-среде, чтобы не допустить помех от неожиданно появляющихся Wi-Fi-устройств.
Выбор группы
1. Нажмите и в течение 2 секунд удерживайте кнопку group, пока не
замигает дисплей group.
2. Нажмите кнопку group, чтобы прокрутить имеющиеся группы.
3. Выбранная группа сохранится в приемнике автоматически.
Выбор канала
1. Нажмите и в течение 2 секунд удерживайте кнопку channel, пока
не замигает дисплей channel.
2. Нажмите кнопку channel, чтобы прокрутить имеющиеся каналы.
3. Выбранный канал сохранится в приемнике автоматически.
Примечание. Двойная черточка--, появляющаяся на экране приемника
при сканировании каналов означает, что в выбранной группе нет свободных
каналов. Выберите группу с большим числом каналов и повторите настройку.
79
Page 80
Поиск и устранение неисправностей
ПроблемаСостояние индикаторовРешение
Звук отсутствует или
слабый звук
Звуковые артефакты или
пропадание звука
ИскажениеНа ЖКД приемника появляется
При переключении на
различные источники
уровень звука меняется
Приемник и передатчик не
выключаются
Не регулируется усиление
приемника
Приемник не регулируется
Функция идентификации
передатчика не действует
На ЖКД приемника не
появляется информация о
передатчике
Питание передатчика
отключается через 1 час
Светодиод RF приемника светится
Светодиод RF приемника не горит
ЖК экран приемника не горит• Убедитесь, что вилка сетевого адаптера плотно вставлена в розетку.
Светодиод передатчика мигает
красным
Передатчик вставлен в зарядное
устройство.
rf Светодиод мигает или выключен
индикатор OL
—Подстройте усиление передатчика, как потребуется (см. «Настройка
Светодиод передатчика быстро
мигает
—Проверьте передатчик. Чтобы можно было изменять усиление,
LK При нажатии кнопок на дисплее
приемника появляется LK
Светодиод передатчика вспыхивает
зеленым 3 раза
—Связанный передатчик выключен, или приемник не связан с
Светодиод состояния передатчика
погас
• Проверьте все соединения звуковой системы или настройте должным
образом усиление (см. «Настройка усиления»)
• Убедитесь, что приемник подключен к микшеру/усилителю
• Включите передатчик.
• Проверьте правильность установки батареек.
• Свяжите передатчик и приемник (см. описание процедуры
связывания).
• Зарядите или замените батарейку передатчика.
• Убедитесь, что питание приемника включено.
Зарядите или замените батарейку передатчика.
Отсоедините передатчик от зарядного устройства.
• Перестройте приемник и передатчик на другую группу и/или канал.
• Определите находящиеся поблизости источники помех (мобильные
телефоны, точки доступа Wi-Fi, процессор сигналов и т.д.) и выключите
или удалите источник.
• Зарядите или замените батарейку передатчика.
• Убедитесь, что установка приемника и передатчика соответствует
заданным для системы ограничениям.
• Система должна быть установлена в пределах рекомендуемой
дальности, и приемник должен быть удален от металлических
поверхностей.
• Чтобы добиться оптимального звучания, передатчик должен
находиться на линии прямой видимости с приемником.
Уменьшите усиление передатчика (см. «Настройка усиления»).
усиления»).
Органы управления блокированы См. «Блокирование и
разблокирование управления»
передатчик должен быть включен.
Органы управления блокированы См. «Блокирование и
разблокирование управления»
Органы управления блокированы. См. «Блокирование и
разблокирование управления»
передатчиком.
Для сохранения ресурса батарейки при отсутствии сигнала от
связанного приемника в течение приблизительно 1 часа передатчики
GLX-D автоматически выключаются. Убедитесь, что связанный
приемник включен.
Сброс компонентов
Для восстановления заводских настроек передатчика или приемника используйте функцию сброса.
Сброс приемника
Восстанавливает следующие заводские настройки приемника:
• Уровень усиления — стандартный
• Органы управления — разблокированы
Включая питание приемника, нажмите и удерживайте кнопку link,
пока не ЖКД не появится RE.
Примечание. Когда сброс будет выполнен, приемник автоматически
запустит связывание для поиска передатчика. В течение пяти секунд после
включения передатчика нажмите и удерживайте кнопку связи, чтобы закончить
связывание.
80
Сброс передатчика
Восстанавливает следующие заводские настройки передатчика:
• Органы управления — разблокированы
Включая питание передатчика, нажмите и удерживайте кнопку на
передатчике кнопку связи, пока не погаснет светодиод питания.
Когда вы отпустите кнопку связи, передатчик автоматически
начнет связывание, чтобы отыскать доступный приемник. Для
восстановления связывания нажмите на доступном приемнике
кнопку связи.
Page 81
Технические характеристики
Настраиваемая полоса пропускания
2400–2483.5 МГц
Рабочая дальность
60 м (200 фут) типично
Примечание. Фактическая дальность зависит от поглощения, отражения и интерференции
ВЧ сигналов.
Аудиочастотная характеристика
20 Гц – 20 кГц
Примечание. В зависимости от типа микрофона
Динамический диапазон
120 дБ, по шкале А
Чувствительность по ВЧ
-88 дБм, типично
Суммарный коэффициент гармонических искажений
0,2%, типично
GLXD4
Размеры
40 x 183 x 117 мм (1,6 x 7,2 x 4,6 дюймов), В x Ш x Г
Масса
286 г (10,1 унций) без батареек
Корпус
Формованный пластик
Питание
14 до 18 В постоянного тока (Штырь положителен относительно
кольца), 550 мА
Подавление ложных сигналов
>35 дБ, типично
Диапазон настройки усиления
-20 до 40 дБ с шагом 1 дБ
Защита по фантомному питанию
Да
Диапазон рабочих температур
-18°C (0°F) до 57°C (135°F)
Примечание. Характеристики батарейки могут сузить этот диапазон.
Диапазон температуры хранения
-29°C (-20°F) до 74°C (165°F)
Полярность
Положительное давление на мембрану микрофона (или
положительное напряжение, приложенное к контакту телефонного
штекера WA302) создает положительное напряжение на контакте
2 (относительно контакта 3 низкоимпедансного выхода) и на штыре
высокоимпедансного 1/4-дюймового выхода.
Срок службы батарейки
До 16 ч
Максимальный уровень выходного аудиосигнала
разъем XLR (для нагрузки 600 Ом)
разъем 6,35 мм (для нагрузки 3 кОм)
90.4 x 64.5 x 22.9 мм (3.56 x 2.54 x 0.90 дюймов), В x Ш x Г (без
антенны)
Питание
3,7 В Перезаряжаемая литиево-ионная
Корпус
Металлический корпус, Порошковое покрытие черного цвета
Входной импеданс
900 кОм
Разъем
4-контактный миниатюрный разъем-вилка (TA4M)
Конфигурация
Несимметричный
Максимальный уровень входного сигнала
1 кГц при КНИ 1%
+8.4 дБВ (7,5 Vp-p)
Разводка контактов
TA4M
1
земля (экран кабеля)
2
смещение +5 В
3
аудио
4
Соединяется через активную нагрузку
с землей (На кабеле адаптера
инструмента контакт 4 свободен)
Размеры
МодельABC
SM5851 мм252 мм37 мм
BETA 5851 мм252 мм37 мм
SM8649 мм252 мм37 мм
BETA 87A51 мм252 мм37 мм
B
A
Масса
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 г (9,4 унций) без батареек
221 г (7,8 унций) без батареек
275 г (9,1 унций) без батареек
264 г (9,3 унций) без батареек
on
GLXD2
C
Корпус
Формованный пластик
Питание
3,7 В Перезаряжаемая литиево-ионная
Максимальный уровень входного сигнала
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
146 дБ УЗД
147 дБ УЗД
143 дБ УЗД
147 дБ УЗД
82
Page 83
Сертификация
Это устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Эксплуатация ограничена следующими двумя условиями: (1) это устройство
не должно создавать вредных помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к
нежелательным явлениям при работе устройства.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Соответствует требованиям следующих стандартов: EN 300 328, EN 301 489, части 1 и 9, EN60065.
Соответствует основным требованиям следующих европейских директив:
• Директива 99/5/EC по терминальному радио- и телекоммуникационному оборудованию (R&TTE)
• Директива WEEE 2002/96/EC с изменениями согласно 2008/34/EC
• Директива RoHS 2002/95/EC с изменениями согласно 2008/35/EC
Примечание. Следуйте местной схеме утилизации батареек и отходов электроники
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-210 и RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Сертифицировано согласно требованиям FCC часть 15.
Обозначение FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого
устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать
любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated или в любом из ее европейских представительств. Контактную
информацию см. на вебсайте www.shure.com
Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.shure.com/europe/compliance
Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно
части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в
жилых зданиях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется
не в соответствии с инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что при конкретной установке
помехи не возникнут. Если оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных передач, в чем можно убедиться,
включая и выключая оборудование, пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из следующих мер:
• Измените ориентацию или переместите приемную антенну.
• Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
• Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой подсоединен приемник.
• Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику.
83
Page 84
Systeemoverzicht
De nieuwe grensverleggende draadloze GLX-D-systemen van Shure combineren de allernieuwste technologie van automatische frequentiemanagement met een eersteklas intelligente oplaadbaarheid van lithiumionbatterijen, wereldvermaarde microfones en een ongeëvenaard ontwerp en dito
constructie. Ze zijn verkrijgbaar in allerlei configuraties van bodypacks en handhelds - waaronder vocale, headset- en presentatiesystemen, evenals
traditionele gitaaropties. De revolutionaire draadloze GLX-D-systemen bepalen de nieuwste standaarden voor naadloos gebruiksgemak en uitzonderlijke
helderheid van digitale audio.
• Uitzonderlijke helderheid van digitale audio
• Werkt in het 2,4 GHz-spectrum, dat in de hele wereld beschikbaar is
• Oplaadbare batterijen leveren goedkope energie en hebben een
gebruiksduur van maximaal 16 uur
• Regelbare versterkingsfactor van zender om het audiosignaal te
optimaliseren
• Wordt automatisch zonder audio-onderbreking uit de buurt van
storingen gebracht
• RF-back-upkanaal voor afstandsbediening of zenderfuncties
• De wereldwijde licentievrije 2,4 GHz-frequentieband staat het gebruik
van maximaal 8 compatibele systemen toe
• Automatische zenderuitschakeling om batterijgebruiksduur te
maximaliseren wanneer zender niet in gebruik is.
Batterijlader voor in de autoSBC-CAR
Autonome lader voor één batterijSBC-902
VoedingPS42
Snelstart
Voor het verminderen van de insteltijd worden zender en ontvanger automatisch gekoppeld en vormen zo een audiokanaal wanneer ze voor het eerst
worden ingeschakeld. Dit is eenmalig.
Opmerking: Ga bij het instellen van systemen met meerdere ontvangers als volgt te werk: schakel telkens niet meer dan één zender/ontvanger-paar tegelijk in en koppel
deze dan; zo kan er geen kruiskoppeling optreden.
Stap ①
Sluit de voeding aan op de ontvanger en steek het snoer in een
netvoedingsbron. Sluit de audio-uitgang aan op een versterker of
mengpaneel.
Stap ②
Plaats de opgeladen batterijen in de zender.
Stap ③
Schakel de zender en ontvanger in. De blauwe RF LED gaat
knipperen terwijl de ontvanger aan de zender wordt gekoppeld.
Wanneer de koppeling met succes tot stand is gebracht, blijft de RF
LED continu oplichten.
on
GLXD2
on
on
Opmerking: De zender en ontvanger blijven voor
toekomstig gebruik gekoppeld. Bij inschakeling
blijft de blauwe RF LED meteen oplichten en
wordt het koppelen overgeslagen.
84
on
o / on powermic outinstr out
Stap ④
Controleer de audio en regel zo nodig de versterkingsfactor af.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Page 85
Bedieningselementen en connectors GLXD4-ontvanger
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Voorpaneel
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Achterpaneel
① Antenne
Voor overdracht van het draadloze signaal, 2 per ontvanger.
② RF-status-LED
• AAN = gekoppelde zender is ingeschakeld
• Knipperen = bezig met zoeken naar zender
• UIT= gekoppelde zender uitgeschakeld of zender ontkoppeld
③ Knop 'group'
Houd deze twee seconden ingedrukt om handmatige groepsbewerking
in te schakelen.
④ Knop 'link'
Druk hierop om de ontvanger handmatig aan een zender te koppelen
of om de functie Extern-ID te activeren
⑤ Kanaal
• Druk hierop kort om een kanaalscan te starten
• Houd deze 2 seconden ingedrukt om handmatige kanaalbewerking in te schakelen
⑥ LCD-scherm
Geeft status van ontvanger en zender weer.
⑦ Knoppen 'gain'
Druk hierop om de zenderversterking te vergroten of te verkleinen in
stappen van 1 dB.
Scherm ontvanger
① Groep
Hiermee wordt de geselecteerde groep weergegeven.
② Kanaal
Hiermee wordt het geselecteerde kanaal weergegeven.
③ Gebruiksduur zenderbatterij
Geeft de resterende batterijgebruiksduur aan in uren en minuten.
Of geeft de volgende batterijstatus aan:
• CALC = berekening batterijgebruiksduur
• Lo = batterijgebruiksduur minder dan 15 minuten
• Err = vervang batterij
④ Audiometer
Geeft de signaalniveaus en -pieken van de audio aan.
⑤ Versterkingsfactor
Geeft de versterkingsinstelling (dB) van de zender weer.
⑥ OL-indicator
Duidt op audio-oversturing; verminder de versterkingsfactor.
⑧ Laadindicator batterij
Licht op wanneer de batterij zich in het laadcompartiment bevindt:
• Rood = batterij wordt opgeladen
• Groen en knippert = batterijlading > 90%
• Groen = batterij is opgeladen
• Oranje en knippert = laadfout, vervang batterij
⑨ Laadcompartiment batterij
Hiermee wordt de batterij opgeladen wanneer de ontvanger van
spanning wordt voorzien.
⑩ Aan/uit-schakelaar
Hiermee wordt de unit in- of uitgeschakeld.
⑪ Voedingsconnector
Sluit de meegeleverde externe voeding van 15 V DC hierop aan.
⑫ Mic Out
De XLR-microfoonuitgangsconnector levert een audio-uitgangssignaal
op microfoonniveau.
⑬ USB-poort
⑭ Instr Out
¼" (6,35 mm) TRS-audio-uitgang. Voor aansluiting van mengpanelen,
recorders en versterkers.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Zender vergrendeld
Verschijnt wanneer de bedieningselementen van de gekoppelde
zender zijn vergrendeld.
⑧ Scanning
Geeft aan dat er een scan wordt uitgevoerd.
⑨ Auto
Hiermee wordt aangegeven dat er voor de geselecteerde groep backupkanalen beschikbaar zijn.
4
5
7
6
85
Page 86
Zenders
13 mm
(.5 in.)
① Antenne
Voor overdracht van draadloos signaal.
② Status-LED
LED-kleur en -toestand geven de zenderstatus aan.
③ Aan/uit-schakelaar
Hiermee wordt de zender in-/uitgeschakeld.
④ TA4M-ingangsconnector
Wordt aangesloten op een microfoon- of instrumentkabel met een
4-pens miniconnector (TA4F).
⑤ Micro USB-laadpoort
Wordt aangesloten op een USB-batterijlader.
⑥ Knop 'link'
• Houd deze binnen 5 seconden na inschakelen ingedrukt om de
koppeling met de ontvanger handmatig te voltooien
• Druk kort op de knop om de functie Extern-ID te activeren
⑦ Batterijcompartiment
Voor 1 oplaadbare Shure-batterij.
⑧ Microfoonkop
GLXD-2-zendermodellen zijn verkrijgbaar met de volgende typen
capsules: SM58, Beta 58, SM86 en Beta 87A.
Zenderstatus-LED
LED is groen tijdens normaal gebruik.
Knipperen of een verandering in de LED-kleur betekent een wijziging in de
zenderstatus, zoals aangegeven in onderstaande tabel:
KleurToestandStatus
GroenKnippert
(langzaam)
Knippert (snel)een niet-gekoppelde zender die een
zender probeert opnieuw koppeling met
ontvanger te maken
ontvanger zoekt
wanneer de voedingsschakelaar wordt
ingedrukt
23
4
1
7
off on
GLXD2
on
5
6
6
7
1
8
2
3
5
De headsetmicrofoon dragen
• Positioneer de headsetmicrofoon op 13 mm (1/2 inch) afstand van
uw mondhoek.
• Positioneer een lavalier- of headsetmicrofoon zodanig dat er geen
kleren, sierraden of anders dingen tegen de microfoon kunnen stoten
of schuren.
De bodypackzender dragen
Klem de zender vast aan een riem of schuif een gitaarband door de klem
van de zender, zoals hier wordt weergegeven.
Voor de beste resultaten moet de riem tegen de basis van de klem worden geduwd.
86
De juiste microfoonplaatsing
• Houd de microfoon binnen 30 cm (12 inch) van de geluidsbron.
• Zet de microfoon dichterbij de geluidsbron voor een warmer geluid
met meer bas.
• Houd uw hand niet over het rooster heen.
Page 87
Batterijen en opladen
De GLX-D-zenders worden gevoed door de oplaadbare lithium-ion Shure-batterijen SB902. Geavanceerde chemische batterijeigenschappen hebben de
gebruiksduur gemaximaliseerd. Dit zonder enig geheugeneffect, waardoor batterijen vóór het opladen niet eerst moeten worden ontladen.
Aanbevolen opslagtemperatuur voor niet-gebruikte batterijen is 10 °C (50 °F) tot 25 °C (77 °F).
Opmerking: De zender laat geen RF- of audiosignalen door wanneer deze is aangesloten op de laadkabel.
De volgende batterijlaadopties zijn mogelijk:
Laadcompartiment ontvanger
De GLXD4-ontvanger heeft een ingebouwd
laadcompartiment voor de zenderbatterijen.
1. Plaats de batterij in het laadcompartiment.
2. Houd de batterijlaadindicator op het
voorpaneel in de gaten tot het opladen is
voltooid.
Opladen via de netvoeding
1. Steek de laadkabel in de laadpoort op
de zender.
2. Steek de laadkabel in een
netvoedingsbron.
LED-status tijdens opladen
De volgende LED-toestanden geven de batterijstatus aan wanneer de zender is aangesloten op een laadapparaat:
• Groen = opgeladen voltooid
• Groen en knippert = batterijlading > 90%
• Rood = batterij wordt opgeladen
• Oranje en knippert = batterijfout, vervang batterij
Opladen via een USB-poort
1. Steek de USB-laadkabel in de laadpoort op de
zender.
2. Steek de kabel in een standaard USB-poort.
Laadtijden en gebruiksduur zender
Bepaal aan de hand van onderstaande tabel bij benadering de gebruiksduur van de batterij gebaseerd op de duur van de laadtijd. Afgebeelde
tijden zijn in uren en minuten.
Opladen via
laadcompartiment van
ontvanger of via de
netvoeding
*Door opslag of te hoge temperatuur neemt de maximale gebruiksduur af.
Opladen via
USB-aansluiting
Gebruiksduur zender
Batterijen van zender plaatsen
Bodypack-zender
1. Zet de vergrendeling in de stand open en schuif de batterijklep open.
2. Plaats de batterij in de
zender.
3. Sluit de batterijklep
en schuif de vergrendeling om te
vergrendelen.
Opmerking: GLX-D-zenders worden na ongeveer 1 uur automatisch uitgeschakeld
om de batterijgebruiksduur te verlengen als er geen signaal van een gekoppelde
ontvanger wordt waargenomen.
Handheld zender
1. Schroef de batterijafdekking los en verwijder deze.
2. Plaats de batterij in de zender.
3. Schroef de batterijafdekking op zijn plaats
terug vast.
1
2
87
Page 88
Systemen met meerdere ontvangers
Als er meerdere draadloze audiokanalen nodig zijn, kunnen maximaal 8 GLX-D-ontvangers tegelijk in het 2,4 GHz-spectrum werken. Voor een gemakkelijke instelling zijn de beschikbare frequenties onderverdeeld in drie groepen, gebaseerd op het aantal ondersteunde ontvangers.
Alle ontvangers in het systeem moeten op dezelfde groep worden ingesteld. Bepaal voor het selecteren van een groep het totale aantal ontvangers in
het systeem (kanaaltelling) en selecteer vervolgens de toepasselijke groep.
Opmerking: Voor het maximaliseren van het aantal ontvangers in de lucht, kent groep 3 geen back-upfrequenties. Groep 3 mag alleen worden gebruikt in een geregelde WiFi-omgeving om storingen van onvoorziene Wi-Fi-apparaten te voorkomen.
GroepKanaaltellingBack-upfrequenties beschikbaar?Aantekeningen
1max. 4JaInitiële fabrieksinstelling.
2max. 5JaBeste groep om te gebruiken bij storing.
3max. 8NeeGebruik groep 3 alleen in een geregelde Wi-Fi-omgeving, omdat er geen back-upfre-
Opmerking: Als u last hebt van storing, verminder dan de afstand tussen zender en ontvanger en stel alle GLX-D-systemen in op groep 2, de meest robuuste draadloze
groep.
Zie het gedeelte 'Tips om de prestaties van een draadloos systeem te verbeteren' voor meer informatie.
Ontvangers en zenders instellen
Opmerking: Schakel voordat u begint alle ontvangers en zenders uit. Schakel telkens één zender/ontvangerpaar tegelijk in en stel deze dan in, zodat er geen kruiskoppeling kan optreden.
1. Schakel de eerste ontvanger in.
2. Houd de knop 'group' ingedrukt om (indien nodig) een groep te selecteren of, als de groep al is
ingesteld, druk op de knop 'channel' om voor het beste, beschikbare kanaal te scannen.
3. Schakel de eerste zender in. Het blauwe RF-lampje licht op wanneer een koppeling tot stand is
gebracht.
Herhaal stappen 1-3 voor elke aanvullende ontvanger en zender. Denk eraan om elke ontvanger
op dezelfde groep in te stellen.
quenties beschikbaar zijn om storingen te voorkomen.
Opmerking: Wanneer er tijdens een kanaalscan koppeltekens op het groeps- en kanaaldisplay verschijnen, geeft dit aan dat er geen beschikbare frequenties binnen de geselecteerde
groep zijn. Kies een groep die meer ontvangers
ondersteunt en herhaal de instellingsstappen.
-- --
group channel
Handmatig een zender aan een ontvanger koppelen
Gebruik de optie voor handmatig koppelen om de zender te wijzigen die is gekoppeld aan een ontvanger. Het wijzigen van bijvoorbeeld de gekoppelde
zender van een bodypack naar een handheld zender.
1. Schakel de zender in: Houd de knop LINK binnen 5 seconden ingedrukt tot de zender-LED groen wordt en gaat knipperen.
2. Houd de knop 'link' op de ontvanger ingedrukt: De blauwe LED rf gaat knipperen en blijft vervolgens oplichten wanneer de koppeling is ingesteld.
3. Controleer de koppeling met de audio en regel zo nodig de versterkingsfactor af.
Combosystemen
Een combosysteem ontstaat wanneer twee zenders aan één ontvanger worden gekoppeld. Er kan maar één zender tegelijkertijd actief zijn om kruiskoppeling te voorkomen. De versterkingsinstelling voor elke zender kunnen onafhankelijk worden ingesteld en opgeslagen wanneer de zender actief is.
Belangrijk! U dient de gekoppelde zenders nooit tegelijkertijd in te schakelen en te gebruiken.
Schakel beide zenders uit voordat u begint.
1. Druk op de knop Groep om een groep te selecteren. De ontvanger scant automatisch de geselecteerde groep om het beste, beschikbare kanaal te
vinden.
2. Schakel zender 1 in en koppel deze aan de ontvanger. Regel de versterkingsfactor af en schakel de zender dan uit.
3. Schakel zender 2 in en koppel deze aan de ontvanger. Regel de versterkingsfactor af en schakel de zender dan uit.
88
Page 89
Overzicht 2,4 GHz-spectrum
GLX-D werkt binnen de 2,4GHz ISM-frequentieband, die wordt toegepast voor Wi-Fi, Bluetooth en andere draadloze apparaten. Het voordeel van de
2,4GHz is dat het een algemene frequentieband is die overal op de wereld licentievrij gebruikt kan worden.
Uitdagingen van 2,4GHz overwinnen
De uitdaging van de 2,4GHz is dat Wi-Fi-verkeer
onvoorspelbaar kan zijn. GLX-D pakt deze uitdagingen op de volgende wijze aan:
• Geeft prioriteit aan en zendt uit op de beste
3 frequenties per kanaal (door te kiezen
uit een bundel van 6 frequenties over de
2,4GHz-frequentieband)
• Herhaalt de belangrijkste informatie zodanig
dat zonder audio-onderbreking één frequentie
volledig kan worden weggenomen
• Voert tijdens gebruik voortdurend scans uit
om alle frequenties te rangschikken (zowel
actuele als back-upfrequenties)
• Wordt naadloos zonder audio-onderbreking
uit de buurt van storingen naar backupfrequenties gebracht
Kan tegelijk met Wi-Fi actief zijn
GLX-D vermijdt het voortdurende Wi-Fiverkeer door de volledige 2,4GHz-omgeving
te scannen en dan de 3 beste frequenties te
selecteren waarover kan worden verzonden.
Het gevolg hiervan is dat uw draadloze GLXD-systeem betrouwbaar werkt en dat Wi-Fitransmissies worden vermeden, aangezien
die ook belangrijk kunnen zijn.
Wi-Fi-pieksignalen zijn moeilijker te detecteren, omdat deze onregelmatig optreden;
maar, omdat bij GLX-D de belangrijkste informatie wordt herhaald, oefenen zelfs pieksignalen op zeer hoge niveaus geen invloed uit
op de audioprestaties.
Problematische draadloze
omgevingen
Sommige omgevingen bemoeilijken
de prestaties van het 2,4 GHz draadloze systeem meer dan anderen. In de
meeste gevallen is de afstand tussen de
zender en ontvanger verkleinen de eenvoudigste oplossing, bijvoorbeeld door
de ontvangers met een vrije zichtlijn op
het podium te plaatsen.
Problematische omgevingen omvatten:
• Buitenlocaties
• Ruimten met zeer hoge plafonds
• Ruimten waar 3 of meer GLX-Dontvangers worden gebruikt
• Ruimten waar een sterk WiFisignaal aanwezig is
• Ruimten waar 2,4 GHz systemen
worden gebruikt die niet van Shure
zijn
Tips en methodes om de prestaties van een draadloos systeem te verbeteren
Als u storingen of uitval ervaart, kunt u het volgende proberen:
• Scan voor het beste, beschikbare kanaal (druk op de knop 'channel')
• Verplaats de ontvanger zodanig dat er geen obstakels zijn tussen de
ontvanger en de zender (inclusief het publiek)
• Wijzig alle GLX-D-systemen in Groep 2, de meest robuuste draadloze
groep
• Houd de zender en ontvanger meer dan 2 meter (6 ft) uit elkaar
• Houd de afstand tussen zender en ontvanger binnen 60 meter (200
ft) - plaats ontvangers zo mogelijk binnen een zichtlijn op het podium
• Verwijder of verplaats bronnen die storingen kunnen veroorzaken in
draadloze apparatuur, zoals Wi-Fi-apparaten of -hotspots, mobiele
telefoons, walkietalkies, computers, mediaspelers en digitale
sigaalprocessors.
• Schakel niet-essentiële Wi-Fi/bluetooth-apparaten uit en vermijd
druk Wi-Fi-verkeer zoals het downloaden van grote bestanden of het
bekijken van een film.
• Plaats GLX-D-ontvangers uit de buurt van niet-Shure 2,4
GHz-ontvangers
• Plaats de zender en ontvanger niet in de buurt van metaal of
andere moeilijk doordringbare materialen
• Verplaats de ontvanger naar de bovenkant van het rack met
apparatuur
• Laad de batterij van de zender opnieuw op of vervang deze
• Houd zenders meer dan 2 meter (6 ft) uit elkaar - dit komt minder
nauw bij kleinere afstanden tussen ontvanger en zender
Opmerking: Als zenders zich dichter dan 15 cm (6 inch) bij niet-GLXDzenders of microfoonkoppen bevinden, kan hoorbare ruis optreden.
• Breng tijdens de soundcheck een markering aan op
'probleemplekken' en vraag sprekers of artiesten om die gebieden
te vermijden
2,4 GHz-frequentietabellen
In de volgende tabellen zijn de ontvangerkanalen, frequenties en latentietijd voor elke groep vermeld:
Verhoog of verlaag met de versterkingsknoppen op de ontvanger de versterkingsfactor van een gekoppelde zender:
• Schakel de gekoppelde zender in en druk kort op de
versterkingsknoppen om de versterkingsfactor in stappen van 1 dB
af te regelen
• Voor een snellere afregeling van de versterkingsfactor houdt u de
versterkingsknoppen ingedrukt.
Tip: Controleer de audio en houd het audiometerniveau van de ontvanger in de
gaten terwijl u de versterkingsfactor afregelt om zo signaaloversturing te voorkomen.
Bedieningselementen vergrendelen en ontgrendelen
De bedieningselementen van ontvanger en zender kunnen worden vergrendeld om onbedoelde of onbevoegde wijzigingen aan de instellingen te
voorkomen.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Opmerking: Vergrendelingen worden niet beïnvloed door in- en uitschakeling.
Bedieningselementen ontvanger vergrendelen
Houd de knoppen 'group' en 'channel' tegelijkertijd ingedrukt tot LK verschijnt op het LCD-scherm. Doe hetzelfde
om te ontgrendelen.
• LK wordt weergegeven als een vergrendeld
bedieningselement wordt ingedrukt
• UN wordt kort weergegeven om het
ontgrendelingscommando te bevestigen
Aan/uit-schakelaar van zender vergrendelen
Begin met de zender op off in te stellen en houd dan de knop LINK ingedrukt terwijl u de zender inschakelt. Blijf de knop 'link' ingedrukt houden tot
het vergrendelingspictogram verschijnt op het LCD-scherm van de ontvanger. Herhaal
deze volgorde om te ontgrendelen.
Optioneel kan de aan/uit-schakelaar van de zender op afstand worden vergrendeld vanaf
het voorpaneel van de ontvanger:
Houd de knoppen group en link tegelijkertijd ongeveer 2 seconden ingedrukt tot het
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
knipperende vergrendelingspictogram verschijnt op het LCD-scherm van de ontvanger.
Herhaal deze volgorde om te ontgrendelen.
Gekoppelde zenders en ontvangers met extern-ID identificeren
Gebruik de functie Extern-ID voor het identificeren van gekoppelde zender- en ontvangerparen in systemen met meerdere ontvangers. Wanneer externID actief is, knippert het LCD-scherm van de ontvanger en wordt ID weergegeven. De status-LED van de bijbehorende zender knippert ongeveer 45
seconden afwisselend rood en groen.
Voor het activeren van extern-ID:
1. Druk kort op de knop 'link' op de zender of de ontvanger.
2. Het LCD-scherm van de gekoppelde ontvanger knippert en geeft ID
weer en de status-LED op de gekoppelde zender knippert afwisselend
rood/groen.
3. Druk om de modus extern-ID af te sluiten kort op de knop 'link' of laat
de functie een time-out ondergaan.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
Een groep en kanaal handmatig selecteren
Specifieke groepen en kanalen kunnen aan de ontvanger worden toegewezen in plaats van het gebruik van de automatische scanfunctie.
Opmerking: Groep 3 mag alleen worden gebruikt in een geregelde Wi-Fi-omgeving om storingen van onvoorziene Wi-Fi-apparaten te voorkomen.
Een groep selecteren
1. Houd de knop group 2 seconden ingedrukt tot het display group begint
te knipperen.
2. Druk op de knop group om door de beschikbare groepen te bladeren.
3. De ontvanger slaat automatisch de geselecteerde groep op.
90
Een kanaal selecteren
1. Houd de knop channel 2 seconden ingedrukt tot het display channel
begint te knipperen.
2. Druk op de knop channel om door de beschikbare kanalen te bladeren.
3. De ontvanger slaat automatisch het geselecteerde kanaal op.
Opmerking: Een symbool van een dubbel koppelteken-- dat op het scherm van
de ontvanger wordt weergegeven tijdens een kanaalscan, geeft aan dat er geen
beschikbare kanalen binnen de geselecteerde groep zijn. Kies een groep met meer
kanalen en herhaal de instellingsstappen.
Page 91
Probleemoplossing
ProbleemIndicatorstatusOplossing
Geen geluid of zacht geluid
Storing in of uitval van
audio
VervormingOL-indicator verschijnt op LCD-scherm
Verschillen in geluidsniveau bij het overschakelen
tussen bronnen
Ontvanger/zender kan niet
worden uitgeschakeld
Versterkingsregeling ontvanger kan niet worden
afgeregeld
Bedieningselementen ontvanger kunnen niet worden
afgesteld
Zender-ID-functie reageert
niet
Zenderinformatie verschijnt
niet op het LCD-scherm
van de ontvanger
Zender schakelt na 1 uur
uit
RF-LED ontvanger is AAN
RF-LED ontvanger is UIT
LCD-scherm van ontvanger is uit• Controleer of de AC-adapter goed in het stopcontact is gestoken.
LED-indicator zender is rood en knippertLaad de batterij van de zender op of vervang deze.
Zender in laadapparaat geplaatst.Koppel zender los van laadapparaat.
rf LED knippert of is uit
van ontvanger
n.v.t.Regel zo nodig de versterkingsfactor van de zender af (zie
n.v.t.Controleer de zender. Zender moet zijn ingeschakeld om versterkingsfactor
LK verschijnt op scherm van ontvanger
wanneer er knoppen worden ingedrukt
Zender-LED is groen en knippert 3 maalBedieningselementen vergrendeld. Zie Bedieningselementen vergrendelen
n.v.t.De gekoppelde zender staat uit of de ontvanger is niet aan een zender
Zenderstatus-LED is uitGLX-D-zenders worden na 1 uur automatisch uitgeschakeld om de bat-
• Controleer alle verbindingen van het geluidssysteem of regel zo nodig de
versterkingsfactor af (zie Versterkingsfactor aanpassen).
• Controleer of de ontvanger is aangesloten op het mengpaneel/de
versterker.
• Schakel de zender in.
• Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst.
• Koppel zender en ontvanger (zie het onderwerp Koppelen).
• Laad de batterij van de zender op of vervang deze.
• Controleer of de ontvanger is ingeschakeld.
• Schakel de ontvanger en zender over naar een andere groep en/of een
ander kanaal.
• Kijk of er storingsbronnen in de buurt zijn (mobiele telefoons, Wi-Fitoegangspunten, signaalverwerker, enz...) en schakel deze bronnen uit of
verwijder ze.
• Laad de batterij van de zender op of vervang deze.
• Controleer of de ontvanger en zender binnen de systeemparameters zijn
geplaatst.
• Het systeem moet zijn opgesteld binnen het aanbevolen bereik en de ontvanger moet uit de buurt van metalen oppervlakken staan.
• Voor optimaal geluid moet de zender worden gebruikt in een ononderbroken lijn naar de ontvanger.
Verminder de versterkingsfactor van de zender (zie Versterkingsregeling).
Versterkingsregeling).
en ontgrendelen
te kunnen wijzigen.
Bedieningselementen vergrendeld. Zie Bedieningselementen vergrendelen
en ontgrendelen
en ontgrendelen
gekoppeld.
terijgebruiksduur te maximaliseren als er geen signaal van een gekoppelde
ontvanger wordt waargenomen. Controleer of de gekoppelde ontvanger is
ingeschakeld.
Componenten resetten
Maak gebruik van de resetfunctie als het nodig is om voor de zender of ontvanger de fabrieksinstellingen te herstellen.
Ontvanger resetten
Hiermee worden voor de ontvanger de volgende fabrieksinstellingen
hersteld:
• Versterkingsniveau = standaard
• Bedieningselementen = ontgrendeld
Houd de knop link tijdens het inschakelen van de ontvanger ingedrukt tot
op het LCD-scherm RE wordt weergegeven.
Opmerking: Wanneer de reset is voltooid, begint de ontvanger automatisch naar
een zender te zoeken om deze te koppelen. Druk de knop 'link' van de zender binnen vijf seconden na inschakeling in en houd deze ingedrukt om de koppeling te
voltooien.
Zender resetten
Hiermee worden voor de zender de volgende fabrieksinstellingen
hersteld:
• Bedieningselementen = ontgrendeld
Houd de knop 'link' op de zender tijdens het inschakelen van de zender
ingedrukt tot de voedings-LED uit gaat.
Wanneer de knop 'link' wordt losgelaten, begint de zender automatisch
naar een beschikbare ontvanger te zoeken om deze te koppelen. Druk
op de knop 'link' op een beschikbare ontvanger om deze opnieuw te
koppelen.
91
Page 92
Productgegevens
Afstemmingsbandbreedte
2400–2483,5 MHz
Werkbereik
60 m (200 ft) normaal
Opmerking: Werkelijk bereik is afhankelijk van RF-signaalabsorptie, -reflectie en -interferentie.
Zendmodus
Frequentieverspringing
Audiofrequentiekarakteristiek
20 Hz – 20 kHz
Opmerking: Afhankelijk van microfoontype
Dynamisch bereik
120 dB, A-gewogen
RF-gevoeligheid
-88 dBm, normaal
Totale harmonische vervorming
0,2%, normaal
GLXD4
Afmetingen
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 in.), H x B x D
Gewicht
286 g (10,1 oz.) zonder batterijen
Behuizing
Gegoten plastic
Voedingsvereisten
14 tot 18 V DC (Punt positief ten opzichte van ring), 550 mA
Parasitaire onderdrukking
>35 dB, normaal
Versterkingsregelbereik
-20 tot 40 dB in stappen van 1 dB
Bescherming fantoomvoeding
Ja
RF-uitgangsvermogen
10 mW E.I.R.P. max.
Bedrijfstemperatuurbereik
-18°C (0°F) tot 57°C (135°F)
Opmerking: Batterijeigenschappen kunnen dit bereik beperken.
Opslagtemperatuurbereik
-29°C (-20°F) tot 74°C (165°F)
Polariteit
Een positieve druk op het microfoonmembraan (of een positieve spanning op de punt van de WA302-steekplug) resulteert in een positieve
spanning op pen 2 (ten opzichte van pen 3 van de laagohmige uitgang)
en de punt van de hoogohmige 1/4-inch uitgang.
Dipoolantenne van ½ golflengte, niet-verwijderbaar
Maximaal ingangsniveau
−20 dBm
Uitgangsaansluitingen
Configuratie
XLR-uitgang
6,35 mm (1/4") uitgang
Impedantie-gebalanceerd
Impedantie-gebalanceerd
Impedantie
XLR-uitgang
6,35 mm (1/4") uitgang
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Ongebalanceerd)
Maximaal audio-uitgangsniveau
XLR-connector (in 600 Ω belasting)
6,35 mm (1/4") connector (in 3 kΩ
belasting)
92
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
Page 93
GLXD1GLXD2
Afmetingen
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90in.), H x B x D (zonder antenne)
Voedingsvereisten
3,7 V Oplaadbaar lithium-ion
Behuizing
Gegoten metaal, Zwarte poederlak
Ingangsimpedantie
900 kΩ
RF-uitgangsvermogen
10 mW E.I.R.P. max.
Zenderingang
Connector
4-pens miniconnector, mannetje (TA4M)
Configuratie
Ongebalanceerd
Maximaal ingangsniveau
1 kHz bij 1% THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Antennetype
Interne monopool
Pentoewijzingen
TA4M
1
massa (kabelafscherming)
2
+ 5 V voorspanning
3
audio
4
Verbonden via actieve belasting met massa
(Aan instrumentadapterkabel, pen 4 zweeft)
Afmetingen
ModelABC
SM5851 mm, 2,0 in.252 mm, 9,9 in.37 mm, 1,5 in.
BETA 5851 mm, 2,0 in.252 mm, 9,9 in.37 mm, 1,5 in.
SM8649 mm, 1,9 in.252 mm, 9,9 in.37 mm, 1,5 in.
BETA 87A51 mm, 2,0 in.252 mm, 9,9 in.37 mm, 1,5 in.
B
A
Gewicht
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz.) zonder batterijen
221 g (7,8 oz.) zonder batterijen
275 g (9,1 oz.) zonder batterijen
264 g (9,3 oz.) zonder batterijen
on
GLXD2
C
Behuizing
Gegoten plastic
Voedingsvereisten
3,7 V Oplaadbaar lithium-ion
RF-uitgangsvermogen
10 mW E.I.R.P. max.
Maximaal ingangsniveau
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
93
Page 94
Certificering
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
schadelijke storing veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke ontvangen storing accepteren, inclusief storing die ongewenste werking tot gevolg kan
hebben.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Voldoet aan de volgende normen: EN 300 328, EN 301.489 Deel 1 en 9, EN60065.
Voldoet aan de essentiële vereisten van de volgende Europese Richtlijnen:
• R&TTE-richtlijn 99/5/EG
• WEEE-richtlijn 2002/96/EG zoals gewijzigd door 2008/34/EG
• RoHS-richtlijn 2002/95/EG zoals gewijzigd door 2008/35/EG
Opmerking: Houd u aan het lokale recyclingschema voor elektronisch afval.
Gecertificeerd door IC in Canada onder RSS-210 en RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Gecertificeerd onder FCC-deel 15.
FCC-ID: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan de Canadese norm ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Dit apparaat voldoet aan de RSS-norm(en) voor licentievrijstelling van Industry Canada. Voldoet aan de eisen van de Europese richtlijnen: R&TTE
richtlijn 99/5/EG, WEEE richtlijn 2002/96/EG aangevuld met 2008/34/EG, RoHS richtlijn 2002/95/EG aangevuld met 2008/35/EG. Volg de locale regelgeving voor het ontzorgen van elektronisch afval. Voldoet aan de eisen van de volgende standaardiseringen EN 300 328, EN300 422 deel 1 en deel 2,
EN 301 489 deel 1 en deel 9, EN 60065. Gebruik van dit apparaat is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen storing
veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke storing accepteren, inclusief storing die ongewenste werking van het apparaat tot gevolg kan hebben.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
De CE-conformiteitsverklaring kan worden verkregen van Shure Incorporated of een van haar Europese vertegenwoordigers. Bezoek www.shure.nl voor
contactinformatie
De CE-conformiteitsverklaring kan worden verkregen via: www.shure.com/europe/compliance
Erkende Europese vertegenwoordiger:
Shure Europe GmbH
Hoofdkantoren in Europa, Midden-Oosten en Afrika
Afdeling: EMEA-goedkeuring
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Duitsland
Telefoon: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
Informatie voor de gebruiker
Deze apparatuur is getest en goed bevonden volgens de limieten van een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-regelgeving.
Deze limieten zijn bedoeld als aanvaardbare bescherming tegen schadelijke interferentie bij plaatsing in woonwijken. Deze apparatuur genereert en
gebruikt hoogfrequente energie, kan deze ook uitstralen en kan, indien niet geplaatst en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke
interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat in specifieke installaties geen storingen kunnen optreden. Als deze apparatuur schadelijke interferentie in radio- of televisieontvangst veroorzaakt, wat kan worden vastgesteld door het apparaat uit- en weer in te schakelen,
wordt de gebruiker geadviseerd om de storing te corrigeren door een of meer van onderstaande maatregelen:
• Richt de ontvangstantenne opnieuw of plaats deze ergens anders.
• Vergroot de scheidingsafstand tussen het apparaat en de ontvanger.
• Sluit het apparaat aan op een contactdoos van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
• Vraag de dealer of een ervaren radio/TV-monteur om hulp.
94
Page 95
Page 96
2013 Shure Incorporated
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany