7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA estas instruções.
2. GUARDE estas instruções.
3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4. SIGA todas as instruções.
5. NÃO use este aparelho perto de água.
6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden
voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte
genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker
INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is
dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.
De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als
de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de
verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers
en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de
fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of
met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen
voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om
letsel door omkantelen te voorkomen.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer
het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet
worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld
beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt
of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN
voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een
WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het
product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aanwezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Operate only with Shure compatible batteries.
WARNING: Battery packs shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu est mal placé. N'utiliser
qu'avec des accus compatibles Shure.
AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire.
WARNING
• Battery packs may explode or release toxic materials. Risk
of fire or burns. Do not open, crush, modify, disassemble,
heat above 140°F (60°C), or incinerate
• Follow instructions from manufacturer
• Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your
physician or local poison control center
• Do not short circuit; may cause burns or catch fire
• Do not charge or use battery packs with other than specified
Shure products
• Dispose of battery packs properly. Check with local vendor
for proper disposal of used battery packs
Note:
• This equipment is intended to be used in professional audio
applications.
• EMC conformance is based on the use of supplied and
recommended cable types. The use of other cable types
may degrade EMC performance.
• Use this battery charger only with the Shure charging
modules and battery packs for which it is designed. Use with
other than the specified modules and battery packs may
increase the risk of fire or explosion.
• Changes or modifications not expressly approved by Shure
Incorporated could void your authority to operate this
equipment.
Note: Use only with the included power supply or a Shureapproved equivalent.
AVERTISSEMENT
• Les accus risquent d'exploser ou d'émettre des matières toxiques.
Risque d'incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer,
démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer
• Suivre les instructions du fabricant
• Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d'ingestion,
contacter un médecin ou le centre anti-poison local
• Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un
incendie
• Ne pas charger ou utiliser les accus avec des produits autres que les
produits Shure spécifiés
• Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du
fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus
usagés
Remarque :
• Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications
audio professionnelles.
• La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble
fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut
dégrader la performance CEM.
• Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules
chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation
avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut
augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
• Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une
autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité
du droit d'utilisation de cet équipement.
Remarque : Utiliser exclusivement avec le bloc d'alimentation inclus ou un
produit équivalent approuvé par Shure.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht
richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben.
ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
ACHTUNG
• Akkusätze können explodieren oder giftiges Material
freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr.
Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren,
auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen.
• Die Anweisungen des Herstellers befolgen.
• Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken
ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
• Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder
in Brand geraten.
• Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen ShureProdukten aufladen bzw. verwenden.
• Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen
Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter
Akkusätze erfragen.
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei ProfiAudioanwendungen vorgesehen.
• Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung
der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen.
Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die
elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.
• Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule
und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der
Gebrauch für andere als die angegebenen Module und
Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen.
• Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte
Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der
Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen
Gerät verwendet werden.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el
riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles
con dispositivos Shure.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor
excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
ADVERTENCIA
• Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos.
Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique,
desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere
• Siga las instrucciones del fabricante
• Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a
un centro local de control de envenenamiento
• No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o
incendios
• Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los
productos Shure especificados
• Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte
al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de
baterías usados
Nota:
• Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio
profesional.
• El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética
(EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y
recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el
rendimiento EMC.
• Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y
conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso
con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados
puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
• Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa
de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este
equipo.
Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente
aprobada por Shure.
AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento
della pila. Da utilizzare esclusivamente con pile compatibili Shure.
AVVERTENZA: le pile non devono essere esposte a calore eccessivo (luce
del sole diretta, fuoco o simili).
AVVERTENZA:
• Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di
incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate né
scaldate oltre i 60 °C.
• Seguite le istruzioni del produttore
• Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al
centro antiveleni locale.
• Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.
• Caricate ed usate le pile esclusivamente con i prodotti Shure
specificati.
• Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato
delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.
Nota:
• questo apparecchio è destinato all'uso nelle applicazioni audio
professionali.
• La conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica
dipende dall’uso dei cavi in dotazione e raccomandati. Utilizzando
altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla
compatibilità elettromagnetica.
• Utilizzate questo caricabatteria solo con i moduli di carica e le pile
Shure per i quali è stato progettato. L'utilizzo con moduli e pile diversi
da quelli specificati può aumentare il rischio di incendio o esplosione.
• Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla
Shure Incorporated potrebbero annullare il permesso di usare questo
apparecchio.
Nota: utilizzate unicamente con l'alimentatore in dotazione o con uno
equivalente autorizzato da Shure.
ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки может привести к
взрыву. Используйте только батарейки, совместимые с Shure.
ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки питания чрезмерному
нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.
ВНИМАНИЕ
• Батарейные блоки питания могут взрываться или выделять
токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания.
Батарейки нельзя вскрывать, раздавливать, модифицировать,
разбирать, нагревать выше 60 °C или сжигать.
• Следуйте инструкциям изготовителя
• Ни в коем случае не берите батарейки в рот. При проглатывании
обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр
• Не замыкайте батарейки накоротко; это может привести к
ожогам или возгоранию
• Не заряжайте и не используйте батарейки ни в каких изделиях,
кроме указанных изделий Shure
• Утилизируйте батарейки надлежащим образом. По вопросам
надлежащей утилизации использованных батареек обращайтесь
к местному поставщику
Примечание.
• Данное оборудование предназначается для использования в
профессиональных музыкальных выступлениях.
• Данные о соответствии требованиям ЭМС основаны на
использовании входящих в комплект и рекомендуемых типов
кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить
характеристики ЭМС.
• Настоящее зарядное устройство следует использовать только с
теми зарядными модулями и батарейками Shure, для которых
оно предназначено. Использование устройства с другими
модулями и батарейками может привести к увеличению
опасности возгорания или взрыва.
• Изменения или модификации, не получившие специального
утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права
эксплуатировать это оборудование.
Примечание. Используйте только с блоком питания, входящим в
комплект, или эквивалентным устройством, утвержденным Shure.
ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a bateria seja
substituída incorretamente. Utilize apenas com baterias Shure
compatíveis.
ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo
como luz do sol, fogo etc.
ATENÇÃO
• Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos.
Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague,
modifique, desmonte, aqueça acima de 140°F (60°C) ou
incinere
• Siga as instruções do fabricante
• Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um
médico ou centro local de controle de veneno
• Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras
ou incêndios
• Não carregue ou use baterias diferentes dos produtos
especificados pela Shure
• Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o
fornecedor local a forma correta de descarte de baterias
usadas
Observação:
• Este equipamento se destina a aplicações de áudio
profissionais.
• A compatibilidade eletromagnética é baseada no uso
dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o
equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar
o desempenho da compatibilidade eletromagnética.
• Utilize este carregador de bateria apenas com módulos de
carga e baterias da Shure para os quais foi projetado. O uso
com módulos de carga e baterias diferentes do especificado
pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.
• Alterações ou modificações não expressamente aprovadas
pela Shure Incorporated podem anular a autorização do
usuário para a operação deste equipamento.
Observação: Use somente com a fonte de alimentação inclusa ou
uma equivalente aprovada pela Shure.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar indien batterij door verkeerd
exemplaar wordt vervangen. Alleen gebruiken met compatibele
Shure-batterijen.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld
aan grote hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
WAARSCHUWING
• Batterijpakketten kunnen exploderen of giftige stoffen
afgeven. Gevaar voor brand of verbranding. Niet openen,
indeuken, wijzigen, demonteren, tot boven 60 °C
verwarmen of verbranden.
• Volg de instructies van de fabrikant op.
• Stop nooit een batterij in uw mond. Neem bij doorslikken
contact op met een arts of de plaatselijke eerste hulp.
• Niet kortsluiten; dit kan brandwonden of brand opleveren.
• Geen batterijpakketten opladen of gebruiken met andere
dan de gespecificeerde Shure-producten.
• Voer batterijpakketten op juiste wijze af. Raadpleeg de
plaatselijke verkoper voor de juiste afvoermethode voor
gebruikte batterijpakketten.
Opmerking:
• Dit apparaat is bedoeld om in professionele
audiotoepassingen te worden gebruikt.
• EMC-conformiteit wordt gebaseerd op het gebruik van
meegeleverde en aanbevolen kabeltypen. Bij gebruik van
andere kabeltypen kunnen de EMC-prestaties worden
aangetast.
• Gebruik deze batterijlader uitsluitend met de laadmodules en
batterijpakketten van Shure waarvoor hij is bedoeld. Gebruik
met andere dan de opgegeven modules en batterijpakketten
kan het risico van brand of explosie vergroten.
• Wijzigingen of aanpassingen die niet expliciet zijn
goedgekeurd door Shure Incorporated, kunnen uw
bevoegdheid om het apparaat te gebruiken tenietdoen.
Opmerking: Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde voeding of een door Shure goedgekeurd equivalent.
System Overview
The new groundbreaking GLX-D Wireless Systems from Shure combine the leading edge of Automatic Frequency Management technology with best-inclass intelligent lithium ion battery rechargeability, world-renown microphones and unparalleled design and construction. Available in a wide offering of
bodypack and handheld configurations - including vocal, headset and presenter systems as well as traditional guitar options. The revolutionary GLX-D
Wireless Systems define the newest standard for seamless ease of operation and exceptional digital audio clarity.
• Exceptional digital audio clarity
• Operates in 2.4 GHz spectrum, available worldwide
• Rechargeable batteries deliver cost-efficiency and up to 16 hours of
runtime
• Adjustable transmitter gain to optimize audio signal
• Automatically moves away from interference without audio interruption
• RF back-channel for remote control of transmitter functions
• Globally-unlicensed 2.4 GHz frequency band allows operation of up to
8 compatible systems
• Automatic transmitter power-off to conserve battery life when
transmitter is not in use.
Included Components
Shure Rechargeable BatterySB902
Micro USB Battery ChargerSBC-USB
Power SupplyPS42
Optional Accessories
Car Battery ChargerSBC-CAR
Stand Alone Single Battery
Charger
SBC-902
Quick Start
To reduce set up time, the transmitter and receiver automatically link to form an audio channel the first time they are powered on and never have to be
linked again.
Note: When setting up multiple receiver systems, turn on and link each transmitter/receiver pair one at a time to prevent cross-linking.
Step ①
Connect power supply to the receiver and plug cord into an AC
power source. Connect the audio output to an amplifier or mixer.
Step ②
Install charged transmitter batteries.
Step ③
Turn on the transmitter and receiver. The blue RF LED will flash while
the transmitter and receiver form a link. When the link has successfully
formed, the RF LED will remain illuminated.
on
GLXD2
on
on
Note: The transmitter and receiver will remain
linked for future usage. At power-up, the blue RF
LED will illuminate, skipping the linking step.
on
o / on powermic outinstr out
Step ④
Check the audio and adjust the gain if necessary.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
7
GLXD4 Receiver Controls and Connectors
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Front Panel
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Rear Panel
① Antenna
Carries the wireless signal, 2 per receiver.
② RF Status LED
• ON = Linked transmitter is on
• Flashing = Searching for transmitter
• OFF = Linked transmitter off or transmitter unlinked
③ Group Button
Press and hold for two seconds to enable manual group edit.
④ Link Button
Press to manually link receiver to a transmitter or to activate the
remote ID function
⑤ Channel
• Momentary press to start a channel scan
• Press and hold 2 seconds to enable manual channel edit
⑥ LCD Screen
Displays receiver and transmitter status.
⑦ Gain Buttons
Press to increase or decrease transmitter gain in 1 dB increments.
Receiver Screen
① Group
Displays the selected group.
② Channel
Displays the selected channel.
③ Transmitter Battery Runtime
Displays remaining battery life in hours and minutes.
Alternatively displays the following battery status:
Charges transmitter battery while receiver is powered.
⑩ Power Switch
Powers the unit on and off.
⑪ Power Supply Jack
Connect the supplied 15 V DC external power supply.
⑫ Mic Out
XLR microphone output jack supplies microphone-level audio output.
⑬ USB Port
⑭ Instr Out
TRS ¼" (6.35mm) audio output. Connect to mixers, recorders, and
amplifiers.
9
8
auto
1
2
3
⑦ Transmitter Locked
Displayed when linked transmitter controls are locked.
⑧ Scanning
Indicates a scan is in progress.
⑨ Auto
Indicates that the selected group has backup channels available.
4
5
7
6
Transmitters
13 mm
(.5 in.)
① Antenna
Carries wireless signal.
② Status LED
LED color and state indicate transmitter status.
③ Power Switch
Turns the transmitter on/off.
④ TA4M Input Jack
Connects to a 4-Pin mini connector (TA4F) microphone or instrument
cable.
⑤ Micro USB Charging Port
Connect to USB battery charger.
⑥ Link Button
• Press and hold within 5 seconds of power-on to manually link with
receiver
• Press momentarily to activate Remote ID function
⑦ Battery Compartment
Holds 1 Shure rechargeable battery.
⑧ Microphone Cartridge
GLXD-2 transmitter models are available with the following cartridge
types: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
Transmitter Status LED
23
4
1
7
off on
5
6
6
7
1
Wearing the Headworn Microphone
GLXD2
8
on
2
3
5
LED is green during normal operation.
LED color or flashing indicates a change in transmitter status as shown in
the following table:
ColorStateStatus
GreenFlashing (slow)transmitter attempting relink with
receiver
Flashing (fast)unlinked transmitter searching for
receiver
Flashes 3 times indicates locked transmitter when pow-
er switch is pressed
RedOnbattery life < 1 hour
Flashingbattery life < 30 minutes
Red/GreenFlashingremote ID active
AmberFlashingbattery error, replace battery
Wearing the Bodypack Transmitter
Clip the transmitter to a belt or slide a guitar strap through the transmitter
clip as shown.
For best results, the belt should be pressed against the base of the clip.
• Position the headworn microphone 13 mm (1/2 in.) from the corner of
your mouth.
• Position lavalier and headworn microphones so that clothing, jewelry,
or other items do not bump or rub against the microphone.
Correct Microphone Placement
• Hold the microphone within 12 inches from the sound source.
• For a warmer sound with increased bass presence, move the
microphone closer to the sound source.
• Do not cover grille with hand.
9
Batteries and Charging
GLX-D transmitters are powered by Shure SB902 lithium-ion rechargeable batteries. Advanced battery chemistry maximizes runtimes with zero memory
effects, eliminating the need to discharge batteries prior to charging.
When not in use, recommended battery storage temperature is 10°C (50°F) to 25°C (77°F).
Note: The transmitter will not pass RF or audio signals when connected to the charging cable.
The following battery charging options are available:
Receiver Charging Bay
The GLXD4 receiver has a built-in
charging bay for the transmitter batteries.
1. Insert the battery into the charging bay.
2. Monitor the battery charging indicator
on the front panel until charging is
complete.
Charging from an AC Power
Source
1. Plug the charging cable into the
charging port on the transmitter.
2. Plug the charging cable into an AC
power source.
LED Status During Charging
The following LED states indicate battery status when the transmitter is
connected to a charger:
• Green = charging complete
• Green Flashing = battery charge > 90%
• Red = battery charging
• Amber Flashing = battery error, replace battery
Charging from a USB Port
1. Plug the USB charging cable into the charging port
on the transmitter.
2. Plug the cable into a standard USB port.
Charging Times and Transmitter Runtimes
Use the following table to determine approximate battery runtime based
on the duration of charging time. Times shown are in hours and minutes.
Receiver Bay or
AC Power Source
Charging
0:150:30up to 1:30
0:301:00up to 3:00
1:002:00up to 6:00
3:004:00up to 16:00*
*Storage time or excessive heat will reduce maximum runtime.
USB Connection
Charging
Transmitter Runtime
Installing Transmitter Batteries
Bodypack Transmitter
1. Move the locking lever to the open position and slide the
battery door open.
2. Place the battery into the transmitter.
3. Close the battery door and slide the latch to lock.
10
Note: GLX-D transmitters automatically power-off after approximately 1 hour to
conserve battery life if the signal from a linked receiver is not detected.
Handheld Transmitter
1. Unscrew and remove the battery cover.
2. Place the battery into the transmitter.
3. Replace and tighten the battery cover.
1
2
Multiple Receiver Systems
If several channels of wireless audio are needed, up to 8 GLX-D receivers can operate simultaneously in the 2.4 GHz spectrum. For ease of set up,
available frequencies are divided into three groups based on the number of receivers supported.
All receivers in the system must be set to the same group. To select a group, determine the total number of receivers in the system (channel count), and
then select the appropriate group.
Note: To maximize the number of receivers on-air, Group 3 does not offer backup frequencies. Group 3 should only be used in controlled Wi-Fi environments to prevent
interference from unexpected Wi-Fi devices.
GroupChannel CountBackup Frequencies Available?Notes
1Up to 4YesInitial Factory Setting.
2Up to 5YesBest Group to use if you experience interference.
3Up to 8NoOnly use Group 3 in controlled Wi-Fi environments because
Note: If you experience interference, reduce transmitter to receiver distance and set all GLX-D systems to group 2, which is the most robust wireless group.
See "Tips to Improve Wireless System Performance" section for additional information.
Setting Up Receivers and Transmitters
there are no backup frequencies to avoid interference.
Note: Before beginning, turn off all receivers and transmitters. Turn on and set up each receiver/transmitter
pair individually to prevent cross-linking.
1. Turn on the first receiver.
2. Press and hold the group button to select a group (if necessary) or if the group is already
set, press the channel button to scan for the best available channel.
3. Turn on the first transmitter. The blue RF light will illuminate when a link is established.
Repeat steps 1-3 for each additional receiver and transmitter. Remember to set each receiver
to the same group.
Note: Dashes appearing on the group and
channel display during a channel scan indicate
that frequencies are not available in the
selected group. Choose a group that supports
more receivers and repeat the set up steps.
-- --
group channel
Manually Linking a Transmitter to a Receiver
Use the manual linking option to change the transmitter linked to a receiver. For example, changing the linked transmitter from a bodypack to a
handheld.
1. Turn on the transmitter: Within 5 seconds, press and hold the LINK button until the transmitter LED begins to flash green.
2. Press and hold the link button on the receiver: The blue rf LED will flash, and then remain on when the link has been established.
3. Test the audio to verify the link and adjust the gain if necessary.
Combo Systems
A combo system is created by linking two transmitters to a single receiver. Only one transmitter can be active at a time to prevent cross interference.
Gain settings for each transmitter can be independently set and stored when the transmitter is active.
Important! Do not turn on and operate both linked transmitters at any time.
Turn off both transmitters before beginning.
1. Press the group button to select a group. The receiver automatically scans the selected group to find the best available channel.
2. Turn on transmitter 1 and link it to the receiver. Adjust the gain, and then turn off the transmitter.
3. Turn on transmitter 2 and link it to the receiver. Adjust the gain, and then turn off the transmitter.
11
2.4 GHz Spectrum Overview
GLX-D operates within the 2.4GHz ISM band which is utilized by Wi-Fi, Bluetooth, and other wireless devices. The benefit of 2.4GHz is that it’s a global
band that can be used anywhere in the world, license free.
Overcoming the Challenges of 2.4GHz
The challenge of 2.4GHz is that Wi-Fi traffic can be
unpredictable. GLX-D meets these challenges in
the following ways:
• Prioritizes and transmits on the best 3
frequencies per channel (choosing from a
pool of 6 frequencies across the 2.4GHz
band)
• Repeats the most important information such
that one frequency can be taken out entirely
without audio interruption
• Continuously scans during usage to rank
all frequencies (both current and backup
frequencies)
• Seamlessly moves away from interference to
backup frequencies without audio interruption
Coexisting with Wi-Fi
GLX-D avoids continuous Wi-Fi traffic by
scanning the entire 2.4GHz environment and
selecting the 3 best frequencies to transmit
on. The result of this is reliable performance
for your GLX-D wireless system as well as
avoiding Wi-Fi transmissions which may be
important as well.
“Bursting” Wi-Fi is harder to detect as it is
periodic; however, because GLX-D repeats
the most important information, even bursts at
very high-levels don’t have an effect on your
audio performance.
Tips and Methods to Improve Wireless System Performance
If you encounter interference or dropouts, try the following suggestions:
• Scan for the best available channel (press the channel button)
• Reposition the receiver so there is nothing obstructing a line of sight
to the transmitter (including the audience)
• Change all GLX-D systems to Group 2, which is the most robust
wireless group
• Keep the transmitter and receiver more than 2 meters (6 feet) apart
• Keep transmitter to receiver distance within 60 meters (200 feet) place receivers on-stage within line of sight if possible
• Remove or relocate nearby sources of wireless interference, such as
Wi-Fi devices or hotspots, cell phones, two-way radios, computers,
media players, and digital signal processors
• Disable non-essential Wi-Fi/bluetooth devices and avoid heavy Wi-Fi
traffic activities such as downloading large files or viewing a movie.
• Locate GLX-D receivers away from non-Shure 2.4 GHz receivers
• Avoid placing transmitter and receiver where metal or other dense
materials may be present
• Move the receiver to the top of the equipment rack
• Recharge or replace the transmitter battery
• Keep transmitters more than 2 meters (6 feet) apart - this is less
critical at shorter receiver to transmitter distances
Note: If transmitters are within 6 inches of non-GLXD transmitters or
microphone cartridges, audible noise is possible.
• During sound check, mark trouble spots and ask presenters or
performers to avoid those areas
Challenging Wireless
Environments
Some environments are more difficult
than others for 2.4 GHz wireless system
performance. The simplest solution in
many cases is to reduce the transmitter
to receiver distance such as placing the
receivers on the stage with a clear line
of sight.
Challenging environments include:
• Outdoors
• Very high ceilings
• 3 or more GLX-D receivers in use
• Strong Wi-Fi presence
• Non-Shure 2.4 GHz systems in use
2.4 GHz Frequency Tables
The following tables list receiver channels, frequencies, and latency for each group:
Use the gain buttons on the receiver to increase or decrease the gain of a
linked transmitter:
• Turn on the linked transmitter and momentarily press the gain
buttons to adjust the gain in 1 dB increments
• For faster gain adjustments, press and hold the gain buttons
Tip: Monitor the audio and observe the receiver audio meter level while adjusting the
gain to prevent signal overload.
Locking and Unlocking the Controls
The controls of the receiver and transmitter can be locked to prevent accidental or unauthorized changes to settings.
Note: Locks are not affected by power cycles.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Locking the Receiver Controls
Simultaneously press and hold the group and channel
buttons until LK appears on the LCD. Repeat to unlock.
• LK is displayed if a locked control is pressed
• UN is displayed momentarily to confirm the unlock
command
Locking the Transmitter Power Switch
Starting with the transmitter set to off, press and hold the LINK button while
turning on the transmitter. Continue to hold the link button until the lock icon
appears on the receiver LCD. Repeat sequence to unlock.
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Optionally, the transmitter power switch can be remotely locked from the receiver front
panel:
i
i
i
i
i
Simultaneously press and hold the group and link buttons for approximately 2 seconds
until the flashing lock icon appears on the receiver LCD. Repeat sequence to unlock.
Identifying Linked Transmitters and Receivers with Remote ID
Use the Remote ID feature to identify linked transmitter and receiver pairs in multiple receiver systems. When Remote ID is active, the receiver LCD will
blink and display ID. The status LED of the corresponding transmitter will alternately flash red and green for approximately 45 seconds.
To activate Remote ID:
1. Momentarily press the link button on the transmitter or receiver.
2. The LCD of the linked receiver will blink and display ID and the status
LED on the linked transmitter will flash red/green.
3. To exit Remote ID mode, momentarily press the link button or allow the
function to timeout.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
Manually Selecting a Group and Channel
Specific groups and channels can be assigned to the receiver instead of using the automatic scan function.
Note: Group 3 should only be used in controlled Wi-Fi environments to prevent interference from unexpected Wi-Fi devices.
Selecting a Group
1. Press and hold the group button for 2 seconds until the group display
flashes.
2. Press the group button to scroll through the available groups.
3. The receiver will automatically save the selected group.
Selecting a Channel
1. Press and hold the channel button for 2 seconds until the channel
display flashes.
2. Press the channel button to scroll through the available channels.
3. The receiver will automatically save the selected channel.
Note: A double dash symbol-- displayed on the receiver screen during a channel
scan indicates that there are no available channels within the selected group.
Choose a group with more channels and repeat set up steps.
13
Troubleshooting
IssueIndicator StatusSolution
No sound or faint sound
Audio artifacts or dropouts
DistortionOL indicator appears on receiver LCD Reduce transmitter gain (see Gain Adjustment).
Sound level variations
when switching to different
sources
Receiver/transmitter won't
turn off
Receiver gain control cannot be adjusted
Receiver controls cannot be
adjusted
Transmitter ID function
does not respond
Transmitter information
does not appear on the
Receiver LCD
Transmitter powers off after
1 hour
Receiver RF LED on
Receiver RF LED off
Receiver LCD screen off• Make sure AC adapter is securely plugged into electrical outlet.
Transmitter indicator LED flashing redCharge or change transmitter battery.
Transmitter plugged into charger.Disconnect transmitter from charger.
rf LED flickering or off
N/AAdjust transmitter gain as necessary (see Gain Adjustment).
Transmitter LED flashing rapidlyControls locked. See Locking and Unlocking Controls.
N/ACheck transmitter. Transmitter must be on to enable gain changes.
LK shown on receiver display when buttons are pressed
Transmitter LED flashes green 3 timesControls locked. See Locking and Unlocking Controls.
N/ALinked transmitter is off or the receiver is not linked to a transmitter.
Transmitter status LED offGLX-D transmitters automatically power-off after 1 hour to conserve battery
• Verify all sound system connections or adjust gain as needed (see
Adjusting Gain).
• Verify that the receiver is connected to mixer/amplifier.
• Turn on transmitter.
• Make sure the batteries are installed correctly.
• Link transmitter and receiver (see Linking topic).
• Charge or change transmitter battery.
• Make sure receiver is powered on.
• Change receiver and transmitter to a different group and/or channel.
• Identify nearby sources of interference (cell phones, Wi-Fi access points,
signal processor, etc...) and shutdown or remove source.
• Charge or change transmitter battery.
• Ensure that receiver and transmitter are positioned within system
parameters.
• System must be set up within recommended range and receiver kept
away from metallic surfaces.
• Transmitter must be used in line of sight from receiver for optimal sound.
Controls locked. See Locking and Unlocking Controls.
life if the signal from a linked receiver is not detected. Make sure that linked
receiver is turned on.
Resetting Components
Use the reset function if it is necessary to restore the transmitter or receiver to their factory settings.
Resetting the Receiver
Restores the receiver to the following factory settings:
• Gain level = default
• Controls = unlocked
Press and hold the link button while turning on the receiver power until
the LCD displays RE.
Note: When reset is complete, the receiver will automatically initiate linking to search
for a transmitter. Press and hold the transmitter link button within five seconds of
powering-on to complete the link.
14
Resetting the Transmitter
Restores the transmitter to the following factory settings:
• Controls = unlocked
Press and hold the transmitter link button while turning on the transmitter
until power LED goes off.
When the link button is released, the transmitter will automatically initiate
linking to find an available receiver. Press the link button on an available
receiver to relink.
Specifications
Tuning Bandwidth
2400–2483.5 MHz
Working Range
60 m (200 ft) typical
Note: Actual range depends on RF signal absorption, reflection and interference.
Transmit Mode
Frequency Hopping
Audio Frequency Response
20 Hz – 20 kHz
Note: Dependent on microphone type
Dynamic Range
120 dB, A-weighted
RF Sensitivity
-88 dBm, typical
Total Harmonic Distortion
0.2%, typical
GLXD4
Dimensions
40 x 183 x 117 mm (1.6 x 7.2 x 4.6 in.), H x W x D
Weight
286 g (10.1 oz.) without batteries
Housing
Molded Plastic
Power Requirements
14 to 18 V DC (Tip positive with respect to ring), 550 mA
Spurious Rejection
>35 dB, typical
Gain Adjustment Range
-20 to 40 dB in 1 dB steps
Phantom Power Protection
Yes
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Operating Temperature Range
-18°C (0°F) to 57°C (135°F)
Note: Battery characteristics may limit this range.
Storage Temperature Range
-29°C (-20°F) to 74°C (165°F)
Polarity
Positive pressure on microphone diaphragm (or positive voltage applied
to tip of WA302 phone plug) produces positive voltage on pin 2 (with respect to pin 3 of low-impedance output) and the tip of the high impedance
1/4-inch output.
Battery Life
Up to 16 hours
Pin Assignments
XLR Output
6.35 mm (1/4") connector
1=ground, 2=hot, 3=cold
Tip=audio, Ring=no audio,
Sleeve=ground
Receiver Antenna Input
Impedance
50 Ω
Antenna Type
½ Wave Sleeve Dipole, non-removable
Maximum Input Level
−20 dBm
Output Connections
Configuration
XLR Output
6.35 mm (1/4") output
Impedance balanced
Impedance balanced
Impedance
XLR Output
6.35 mm (1/4") output
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Unbalanced)
Maximum Audio Output Level
XLR connector (into 600 Ω load)
6.35 mm (1/4") connector (into 3 kΩ load)
+1 dBV
+8.5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
15
GLXD1GLXD2
Dimensions
90.4 x 64.5 x 22.9 mm (3.56 x 2.54 x 0.90 in.), H x W x D (without
antenna)
Power Requirements
3.7 V Rechargeable Li-Ion
Housing
Cast Metal, Black Powdercoat
Input Impedance
900 kΩ
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Transmitter Input
Connector
4-Pin male mini connector (TA4M)
Configuration
Unbalanced
Maximum Input Level
1 kHz at 1% THD
+8.4 dBV (7.5 Vp-p)
Antenna Type
Internal Monopole
Pin Assignments
TA4M
1
ground (cable shield)
2
+ 5 V Bias
3
audio
4
Tied through active load to ground (On
instrument adapter cable, pin 4 floats)
Dimensions
ModelABC
SM5851 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
BETA 5851 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
SM8649 mm, 1.9 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
BETA 87A51 mm, 2.0 in.252 mm, 9.9 in.37 mm, 1.5 in.
B
A
Weight
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
Housing
Molded Plastic
Power Requirements
3.7 V Rechargeable Li-Ion
RF Output Power
10 mW E.I.R.P. max
Maximum Input Level
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9.4 oz.) without batteries
221 g (7.8 oz.) without batteries
275 g (9.1 oz.) without batteries
264 g (9.3 oz.) without batteries
on
GLXD2
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
C
16
Certifications
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Meets requirements of the following standards: EN 300 328, EN 301 489 Parts 1 and 9, EN60065.
Meets essential requirements of the following European Directives:
• R&TTE Directive 99/5/EC
• WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC
• RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC
Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic waste
Certified by IC in Canada under RSS-210 and RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Certified under FCC Part 15.
FCC ID: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any of its European representatives. For contact information please visit
www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
17
Présentation du système
Les nouveaux systèmes sans fil révolutionnaires GLX-D de Shure combinent le meilleur de la technologie concernant la gestion automatique des
fréquences et ce qui se fait de mieux en matière de batteries rechargeables intelligentes au lithium-ion. Et ce n'est pas tout, ils intègrent des microphones de renommée mondiale et bénéficient d'un design et d'une qualité de fabrication incomparables. Ils sont disponibles dans une large gamme
de configurations à base d'émetteurs de ceinture et à main incluant des systèmes pour voix, avec micro serre-tête et pour conférencier ainsi que
des systèmes pour guitare traditionnels. Les systèmes sans fil révolutionnaires GLX-D représentent la toute nouvelle référence en matière de facilité
d'utilisation, tout en offrant un son numérique d'une clarté exceptionnelle.
• Clarté exceptionnelle du son numérique
• Fonctionne dans le spectre 2,4 GHz, disponible dans le monde entier
• Les accus rechargeables offrent une autonomie de fonctionnement
pouvant aller jusqu'à 16 heures tout en réduisant les coûts
• Gain d'émetteur réglable pour optimiser le signal audio
• Permet d'éviter automatiquement les interférences sans interruption
• Canal RF d'arrière-plan pour la commande à distance des fonctions
de l'émetteur
• La bande de fréquence de 2,4 GHz, libre dans le monde entier,
permet l'utilisation de 8 systèmes compatibles maximum
• Extinction automatique de l'émetteur pour économiser les accus
lorsqu'il n'est pas utilisé.
du son
Composants fournis
Accu rechargeable ShureSB902
Chargeur d'accu USB microSBC-USB
Accessoires en option
Chargeur d'accu de voitureSBC-CAR
Chargeur 1 accu autonomeSBC-902
AlimentationPS42
Mise en route rapide
Pour réduire la durée de configuration, l'émetteur et le récepteur sont liés automatiquement pour former un canal audio lors de leur mise sous tension
initiale et il n'est pas besoin de les lier à nouveau.
Remarque : Lors de la configuration de systèmes à plusieurs récepteurs, allumer et lier une par une chaque paire d'émetteur/récepteur pour éviter toute interliaison.
Étape ①
Connecter l'alimentation au récepteur et brancher le cordon dans
une source d’alimentation c.a. Brancher la sortie audio à un
amplificateur ou un mélangeur.
Étape ②
Installer les accus d'émetteur chargés.
Étape ③
Allumer l'émetteur et le récepteur. la LED RF bleue clignote lorsque
l'émetteur et le récepteur établissent une liaison. Lorsque la liaison a
été établie avec succès, la LED RF reste allumée.
on
GLXD2
on
on
Remarque : l'émetteur et le récepteur demeurent liés pour une utilisation future. À la mise en
marche, la LED RF bleue s'allume directement,
sans passer par l'étape de liaison.
18
on
o / on powermic outinstr out
Étape ④
Vérifier l'audio et régler le gain si nécessaire.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Commandes et connecteurs du récepteur GLXD4
GLXD4
rfgroup
channel
-
gain
+
link
Panneau avant
o / onpowermic outinstr out
1011121314
Panneau arrière
① Antenne
Transmet le signal sans fil ; 2 par récepteur.
② LED d'état RF
• Allumée = l'émetteur lié est allumé
• Clignotante = recherche de l'émetteur en cours
• Éteinte = émetteur lié éteint ou non lié
③ Bouton group
Appuyer dessus pendant deux secondes pour permettre la
modification manuelle des groupes.
④ Bouton link
Appuyer sur ce bouton pour établir manuellement la liaison
entre le récepteur et un émetteur ou bien pour activer la fonction
d'identification à distance
⑤ Canal
• Appuyer et relâcher pour lancer un balayage des canaux
• Appuyer dessus pendant deux secondes pour permettre la modification manuelle des canaux.
⑥ Écran LCD
Affiche l'état du récepteur et de l'émetteur.
⑦ Boutons de gain
Appuyer pour augmenter ou réduire le gain de l'émetteur par pas de
1 dB.
Écran du récepteur
⑧ Témoin de chargement de l'accu
S'allume quand l'accu se trouve dans la baie de charge :
• Rouge = chargement de l'accu en cours
• Vert clignotant = charge de l'accu > 90 %
• Vert = accu chargé
• Jaune clignotant = erreur de chargement ; remplacer l'accu
⑨ Baie de charge d'accu
Charge l'accu de l'émetteur quand le récepteur est sous tension.
⑩ Interrupteur d'alimentation
Met le système sous tension et hors tension.
⑪ Connecteur d'alimentation
Connecte l’alimentation externe 15 V c.c. fournie.
⑫ Sortie micro
Le connecteur XLR de sortie microphone fournit une sortie audio
niveau microphone.
⑬ Port USB
⑭ Sortie instrument
Sortie audio TRS 6,35 mm (¼ po). Connecter à des mélangeurs,
enregistreurs et amplificateurs.
① Groupe
② Canal
③ Durée de fonctionnement de l'accu de l'émetteur
④ Vumètre audio
⑤ Gain
⑥ Témoin OL
Affiche le groupe sélectionné.
Affiche le canal sélectionné.
Affiche l'autonomie restante de l'accu en heures et minutes.
Affiche en alternance les états d'accu suivants :
• CALC = calcul de l'autonomie de l'accu
• Lo = autonomie de l'accu inférieure à 15 minutes
• Err = remplacer l'accu
Indique le niveau du signal audio et les crêtes.
Affiche les réglages de gain de l'émetteur (dB).
Indique une saturation audio ; réduire le gain.
9
8
7
auto
1
2
3
⑦ Émetteur verrouillé
Affiché quand les commandes de l'émetteur lié sont verrouillées.
⑧ Scanning
Indique qu'un scan de fréquences est en cours.
⑨ Auto
Indique que le groupe sélectionné comporte des canaux de secours
disponibles.
4
5
6
19
Émetteurs
13 mm
(.5 in.)
① Antenne
Transmet le signal RF.
② LED d'état
La couleur et le statut de la LED indiquent l'état de l'émetteur.
③ Interrupteur d'alimentation
Met l'émetteur sous tension et hors tension.
④ Connecteur d’entrée TA4M
Permet de connecter un microphone ou un câble d’instrument muni
d’un connecteur miniature à 4 broches (TA4F).
⑤ Port de charge micro USB
Connecter au chargeur d'accu USB.
⑥ Bouton link
• Appuyer sur ce bouton dans les 5 secondes qui suivent la mise
sous tension pour effectuer manuellement la liaison avec le
récepteur
• Appuyer et relâcher pour activer la fonction d'identification à
distance.
⑦ Compartiment accu
Contient un accu rechargeable Shure.
⑧ Capsule de microphone
Les modèles d'émetteur GLXD-2 sont disponibles avec les types de
capsules suivants : SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
LED d'état de l'émetteur
23
4
1
7
off on
5
6
Port du microphone sur casque
8
GLXD2
on
6
7
1
2
3
5
La LED est verte pendant le fonctionnement normal.
La LED change de couleur ou clignote pour indiquer un changement de
l'état de l'émetteur comme indiqué dans le tableau suivant :
CouleurÉtatÉtat
VertClignotant (lent)émetteur essayant de se lier à nou-
veau au récepteur
Clignotant (rapide)émetteur non lié recherchant le
récepteur
Clignote 3 foisindique le verrouillage de l’émetteur
quand on appuie sur l'interrupteur
d’alimentation
RougeMarcheautonomie de l'accu < 1 heure
Clignotantautonomie de l'accu < 30 minutes
Rouge/
ClignotantIdentification à distance active
vert
JauneClignotanterreur de l'accu ; remplacer l'accu
Port de l’émetteur de poche
Accrocher l’émetteur à une ceinture ou glisser une sangle de guitare dans
l’attache de l’émetteur comme illustré.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la ceinture doit être appuyée contre la
base de l’attache.
• Placer le microphone sur casque à 13 mm (1/2 po) du coin de la
bouche.
• Positionner les micros-cravates et les microphones sur casque de
façon à éviter tout heurt ou frottement contre les vêtements, les
bijoux ou d'autres éléments.
Placement correct du microphone
• Maintenir le microphone dans un rayon de 12 pouces autour de la
source sonore.
• Pour obtenir un son plus chaud avec une présence accrue des
basses, rapprocher le microphone de la source sonore.
• Ne pas couvrir la grille avec la main.
20
Accus et charge
Les émetteurs GLX-D sont alimentés par des accus rechargeables lithium-ion SB902 Shure. La composition chimique avancée des accus permet
de maximiser les durées de fonctionnement sans aucun effet de mémoire, ce qui élimine la nécessité d'attendre que les accus soient complètement
déchargés pour pouvoir les recharger.
Lorsque les émetteurs ne sont pas utilisés, la température de stockage recommandée des accus est comprise entre 10 °C (50 °F) et 25 °C (77 °F).
Remarque : l'émetteur ne transmet pas de signaux RF ou audio quand il est connecté au câble de charge.
Les options de chargement des accus suivantes sont disponibles :
Baie de charge du récepteur
Le récepteur GLXD4 comporte une baie de
charge intégrée pour les accus d'émetteur.
1. Introduire l'accu dans la baie de charge.
2. Surveiller le témoin de chargement de
l'accu situé sur le panneau avant jusqu'à
ce que la charge soit terminée.
Charge à partir d'une source
d'alimentation c.a.
1. Brancher le câble de charge dans le
port de charge de l'émetteur.
2. Brancher le câble de charge dans une
prise d'alimentation c.a.
État de la LED pendant le chargement
Les états de LED suivants peuvent indiquent l'état de l'accu quand
l'émetteur est connecté à un chargeur :
• Vert = chargement terminé
• Vert clignotant = charge de l'accu > 90 %
• Rouge = chargement de l'accu en cours
• Jaune clignotant = erreur de l'accu ; remplacer l'accu
Charge à partir d'un port USB
1. Brancher le câble de charge USB dans le port de
charge de l'émetteur.
2. Brancher le câble dans un port USB standard.
Durée de chargement et durées de
fonctionnement de l'émetteur
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la durée de fonctionnement approximative de l'accu en fonction de la durée de chargement. Le temps est
affiché en heures et en minutes.
Charge par baie du
récepteur ou source
d'alimentation c.a.
*Un long temps de stockage ou une chaleur excessive peuvent réduire la
durée de fonctionnement maximale.
Charge par connexion
USB
Durée de
fonctionnement de
l'émetteur
Installation des accus de l'émetteur
Émetteur ceinture
1. Mettre le curseur de verrouillage en position open et faire glisser la
porte du compartiment accu pour ouvrir ce dernier.
2. Insérer l'accu dans
l'émetteur.
3. Fermer la porte du
compartiment accu et
faire glisser le curseur
pour le verrouiller.
Remarque : Les émetteurs GLX-D s'éteignent automatiquement au bout d'environ
une heure pour économiser l'accu si le signal d'un récepteur lié n'est pas détecté.
Émetteur main
1. Dévisser et déposer le couvercle d'accu.
2. Insérer l'accu dans l'émetteur.
3. Remettre le couvercle d'accu et le visser.
1
2
21
Systèmes à récepteurs multiples
Si plusieurs canaux d'audio sans fil sont nécessaires, jusqu'à 8 récepteurs GLX-D peuvent fonctionner simultanément dans le spectre 2,4 GHz. Pour
faciliter la configuration, les fréquences disponibles sont divisées en trois groupes qui dépendent du nombre de récepteurs pris en charge.
Tous les récepteurs du système doivent être réglés sur le même groupe. Pour sélectionner un groupe, déterminer le nombre total de récepteurs dans le
système (nombre de canaux), puis sélectionner le groupe approprié.
Remarque : pour permettre l'utilisation d'un maximum de récepteurs, le Groupe 3 n'offre pas de fréquences de secours. Le groupe 3 ne doit servir que dans des environnements Wi-Fi contrôlés pour empêcher les interférences d'appareils Wi-Fi inattendus.
GroupeNombre de canauxFréquences de secours
disponibles ?
1Jusqu'à 4OuiRéglage d'usine initial.
2Jusqu'à 5OuiMeilleur groupe à utiliser en cas d'interférences.
3Jusqu'à 8NonUtiliser uniquement le Groupe 3 dans les environnements Wi-Fi con-
Remarque : en cas d'interférences, réduire la distance entre l'émetteur et le récepteur et régler tous les systèmes GLX-D sur le groupe 2, qui est le groupe de transmission
sans fil le plus robuste.
Consulter la section « Conseils pour améliorer les performances du système sans fil » pour plus d'informations.
Notes
trôlés car il n'y a pas de fréquences de secours pour empêcher les
interférences.
Configuration des récepteurs et des émetteurs
Remarque : avant de commencer, éteindre tous les récepteurs et émetteurs. Allumer et configurer chaque
paire de récepteur/émetteur séparément pour éviter tout lien croisé.
1. Mettre en marche le premier récepteur.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton group pour sélectionner un groupe (si nécessaire)
ou si le groupe est déjà paramétré, appuyer sur le bouton channel pour trouver le meilleur
canal disponible.
3. Mettre en marche le premier émetteur. Le témoin RF bleu s'allume lorsqu'une liaison est
établie.
Répéter les étapes 1 à 3 pour chaque récepteur et émetteur supplémentaire. Se souvenir de
régler chaque récepteur sur le même groupe.
Remarque : l'apparition de tirets à la place
de l'affichage du groupe et du canal lors du
scan des canaux indique qu'il n'y a pas de
fréquences disponibles dans le groupe sélectionné. Choisir un groupe qui prend en charge
plus de récepteurs et refaire la procédure de
configuration.
-- --
group channel
Liaison manuelle d'un émetteur à un récepteur
Utiliser l'option de liaison manuelle pour changer l'émetteur lié à un récepteur. Il est possible, par exemple, de modifier la configuration de sorte que
l'émetteur lié soit un émetteur main plutôt qu'un émetteur ceinture.
1. Allumer l'émetteur : dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur le bouton LINK jusqu'à ce que la LED de l'émetteur se mette à clignoter en vert.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton link du récepteur : La LED rf bleue se met à clignoter puis reste allumée quand la liaison a été établie.
3. Faire un test audio pour vérifier la liaison et régler le gain si nécessaire.
Systèmes combinés
On crée un système combiné en liant deux émetteurs à un seul récepteur. Un seul émetteur doit être actif à la fois pour éviter les parasites. Les réglages
de gain de chaque émetteur peuvent être définis et enregistrés séparément quand l'émetteur est actif.
Important ! Ne jamais allumer et utiliser les deux émetteurs liés en même temps.
Éteindre les deux émetteurs avant de commencer.
1. Appuyer sur le bouton group pour sélectionner un groupe. Le récepteur scanne automatiquement le groupe sélectionné pour trouver le meilleur canal
disponible.
2. Allumer l'émetteur 1 et le lier au récepteur. Régler le gain puis éteindre l'émetteur.
3. Allumer l'émetteur 2 et le lier au récepteur. Régler le gain puis éteindre l'émetteur.
22
Présentation du spectre 2,4 GHz
Le GLX-D fonctionne sur la bande de fréquence ISM de 2,4 GHz qui est utilisée par les appareils Wi-Fi, Bluetooth et d'autres appareils sans fil.
L'avantage de la bande 2,4 GHz est qu'il s'agit d'une bande de fréquence mondiale qui peut être utilisée dans le monde entier sans licence.
Comment faire face aux problèmes de
la bande 2,4 GHz
Le problème de la bande de fréquence de 2,4 GHz
réside en cela que le trafic Wi-Fi est imprévisible.
Pour faire face à ces problèmes, le système GLX-D
opère de la manière suivante :
• Il transmet en priorité sur les 3 meilleures
fréquences de chaque canal (en choisissant
parmi un ensemble de 6 fréquences dans la
bande de 2,4 GHz)
• Il répète les informations les plus importantes
de sorte qu'une fréquence peut être
totalement éliminée sans qu'il n'y ait
d'interruption de la transmission audio
• En cours d'utilisation, il scanne toutes les
fréquences en continu afin de les évaluer
(aussi bien les fréquences actuelles que les
fréquences de secours)
• Il évite les interférences en toute
transparence et passe sur les fréquences de
secours sans interruption du son
Coexistence avec le réseau Wi-Fi
Le système GLX-D évite le trafic Wi-Fi continu en balayant la totalité de l'environnement
2,4 GHz et en sélectionnant les 3 meilleures
fréquences sur lesquelles transmettre.
Résultat : des performances fiables pour le
système sans fil, tout en évitant certaines
transmissions Wi-Fi qui peuvent avoir elles
aussi leur importance.
Le Wi-Fi en rafale est plus difficile à détecter
car il est périodique ; cependant, puisque le
système GLX-D répète les informations les
plus importantes, même les rafales à de très
hauts niveaux n'ont pas d'effet sur les performances audio.
Environnements sans fil
difficiles
Certains environnements sont plus difficiles que d'autres pour les systèmes
sans fil à 2,4 GHz. Dans bon nombre de
cas, la solution la plus simple consiste à
réduire la distance entre l'émetteur et le
récepteur, par exemple en plaçant les récepteurs sur scène et en s'assurant que
la ligne de visée est dégagée.
Voici quelques exemples
d'environnements difficiles :
• Extérieur
• Plafonds très hauts
• Utilisation de 3 récepteurs GLX-D
ou plus
• Présence d'un réseau Wi-Fi
puissant
• Utilisation de systèmes à 2,4 GHz
d'une marque autre que Shure
Conseils et méthodes pour améliorer les performances du système sans fil
En cas de parasites ou de pertes de signal, essayer les mesures suivantes :
• Effectuer un scan afin de trouver le meilleur canal disponible (appuyer
sur le bouton channel)
• Repositionner le récepteur de façon à ce qu'aucun obstacle ne se
trouve dans la ligne de visée de l'émetteur (y compris le public)
• Changer tous les systèmes GLX-D pour les régler sur le Groupe 2,
qui est le groupe de transmission sans fil le plus robuste
• Laisser plus de 2 mètres (6 pieds) entre l'émetteur et le récepteur
• Ne pas dépasser une distance de 60 mètres (200 pieds) entre
l'émetteur et le récepteur et placer les récepteurs sur scène en
s'assurant que la ligne de visée est dégagée si possible
• Éliminer ou déplacer toutes les sources de parasites situées à
proximité et gênant la communication sans fil, telles que les appareils
ou points d'accès Wi-Fi, les téléphones portables, les radios
bidirectionnelles, les ordinateurs, les lecteurs multimédia et les
processeurs de signal numérique.
• Désactiver les appareils Wi-Fi/bluetooth qui ne sont pas
indispensables et éviter les activités impliquant un important
trafic de données en Wi-Fi, par exemple télécharger des fichiers
volumineux ou regarder un film.
• Placer les récepteurs GLX-D à bonne distance des récepteurs 2,4
GHz d'une marque autre que Shure
• Éviter de placer l'émetteur et le récepteur à des endroits où du
métal ou des matériaux denses sont présents
• Placer le récepteur en haut du rack de matériel
• Recharger ou remplacer l'accu de l'émetteur
• Laisser plus de 2 mètres (6 pieds) entre les émetteurs. Cela est
moins important lorsque la distance entre le récepteur et l'émetteur
est plus courte
Remarque : si des émetteurs se trouvent à moins de 6 pouces d'autres
modèles d'émetteurs (non GLXD) ou de capsules de micro, il est possible
que du bruit apparaisse.
• Pendant la vérification du son, repérer les zones à problème et
demander aux présentateurs ou aux artistes d'éviter ces zones
Tableaux des fréquences 2,4 GHz
Les tableaux suivants indiquent les canaux de récepteur, les fréquences, ainsi que la latence pour chaque groupe :
Utiliser les boutons de gain du récepteur pour augmenter ou réduire le
gain d'un émetteur lié :
• Allumer l'émetteur lié et appuyer momentanément sur les boutons de
gain pour régler le gain par pas de 1 dB
• Pour régler le gain plus rapidement, appuyer sans relâcher sur les
boutons de gain
Conseil : Contrôler l'audio et surveiller le vumètre du récepteur en réglant le gain
pour éviter une surcharge de signal.
Verrouillage et déverrouillage des commandes
Les commandes du récepteur et de l’émetteur peuvent être verrouillées pour éviter toute modification accidentelle ou non autorisée des paramètres.
Remarque : Les verrouillages ne sont pas affectés par les mises hors tension/sous tension.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
Verrouillage des commandes du récepteur
Appuyer simultanément sur les boutons group et channel jusqu'à ce que LK s'affiche sur l'écran LCD. Faire de
même pour les déverrouiller.
• LK est affiché si l'on appuie sur une commande
verrouillée
• UN est affiché quelques instants pour confirmer la
commande de déverrouillage
Verrouillage de l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur
En commençant avec l'émetteur sur off, appuyer sur le bouton LINK tout en
allumant l’émetteur. Continuer à appuyer sur le bouton link jusqu'à ce que
l'icône de cadenas s'affiche sur l'écran LCD du récepteur. Faire de même
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
pour déverrouiller.
Une autre option consiste à verrouiller l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur à dis-
tance sur le panneau avant du récepteur.
Appuyer simultanément sur les boutons group et link pendant environ 2 secondes
jusqu'à ce que l'icône de cadenas clignotante s'affiche sur l'écran LCD du récepteur.
Faire de même pour déverrouiller.
Identification des émetteurs et récepteurs liés avec l'identification à distance
Utiliser la fonction d'identification à distance pour identifier les paires d'émetteur et récepteur liés dans les systèmes à plusieurs récepteurs. Quand
l'identification à distance est active, l'écran LCD du récepteur clignote et affiche l'identifiant. La LED d'état de l'émetteur correspondant clignote en
alternance en rouge et en vert pendant environ 45 secondes.
Pour activer l'identification à distance :
1. Appuyer sur le bouton link de l'émetteur ou du récepteur et relâcher.
2. L'écran LCD du récepteur lié se met à clignoter et affiche l'identifiant, et
la LED d'état de l'émetteur lié se met à clignoter en rouge/vert.
3. Pour quitter le mode d'identification à distance, appuyer un instant sur
le bouton link ou laisser la fonction temporiser.
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
I
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
rf group
I
I
I
channel
link
I
I
I
GLXD4
+
I
gain
ID
I
I
I
I
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Sélection manuelle d’un groupe et d’un canal
Il est possible d'attribuer des groupes et des canaux spécifiques au récepteur au lieu d'utiliser la fonction de scan de fréquences automatique.
Remarque : Le groupe 3 ne doit servir que dans des environnements Wi-Fi contrôlés pour empêcher les interférences d'appareils Wi-Fi inattendus.
Sélection d'un groupe
1. Appuyer sur le bouton group pendant 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage group se mette à clignoter.
2. Appuyer sur le bouton group pour faire défiler les groupes disponibles.
3. Le récepteur enregistrera automatiquement le groupe sélectionné.
24
Sélection d'un canal
1. Appuyer sur le bouton channel pendant 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage channel se mette à clignoter.
2. Appuyer sur le bouton channel pour faire défiler les canaux
disponibles.
3. Le récepteur enregistrera automatiquement le canal sélectionné.
Remarque : l'affichage d'un double tiret-- sur l'écran du récepteur durant un scan
des canaux indique que le groupe sélectionné ne comporte aucun canal disponible..
Choisir un groupe contenant plus de canaux et refaire la procédure de configuration.
Dépannage
ProblèmeÉtat du voyantSolution
Son faible ou inexistant
Artéfacts audio ou pertes de
signal
DistorsionLe témoin OL apparaît sur l'écran
Variations du niveau sonore lors
du passage à d'autres sources
Impossible d'éteindre le récepteur
ou l'émetteur
Impossible de régler la commande
de gain du récepteur
Impossible de régler les commandes du récepteur
La fonction d'identification de
l'émetteur ne réagit pas
Les informations de l'émetteur
n'apparaissent pas sur l'écran
LCD du récepteur
L'émetteur s'éteint au bout d'une
heure
LED RF du récepteur allumée
LED RF du récepteur éteinte
Écran LCD du récepteur éteint• S'assurer que l'adaptateur c.a. est solidement branché sur une prise
Témoin LED de l’émetteur clignotant
en rouge
Émetteur branché dans le chargeur.Débrancher l'émetteur du chargeur.
rf LED clignotante ou éteinte
LCD du récepteur
N/ARégler le gain de l’émetteur selon les besoins (voir Réglage du gain).
Clignotement rapide de la LED de
l’émetteur
N/AVérifier l'émetteur. Il doit être allumé pour permettre les modifications du
LK est affiché sur l'écran du récepteur quand on appuie sur les
boutons
La LED de l’émetteur clignote en
vert 3 fois
N/AL'émetteur lié est éteint ou le récepteur n'est pas lié à un émetteur.
LED d'état de l’émetteur éteinteLes émetteurs GLX-D s'éteignent automatiquement au bout d'une heure
• Vérifier tous les branchements de la sonorisation ou régler le gain selon
le besoin (voir la section Réglage du gain).
• Vérifier que le récepteur est raccordé au mélangeur/amplificateur.
• Allumer l'émetteur.
• S'assurer que les accus sont bien en place.
• Lier l'émetteur et le récepteur (voir la rubrique Liaison).
• Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
électrique.
• S'assurer que le récepteur est sous tension.
Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
• Faire passer le récepteur et l’émetteur à un groupe et/ou canal
différents.
• Identifier les sources proches de parasites (téléphones portables, points
d'accès Wi-Fi, processeur de signal, etc.) et les éteindre ou les éliminer.
• Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur.
• S'assurer que le récepteur et l'émetteur sont positionnés dans les limites
des paramètres du système.
• Le système doit être configuré dans la plage recommandée et le récepteur éloigné des surfaces métalliques.
• L'émetteur doit être utilisé dans la ligne de visée du récepteur pour obtenir un son optimal.
Réduire le gain de l’émetteur (voir Réglage du gain).
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
gain.
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
Commandes verrouillées. Voir Verrouillage et déverrouillage des
commandes.
pour économiser l'accu si le signal d'un récepteur lié n'est pas détecté.
S'assurer que le récepteur lié est allumé.
Réinitialisation des composants
Utiliser la fonction de réinitialisation s'il est nécessaire de remettre l'émetteur ou le récepteur aux réglages usine.
Réinitialisation du récepteur
Remet le récepteur aux réglages usine suivants :
• Niveau de gain = valeur par défaut
• Commandes = déverrouillées
Appuyer sans relâcher sur le bouton link tout en allumant le récepteur
jusqu’à ce que l'écran LCD indique RE.
Remarque : Une fois la réinitialisation terminée, le récepteur lance automatiquement
la liaison pour rechercher un émetteur. Appuyer sans relâcher sur le bouton link de
l'émetteur dans les cinq secondes suivant la mise sous tension pour effectuer la
liaison.
Réinitialisation de l'émetteur
Remet l'émetteur aux réglages usine suivants :
• Commandes = déverrouillées
Appuyer sans relâcher sur le bouton link de l'émetteur tout en allumant
l'émetteur jusqu’à ce que la LED d'alimentation s'éteigne.
Quand on cesse d'appuyer sur le bouton link, l'émetteur lance automatiquement la liaison pour rechercher un récepteur disponible. Appuyer sur
le bouton link d'un récepteur disponible pour recréer une liaison.
25
Caractéristiques
Largeur de bande de syntonisation
2400–2483,5 MHz
Plage de fonctionnement
60 m (200 pi) typique
Remarque : La portée réelle dépend de l'absorption et de la réflexion des signaux HF, ainsi que
des parasites.
Mode transmission
Saut de fréquence
Réponse en fréquence audio
20 Hz – 20 kHz
Remarque : dépend du type de microphone
Plage dynamique
120 dB, pondéré en A
Sensibilité HF
-88 dBm, typique
Distorsion harmonique totale
0,2%, typique
GLXD4
Dimensions
40 x 183 x 117 mms (1,6 x 7,2 x 4,6 po), H x L x P
Poids
286 g (10,1 oz) sans piles
Boîtier
Plastique moulé
Alimentation
14 à 18 V c.c. (Pointe positive par rapport à l'anneau), 550 mA
Suppression des fréquences parasites
>35 dB, typique
Plage de réglage de gain
-20 à 40 dB par paliers de 1 dB
Protection d'alimentation fantôme
Oui
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Plage de températures de fonctionnement
-18°C (0°F) à 57°C (135°F)
Remarque : Les caractéristiques des piles peuvent limiter cette plage.
Plage de températures de stockage
-29°C (-20°F) à 74°C (165°F)
Polarité
Une pression positive sur le diaphragme du microphone (ou une tension
positive appliquée à la pointe du jack téléphone WA302) produit une tension positive à la broche 2 (par rapport à la broche 3 de la sortie basse
impédance) et à la pointe de la sortie haute impédance de 1/4 po.
Autonomie des piles
Jusqu'à 16 heures
Repérage des broches
Sortie XLR
Connecteur de
1 = masse, 2 = positif; 3 = négatif
Pointe = audio, anneau = non audio, corps = masse
6,35 mm (1/4 po)
Entrée de l'antenne du récepteur
Impédance
50 Ω
Type d'antenne
Dipôle demi-onde, non amovible
Niveau d'entrée maximum
−20 dBm
Connexions de sortie
Configuration
Sortie XLR
sortie 6,35 mm (1/4 po)
Impédance symétrique
Impédance symétrique
Impédance
Sortie XLR
sortie 6,35 mm (1/4 po)
100 Ω
100 Ω
(50 Ω, Asymétrique)
Niveau de sortie audio maximum
Connecteur XLR (dans 600 Ω de
charge)
Connecteur de 6,35 mm (1/4 po) (dans
3 kΩ de charge)
26
+1 dBV
+8,5 dBV
50 Ω
50 Ω
22µF
22 µF
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
2
1
3
GLXD1GLXD2
Dimensions
90 x 65 x 23 mms(3,56 x 2,54 x 0,90po), H x L x P (sans antenne)
Alimentation
3,7 V Li-ion rechargeable
Boîtier
Métal injecté, Revêtement en poudre noir
Impédance d’entrée
900 kΩ
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Entrée de l'émetteur
Connecteur
Connecteur mâle miniature à 4 broches (TA4M)
Configuration
Asymétrique
Niveau d'entrée maximum
1 kHz avec DHT de 1 %
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Type d'antenne
Monopôle interne
Repérage des broches
TA4M
1
masse (blindage du câble)
2
Polarisation + 5 V
3
audio
4
Charge active reliée à la masse (Sur le
câble d'adaptateur d'instrument, la broche
4 est isolée.)
Dimensions
ModèleABC
SM5851 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
BETA 5851 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
SM8649 mm, 1,9 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
BETA 87A51 mm, 2,0 po252 mm, 9,9 po37 mm, 1,5 po
B
A
Poids
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
Boîtier
Plastique moulé
Alimentation
3,7 V Li-ion rechargeable
Puissance de sortie HF
10 PIRE maxi en mW
Niveau d'entrée maximum
SM58
BETA 58
SM86
BETA 87A
267 g (9,4 oz) sans piles
221 g (7,8 oz) sans piles
275 g (9,1 oz) sans piles
264 g (9,3 oz) sans piles
146 dB SPL
147 dB SPL
143 dB SPL
147 dB SPL
on
GLXD2
C
27
Homologations
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tous les parasites reçus, y compris ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement
non souhaitable.
Conforme aux exigences des normes suivantes : EN 300 328, EN 301 489 parties 1 et 9, EN60065.
Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
• Directive R&TTE 99/5/CE
• Directive DEEE 2002/96/CE, telle que modifiée par 2008/34/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE, telle que modifiée par 2008/35/CE
Remarque : Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les déchets électroniques
Homologué par IC au Canada selon RSS-210 et RSS-GEN.
IC : 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Homologué selon la partie 15 des réglementations FCC.
Code FCC : DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS d'exemption de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable de l’appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter
www.shure.com
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Courriel : EMEAsupport@shure.de
Information à l'utilisateur
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en
mettant l'appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l'utilisateur d'essayer de corriger le problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.
28
Systemüberblick
Die neuen bahnbrechenden GLXD-Drahtlossysteme von Shure verbinden die zukunftsweisende Technologie des automatischen
Frequenzmanagements mit erstklassiger intelligenter Wiederaufladungstechnologie für Lithiumionen-Batterien, weltberühmten Mikrofonen sowie Design
und Konstruktion, die unvergleichbar sind. Ein großes Sortiment an Taschen- und Handkonfigurationen ist verfügbar, einschließlich Gesangs-, Headsetund Moderatorsysteme sowie konventionelle Gitarrenoptionen. Die revolutionären GLXD-Drahtlossysteme definieren den neuesten Standard für problemlose Benutzerfreundlichkeit und außergewöhnliche digitale Klangtreue.
• Außergewöhnliche digitale Klangtreue
• Betrieb im 2,4-GHz-Spektrum, weltweit verfügbar
• Wiederaufladbare Akkus bieten Kosteneffizienz und bis zu 16 Stunden
Laufzeit
• Einstellbare Eingangsverstärkung (Gain) am Sender zur Optimierung
des Audiosignals
• Bei Störungen wird automatisch und unhörbar auf eine störungsfreie
Frequenz umgeschaltet
• Rückkanal für die Fernsteuerung des Senders
• Weltweit lizenzfreies 2,4-GHz-Frequenzband ermöglicht den Betrieb
von bis zu 8 kompatiblen Systemen
• Automatische Senderabschaltung zur Schonung der Akkus/Batterien,
wenn der Sender nicht verwendet wird.
Zur Reduzierung der Einrichtzeit verbinden sich Sender und Empfänger beim erstmaligen Einschalten automatisch auf einem Audiokanal und müssen
danach nie mehr verbunden werden.
Hinweis: Beim Einrichten mehrerer Empfängersysteme muss jeweils ein Sender-/Empfängerpaar nach dem anderen eingeschaltet und verbunden werden, um
Querverbindungen zu vermeiden.
Schritt ①
Das Netzteil an den Empfänger anschließen und das Netzkabel
an eine Spannungsquelle mit Wechselspannung anschließen.
Den Audioausgang an einen Verstärker oder ein Mischpult
anschließen.
Schritt ②
Die geladenen Senderakkus/-batterien einlegen.
Schritt ③
Den Sender und den Empfänger einschalten. Die blaue HF-LED
blinkt, während die Verbindung zwischen Sender und Empfänger
erfolgt. Wenn die Verbindung erfolgreich war, leuchtet die HF-LED
weiterhin auf.
on
GLXD2
on
on
Hinweis: Der Sender und der Empfänger bleiben
für die künftige Nutzung miteinander verbunden.
Beim Einschalten leuchtet die blaue HF-LED auf,
wobei der Verbindungsschritt ausgelassen wird.
on
o / on powermic outinstr out
Schritt ④
Einen Klangtest durchführen und das Gain nach Bedarf
korrigieren.
rf grou p
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
link
channe l
+
gain
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.