Shure BLX4R User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

BLX4R Wireless Receiver Récepteur sans fil BLX4R
BLX4R Drahtlosempfänger
Receptor inalámbrico BLX4R
Radioricevitore BLX4R
BLX4R draadloze ontvanger
©2013 Shure Incorporated 27A21196 (Rev. 3)
Printed in U.S.A.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila­tion and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace­ment of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve­nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu­facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap­paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and mainte­nance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale­ment ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con­tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad­ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu­esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI­MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con­tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut­tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper­ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon­denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us­ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces­sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog­gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren, warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting. De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om letsel door omkantelen te voorkomen.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aan­wezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangri­jke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
4
Quick Start Guide
Connect receiver to power source.
Brancher le récepteur à une source d'alimentation.
Den Empfänger an die Stromversorgung
a)
anschließen.
Conecte el receptor a la fuente de alimentación.
Connect receiver to mixer or amplifier. Press the power button to turn on the receiver.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou un am­plificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation
b)
pour allumer le récepteur.
Den Empfänger an das Mischpult oder den Verstärker anschließen. Die Taste power drücken,
um den Empfänger einzuschalten.
Collegate il ricevitore alla presa di alimentazione.
Подключите приемник к источнику питания.
Sluit ontvanger aan op voedingsbron.
POWER
ANTENNA B
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón de alimentación para encender el receptor.
Collegate il ricevitore al mixer o all'amplificatore. Premete il pulsante power per accendere il ricevitore.
Подключите приемник к микшеру или усилителю. Чтобы включить приемник, нажмите кнопку Power.
Sluit ontvanger aan op mengpaneel of versterker. Druk op de aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen.
① ②
POWER
ANTENNA B
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
Press group button on receiver to perform a group scan.
Appuyer sur le bouton group du récepteur pour ef­fectuer un balayage des groupes.
Am Empfänger die group-Taste drücken, um einen Gruppensuchlauf durchzuführen.
Oprima el botón de grupo en el receptor para realizar un escaneo de grupo.
group
(A-Y)
BLX4R
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
group channel
(A-Y) (0-9)
Premete il pulsante group sul ricevitore per es­eguire una ricerca del gruppo.
Чтобы выполнить сканирование групп, нажмите на приемнике кнопку Group.
Druk op de knop 'group' op de ontvanger om een groepsscan uit te voeren.
5
Install batteries and turn on transmitter.
a)
Installer les piles et allumer l’émetteur.
Die Batterien/Akkus einlegen und den Sender einschalten.
Instale las baterías y encienda el transmisor.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
Installate le pile ed accendete il trasmettitore.
Вставьте батарейки и включите передатчик.
Plaats de batterijen en schakel de zender in.
On the transmitter, set the group and channel to
b)
match the receiver. The RF bars and battery LED on the receiver should illuminate.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils corre­spondent à ceux du récepteur. Les barres RF et la LED des piles du récepteur doivent s'allumer.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs aufleuchten.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal para que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las barras de RF y el LED de batería en el receptor.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale corrispon­denti a quelli del ricevitore. Le barre RF ed il LED della pila situati sul ricevitore devono illuminarsi.
Установите на передатчике группу и канал для согласования с настройкой приемника. На приемнике должны загореться индикаторы интенсивности РЧ сигнала и светодиод батарейки.
Stel de groep en het kanaal op de zender in zodat deze overeenkomen met de ontvanger. De RF-balkjes en batterij-LED op de ontvanger lichten op.
group channel
group
group
group
group
channel
channel
channel
6
group
(A-Y)
channel
(0-9)
If setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to match the first receiver. Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set
the transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, régler manuelle­ment le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe sélectionné, le récepteur exécutera automa­tiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible. Régler la fréquence de l'émetteur pour qu'elle corresponde à celle du
récepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfänger eingeschaltet lassen. Für jeden weiteren Empfänger die Gruppe manuell auf den ersten Empfänger einstellen. Hinweis: Der Empfänger führt automatisch einen Kanalscan durch, um nach der Auswahl der
Gruppe eine verfügbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfängers einstellen.
Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manualmente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales para encontrar una
frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con el receptor.
Se impostate altri sistemi, lasciate accesi il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmente il gruppo in modo che corrisponda al quello del primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo il ricevitore esegue automaticamente una scansione del canale per individuare una frequenza disponibile. Impostate la frequenza del trasmettitore in modo che corrisponda a quella del
ricevitore.
Пр настройке дополнительных систем оставьте включенными первый передатчик и приемник. Для каждого дополнительного приемника вручную установите группу, соответствующую первому приемнику. Примечание. После выбора группы приемник
автоматически выполнит сканирование каналов и найдет свободную частоту. Согласуйте частоты передатчика и приемника.
Bij het instellen van aanvullende systemen laat u de eerste zender en ontvanger AAN staan. Stel handmatig voor elke aanvullende ontvanger de groep zo in dat deze overeenkomt met de eerste ontvanger. Opmerking: Wanneer de groep is geselecteerd, voert de ontvanger automatisch
een kanaalscan uit om een beschikbare frequentie te zoeken. Stel de zenderfrequentie zo in dat deze overeenkomt met de ontvanger.
If sound is too faint or distorted, adjust the gain accordingly.
Si le son est trop faible ou distordu, régler le gain en conséquence.
Falls der Ton zu schwach oder verzerrt ist, die Verstärkung dementsprechend korrigieren.
Si el sonido es demasiado débil o distorsionado, ajuste la ganancia según sea necesario.
Se il suono è troppo debole o distorto, regolate il guadagno di conseguenza.
Если звук слишком слабый или искажен, подрегулируйте усиление.
Als het geluid te zacht of vervormd is, regel dan de versterkingsfactor hierop af.
group
-10 dB
channel
-10 dB
group
channel
5 s
7
BLX4R Receiver
Front Panel
BLX4R
① Transmitter Battery LED
• Green = Runtime greater than 1 hour
• Red = Runtime less than 1 hour
② LCD Display
Displays receiver and transmitter settings.
group Button
• Scan: push and release group but­ton to scan for an open group and channel
• Manual: push and hold group button to select a group.
Rear Panel
group channel
(A-Y) (0-9)
ANTENNA B
21
3
channel Button
• Scan: push and release channel button to scan for an open channel
• Manual: push and hold channel button to se­lect a channel.
⑤ Power Button
Powers the receiver on/off.
⑥ Antenna Jack B
BNC connector for antenna B.
⑦ DC Power Jack
For DC external power supply (12 to 15 V DC).
4
5 6
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
7
98
⑧ Strain-relief loop for power cord
Secures power cord to receiver.
⑨ Mic Out XLR audio output jack
Supplies microphone-level audio output.
⑩ INST Out audio output jack
Supplies instrument-level audio signal.
⑪ Volume Control
Use a screwdriver to adjust the output level.
⑫ Antenna Jack A
BNC connector for antenna A.
1110
12
Receiver LCD Screen
① TV Channel
TV channel for selected frequency.
② Receiver Lock
Indicates control and power lock enabled.
③ Group
Displays selected group.
④ Channel
Displays selected channel.
⑤ RF Signal Strength
Number of bars corresponds to RF signal strength. OL indicates signal overload.
⑥ Audio Meter
Number of bars indicates audio signal level. OL indicates signal clipping.
⑦ Active Antenna Indicator
Indicates active antenna for the diversity signal.
7
1
2
tv
group channel rf
3
4
AOLB
OL
audio
5 6
8
Transmitters
BLX1
① LED Indicator
Displays power and battery status (see table).
power Switch
Toggles power on or off.
③ 4-Pin Microphone Input Jack (TA4 connector)
④ Antenna
group Button
Changes group setting.
⑥ LED Display
Displays group and channel setting.
channel Button
Changes channel setting.
⑧ Battery Compartment
⑨ Audio Gain Adjustment
Rotate to increase or decrease transmitter gain.
BLX2
① LED Indicator
Displays power and battery status (see table).
power Button
Push to turn power on or off.
group Button
Changes group setting.
channel Button
Changes channel and gain setting.
⑤ LED Display
Displays group and channel setting.
⑥ Identification Cap
⑦ Battery Compartment
BLX1
BLX2
-10 dB
group
channel
group
channel
(A-Y)
(0-9)
Transmitter LED Indicators
LED Indicator Status
Green Ready Rapidly Flashing Red Controls locked Solid Red Battery power low (less than 1 hour remaining*)
Flashing Red and shuts off
*For alkaline batteries only. For rechargeable batteries, solid red means the batteries are dead.
Batteries dead (change batteries to power on transmitter)
9
Single System Set Up
group
(A-Y)
Setting Transmitter Group and Channel
Transmitter group and channel must be manually set to match the receiver.
Group (letter)
1. Press and release the group button on the transmitter to acti­vate the display. Press the group button again and the display flashes.
2. While the display is flashing, press the group button again to ad­vance to the desired group setting.
Before you begin, turn off all transmitters and turn on any equipment (other microphones or personal monitoring systems) that could cause interference during the performance.
1. Press and release the group button on the receiver. The receiver scans for the clearest group and channel.
Note: If you want to stop the scan, push the group button again.
2. Turn on transmitter and change the group and channel to match the re­ceiver (See Setting Transmitter Group and Channel).
Once the system is set up, perform an audio check and adjust the gain if necessary.
Channel (number)
If channel needs to be changed, follow the same procedure using the channel button instead of the group button.
Note:
• When the group and channel correctly match the receiver, the RF bars and battery LED on the receiver illuminate.
• After manual setup, the transmitter alternately displays the group and channel setting for about two seconds.
group
group
group
group channel
channel
channel
channel
10
Multiple System Set Up
Up to 12 systems can operate simultaneously (band and RF environment dependent).
Important: Set up each system one-at-a-time. Once a receiver and transmitter are tuned to the same group and channel, leave the transmitter powered
on. Otherwise, scans from the other receivers will not detect that channel as occupied.
Turn on any other equipment that could cause interference during the performance so it will be detected during the group and channel scans in the fol­lowing steps.
Before you begin system set up, turn all receivers
For the first receiver:
1. Perform a group scan to find the group with the most clear channels.
2. Turn on the first transmitter and change the group and channel to match the receiver.
3. Leave the transmitter on and continue with the additional systems.
Note: If the selected group does not contain enough open channels, manually select group "d" when setting up larger systems.
For each additional receiver:
1. Manually change the receiver to match the group setting of the first receiver. Recall that each time the group setting is changed, a channel scan is automatically done.
2. Turn on the transmitter and change the group and channel to match the receiver.
3. Leave the transmitter on and continue to the next system.
4. Once all receivers are set up, perform an audio check on all microphones.
ON and all transmitters OFF.
Manually Setting Receiver Group and Channel
The receiver group may need to be changed as part of a multiple system setup.
Group (letter)
1. Hold the group button on the receiver until the display begins to flash.
2. While the display is flashing, press the group button again to advance to the next group.
Note: Only the group setting will be displayed during the manual setup.
3. Once the desired group is reached, release the group button. The receiver automatically performs a channel scan.
Channel (number)
Always use a channel selected by the channel scan. However, if necessary, the channel can be set manually. Follow the same steps above using the channel button instead of the group button.
11
group
(A-Y)
channel
(0-9)
13 mm
(.5 in.)
Tips to Improve Wireless System Performance
If you encounter interference or dropouts, try the following suggestions:
• Choose a different receiver channel
• Reposition the receiver so there is nothing obstructing a line of sight to the transmitter (including the audience)
• Avoid placing transmitter and receiver where metal or other dense materials may be present
• Move the receiver to the top of the equipment rack
• Remove nearby sources of wireless interference, such as cell phones, two-way radios, computers, media players, Wi-Fi devices, and digital signal processors
• Charge or replace the transmitter battery
• Keep transmitters more than two meters (6 feet) apart
• Keep the transmitter and receiver more than 5 meters (16 feet) apart
• During sound check, mark trouble spots and ask presenters or performers to avoid those areas
Getting Good Sound
Correct Microphone Placement
• Hold the microphone within 12 inches from the sound source. For a warmer sound with increased bass presence, move the microphone closer.
• Do not cover grille with hand.
Wearing the Headworn Microphone
• Position the headworn microphone 13 mm (1/2 in.) from the corner of your mouth.
• Position lavalier and headworn microphones so that clothing, jewelry, or other items do not bump or rub against the microphone.
Adjusting Gain
Monitor the audio meter on the receiver display when setting the transmitter gain. The OL indicator should only illuminate infrequently when you speak loudly or play your instrument loudly.
BLX1
Rotate the audio gain adjustment to increase (+) or decrease
(−) the gain until desired level is reached.
For instruments, turn gain to minimum setting. For lavaliers, increase the gain as desired.
BLX2
The BLX2 features two gain level settings:
Default
-10 dB
Use the default setting for most situations. If the receiver audio OL indicator displays often, set the mi­crophone to -10 dB.
1. To change the gain to -10 dB, hold down the channel button until a small dot appears in the lower right hand corner of the transmitter display.
2. To change the gain back to de­fault, hold the channel button until the dot disappears.
-10 dB
group
5 s
channel
group
-10 dB
channel
12
Batteries
Expected life for AA batteries is up to 14 hours (total battery life varies depending upon battery type and manufacturer).
When the LED indicator turns red, it signifies "low battery" with approximately 60 minutes of re­maining battery life.
For alkaline batteries only. For rechargeable batteries, solid red means the batteries are dead. To remove batteries from the handheld transmitter, push them out through the opening in the
microphone battery compartment.
WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly
replaced. Operate only with Shure compatible batteries.
WARNING: Battery packs shall not be exposed to ex-
cessive heat such as sunshine, fire, or the like.
Locking and Unlocking Controls
Lock system controls to prevent accidental setting changes or power-off.
Transmitter (lock/unlock)
Turn the transmitter on. Hold the group button, then press the channel button for approximately 2 seconds. The LED indicator rapidly flashes red when locked.
Power Off
Press and hold the power button to power off the BLX2 or BLX4R. To power off the BLX1, slide the power switch to OFF.
Wearing the Bodypack Transmitter
Clip the transmitter to a belt or slide a guitar strap through the transmitter clip as shown.
For best results, the belt should be pressed against the base of the clip.
Receiver (lock/unlock)
Turn the receiver on. Simultaneously hold the group and channel but­ton until the flashing lock icon appears in the lower left-hand corner of the display, indicating the controls are locked. Repeat to unlock the controls.
Removing and Installing Identification Caps
The BLX2 is equipped with a black identification cap from the factory (dual vocal systems ship with additional gray cap).
To remove: Remove battery cover. Squeeze sides and pull off cap. To install: Align the cap and click into place. Replace battery cover.
An Identification Cap Kit containing assorted colored caps is available as an optional accessory.
13
ANTENNA B
POWER
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
Rack-Mounting a Receiver
Use the supplied mounting hardware to install the receiver in a standard 19" audio equipment rack.
Troubleshooting
BXL4R
group channel
(A-Y) (0-9)
POWER
ANTENNA B
Antenna Connection
Diagram
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
Issue Indicator Status Solution No sound or faint sound Receiver RF bars and battery LED
illuminated
• Verify all sound system connections or adjust gain as needed (see Adjusting Gain)
• Verify that the receiver is connected to mixer/amplifier
Receiver RF bars and battery LED off • Turn on transmitter
• Make sure the batteries are installed correctly
• Perform transmitter setup (see Single System Setup)
• Insert fresh batteries
Receiver screen off • Make sure AC adapter is securely plugged into electrical outlet.
• Make sure receiver is powered on.
Transmitter indicator LED flashing red Replace transmitter batteries (see Changing Batteries).
Audio artifacts or dropouts Receiver RF bars and battery LED
flickering
• Change receiver and transmitter to a different group and/or channel.
• Identify nearby sources of RF interference, and shutdown or re­move source.
• Replace transmitter batteries.
• Ensure that receiver and transmitter are positioned within system parameters
• System must be set up within recommended range and receiver kept away from metallic surfaces.
• Transmitter must be used in line of sight from receiver for optimal sound
Distortion Audio meter on receiver indicates
Reduce transmitter gain (see Adjusting Gain).
overload (OL)
Sound level variations when switching
N/A Adjust transmitter gain as necessary (see Adjusting Gain).
to different sources Receiver/transmitter won't turn off LED indicator flashing rapidly, lock
See Locking and Unlocking Controls.
icon shown on receiver display
Transmitter beyond receiver range Receiver display dimmed to 50% Move transmitter closer to receiver
14
Specifications
System
Working Range
91 m (300 ft) Line of Sight
Note: Actual range depends on RF signal absorption, reflection and interference.
Audio Frequency Response
50 to 15,000 Hz
Note: Dependent on microphone type
Total Harmonic Distortion
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
0.5%, typical
Dynamic Range
100 dB, A-weighted, typical
Operating Temperature
-18°C (0°F) to 57°C (135°F)
Note: Battery characteristics may limit this range.
Polarity
Positive pressure on microphone diaphragm (or positive voltage ap­plied to tip of WA302 phone plug) produces positive voltage on pin 2 (with respect to pin 3 of low-impedance output) and the tip of the high impedance 1/4-inch output.
BLX1
Audio Input Level
gain position max -16 dBV maximum
min (0 dB) +10 dBV maximum
Gain Adjustment Range
26 dB
Input Impedance
1 MΩ
RF Transmitter Output
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
110 mm X 64 mm X 21 mm H x W x D
Weight
75 g (2.6 oz.), without batteries
Housing
Molded ABS
Power Requirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
Battery Life
up to 14 hours (alkaline)
BLX2
Audio Input Level
gain position 0dB -20 dBV maximum
-10dB -10 dBV maximum
Gain Adjustment Range
10 dB
RF Transmitter Output
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
224 mm X 53 mm L x Dia.
Weight
218 g (7.7 oz.) (without batteries)
Housing
Molded ABS
Power Requirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
Battery Life
up to 14 hours (alkaline)
BLX4R
Output Impedance
XLR connector 200 Ω
6.35 mm (1/4") connec-
tor
Audio Output Level
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
XLR connector –20.5 dBV (into 100 kΩ load)
6.35 mm (1/4") connec-
tor
RF Sensitivity
-105 dBm for 12 dB SINAD, typical
Image Rejection
>50 dB, typical
Dimensions
50 mm X 198 mm X 163 mm H x W x D
Weight
without antennas
998 g (2.2 lb.)
Housing
Molded ABS, steel
Power Requirements
12–15 V DC @ 260 mA, supplied by external power supply (tip positive)
50 Ω
–13 dBV (into 100 kΩ load)
15
Certifications
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Meets requirements of the following standards: EN 300 422 Parts 1 and 2, EN 301 489 Parts 1 and 9, EN60065. Meets essential requirements of the following European Directives:
• R&TTE Directive 99/5/EC
• WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC
• RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC
Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic waste
Approved under the Declaration of Conformity (DoC) provision of FCC Part 15. Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102. Certified under FCC Part 74. Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102.
FCC ID: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any of its European representatives. For contact information please visit www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: EMEAsupport@shure.de
LICENSING INFORMATION
Licensing: A ministerial license to operate this equipment may be required in certain areas. Consult your national authority for possible requirements. Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate the equipment. Licensing of Shure wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency. Shure strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies.
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: EMC conformance testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other cable types may degrade EMC
performance.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
16
Récepteur BLX4R
Panneau avant Panneau arrière
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
① LED des piles de l'émetteur
• Vert = durée de fonctionnement supéri­eure à une heure
• Rouge = durée de fonctionnement inféri­eure à une heure
② Écran LCD
Affiche les paramètres du récepteur et de l'émetteur.
③ Bouton group
• Balayage : appuyer sur le bouton group et le relâcher pour rechercher un groupe et un canal ouverts
• Manuel : appuyer sur le bouton group sans le relâcher pour sélectionner un groupe.
ANTENNA B
21
3
④ Bouton channel
• Balayage : appuyer sur le bouton channel et le relâcher pour rechercher un canal ouvert
• Manuel : appuyer sur le bouton channel sans le relâcher pour sélectionner un canal.
⑤ Bouton d'alimentation
Met le récepteur sous tension et hors tension.
⑥ Jack d’antenne B
Connecteur BNC destiné à l'antenne B.
⑦ Prise d'alimentation c.c.
Destiné à une alimentation externe c.c. (12 à 15 V c.c.).
⑧ Serre-câble pour le cordon d'alimentation
Fixe le cordon d'alimentation au récepteur.
4
5 6
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
7
98
⑨ Prise de sortie audio XLR pour sortie
micro
Fournit une sortie audio niveau microphone.
⑨ Prise de sortie audio pour sortie
instrument
Fournit un signal audio niveau instrument.
⑪ Commande de volume
Régler le niveau de sortie à l'aide d'un tournevis.
⑫ Jack d’antenne A
Connecteur BNC destiné à l'antenne A.
1110
12
Écran LCD du récepteur
① Canal de télévision
Canal de télévision pour la fréquence sélectionnée.
② Verrouillage du récepteur
Indique que les commandes et l'alimentation sont verrouillées.
③ Groupe
Affiche le groupe sélectionné.
④ Canal
Affiche le canal sélectionné.
⑤ Intensité du signal RF
Le nombre de barres correspond à l'intensité du signal RF. OL indique une surcharge de signal.
⑥ Vumètre audio
Le nombre de barres indique le niveau du signal audio. OL indique l'écrêtage du signal.
⑦ Témoin d'antenne active
Indique l'antenne active pour le signal Diversity.
7
tv
1
2
group channel rf
3
4
AOLB
OL
audio
5 6
17
Émetteurs
BLX1
① Témoin LED
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir tableau).
② Interrupteur power
Met l'appareil sous tension ou hors tension.
③ Connecteur d’entrée à 4 broches du microphone (connecteur TA4)
④ Antenne
⑤ Bouton group
Modifie le réglage du groupe.
⑥ Affichage LED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
⑦ Bouton channel
Modifie le réglage du canal.
⑧ Compartiment pile
⑨ Réglage du gain audio
Tourner pour augmenter ou réduire le gain de l'émetteur.
BLX2
① Témoin LED
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir tableau).
② Bouton power
Appuyer dessus pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
③ Bouton group
Modifie le réglage du groupe.
④ Bouton channel
Modifie le réglage du canal et du gain.
⑤ Affichage LED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
⑥ Capuchon d'identification
⑦ Compartiment pile
BLX1
BLX2
-10 dB
group
channel
group
channel
(A-Y)
(0-9)
Témoins LED d'émetteur
Témoin LED État
Vert Prêt Clignote rapidement en
rouge Rouge continu Piles presque déchargées (autonomie inférieure
Clignote en rouge et s'éteint
*Pour les piles alcalines seulement. Pour les piles rechargeables, le témoin rouge allumé en continu signifie que les piles sont déchargées.
18
Commandes verrouillées
à une heure*) Énergie des piles épuisée (changer les piles
pour pouvoir allumer l’émetteur)
Configuration d'un seul système
group
(A-Y)
Avant de commencer, éteindre tous les émetteurs et allumer tout appareil (autres microphones ou systèmes de retour personnel) susceptible de causer des parasites pendant le spectacle.
1. Appuyer sur le bouton group du récepteur et le relâcher. Le récepteur recherche le groupe et le canal les plus libres.
Remarque : Pour arrêter le balayage, appuyer à nouveau sur le bouton group.
2. Allumer l'émetteur et modifier le groupe et le canal afin qu'ils correspon­dent à ceux du récepteur (voir la section Réglage du groupe et du canal de l'émetteur).
Une fois le système configuré, effectuer un test audio et régler le gain si nécessaire.
Réglage du groupe et du canal de l'émetteur
Le groupe et le canal de l'émetteur doivent être réglés manuellement afin de correspondre à ceux du récepteur.
Groupe (lettre)
1. Appuyer sur le bouton group de l'émetteur et le relâcher pour activer l'affichage. Appuyer de nouveau sur le bouton group et l'affichage clignote.
2. Quand l'affichage clignote, appuyer de nouveau sur le bouton group pour passer au réglage de groupe désiré.
Canal (chiffre)
Si le canal doit être modifié, suivre la même procédure en utilisant le bouton channel au lieu du bouton group.
Remarque :
• Lorsque le groupe et le canal correspondent bien à ceux du récepteur, les barres RF et la LED des piles du récepteur s'allument.
• Après la configuration manuelle, l'émetteur affiche en alternance le réglage de groupe et de canal pendant environ deux secondes.
group
group
group
group channel
channel
channel
channel
19
Configuration de plusieurs systèmes
Il est possible d'utiliser jusqu'à 12 systèmes simultanément (selon la disponibilité des bandes et des plages HF).
Important : Configurer chaque système un par un. Une fois qu'un récepteur et un émetteur sont réglés sur le même groupe et le même canal, laisser l'émetteur sous tension. Autrement, les balayages
effectués par les autres récepteurs ne permettront pas de détecter que ce canal est occupé.
Allumer tout autre appareil susceptible de causer des parasites pendant le spectacle de façon à ce qu'il soit détecté pendant les balayages de groupes et de canaux effectués lors des étapes suivantes.
Avant de commencer la configuration des systèmes, ALLUMER tous les récepteurs et ÉTEINDRE tous les émetteurs.
Pour le premier récepteur :
1. Effectuer un balayage de groupes pour trouver le groupe présentant le plus grand nombre de canaux libres.
2. Allumer le premier émetteur et modifier le groupe et le canal afin qu'ils correspondent à ceux du récepteur.
3. Laisser l'émetteur allumé et poursuivre en passant aux autres systèmes.
Remarque : Si le groupe sélectionné ne contient pas assez de canaux ouverts, sélectionner manuellement le groupe « d » lors de configuration de grands systèmes.
Pour chaque récepteur supplémentaire :
1. Modifier manuellement le récepteur afin que son réglage de groupe corresponde à celui du premier récepteur. Il ne faut pas oublier que, chaque fois que le réglage de groupe est modifié, un balayage des canaux s'effectue automatiquement.
2. Allumer l'émetteur et modifier le groupe et le canal afin qu'ils correspondent à ceux du récepteur.
3. Laisser l'émetteur allumé et poursuivre en passant au système suivant.
4. Une fois tous les récepteurs configurés, effectuer un test audio de tous les microphones.
Réglage manuel du groupe et du canal du récepteur
Dans une configuration à plusieurs systèmes, il peut falloir changer le groupe du récepteur.
Groupe (lettre)
1. Maintenir enfoncé le bouton group du récepteur jusqu'à ce que l'affichage se mette à clignoter.
2. Quand l'affichage clignote, appuyer de nouveau sur le bouton group pour passer au groupe suivant.
Remarque : Seul le réglage du groupe s'affiche pendant l'opération de configuration manuelle.
3. Une fois le groupe désiré atteint, relâcher le bouton group. Le récepteur effectue automatiquement un balayage des canaux.
Canal (chiffre)
Toujours utiliser un canal sélectionné par le balayage des canaux. Toutefois, si nécessaire, il est possible de régler le canal manuellement. Suivre la procédure ci-dessus en utilisant le bouton channel au lieu du bouton group.
20
group
(A-Y)
channel
(0-9)
13 mm
(.5 in.)
Conseils pour améliorer les performances du système sans fil
En cas de parasites ou de pertes de signal, essayer les mesures suivantes :
• Choisir un autre canal de récepteur
• Repositionner le récepteur de façon à ce qu'aucun obstacle ne se trouve dans la ligne de visée de l'émetteur (y compris le public)
• Éviter de placer l'émetteur et le récepteur à des endroits où du métal ou des matériaux denses sont présents
• Placer le récepteur en haut du rack de matériel
• Éliminer toutes les sources proches de parasites de matériel sans fil, telles que téléphones portables, radios bidirectionnelles, ordinateurs, lecteurs multimédia, appareils Wi-Fi et processeurs de signal numérique
• Charger ou remplacer l'accu de l'émetteur
• Laisser plus de deux mètres (6 pieds) entre les émetteurs
• Laisser plus de 5 mètres (16 pieds) entre l'émetteur et le récepteur
• Pendant la vérification du son, repérer les zones à problème et demander aux présentateurs ou aux artistes d'éviter ces zones
Comment obtenir une bonne qualité sonore
Placement correct du microphone
• Maintenir le microphone dans un rayon de 12 pouces autour de la source sonore. Pour obtenir un son plus chaud avec une présence accrue des basses, rapprocher le microphone.
• Ne pas couvrir la grille avec la main.
Port du microphone sur casque
• Placer le microphone sur casque à 13 mm (1/2 po) du coin de la bouche.
• Positionner les micros-cravates et les microphones sur casque de façon à éviter tout heurt ou frottement contre les vêtements, les bijoux ou d'autres éléments.
Réglage du gain
Surveiller le vumètre sur l'affichage du récepteur lors du réglage du gain de l'émetteur. Le témoin OL ne doit s'allumer que rarement, quand on parle fort ou quand le son de l'instrument est fort.
BLX1
Tourner le bouton de réglage du gain audio pour augmenter (+) ou réduire (–) le gain jusqu'au niveau souhaité.
Pour les instruments, mettre le gain au réglage minimum. Pour les micros-cravates, augmenter le gain au niveau désiré.
BLX2
Le BLX2 comporte deux réglages du niveau de gain :
Réglage par défaut
-10 dB
Utiliser le réglage par défaut dans la plupart des cas. Si le témoin OL d'audio du récepteur s'affiche sou­vent, régler le micro à -10 dB.
1. Pour régler le gain a -10 dB, maintenir le bouton channel en­foncé jusqu'à ce qu'un petit point apparaisse dans le coin inférieur droit de l'affichage de l'émetteur.
2. Pour revenir au réglage par dé­faut du gain, maintenir le bouton channel jusqu'à ce que le point disparaisse.
group
-10 dB
channel
-10 dB
group
5 s
channel
21
Piles
L’autonomie estimée des piles AA peut aller jusqu'à 14 heures (l'autonomie totale des piles dépend de leur type et de leur fabricant).
Lorsque le témoin LED devient rouge, cela signifie que les piles sont « presque déchargées » et qu'il leur reste environ 60 minutes d'autonomie.
Pour les piles alcalines seulement. Pour les piles rechargeables, le témoin rouge allumé en continu signifie que les piles sont déchargées.
Pour retirer les piles de l'émetteur main, les extraire en les poussant par l'ouverture du comparti­ment pile du microphone.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu
est mal placé. N'utiliser qu'avec des accus compatibles Shure.
AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire.
Verrouillage et déverrouillage des commandes
Verrouiller les commandes du système pour éviter de modifier les réglages ou de mettre le système hors tension accidentellement.
Émetteur (verrouiller/déverrouiller)
Allumer l'émetteur. Maintenir enfoncé le bouton group, puis appuyer sur le bouton channel pendant environ 2 secondes. Le témoin LED clignote rapidement en rouge une fois verrouillé.
Mise hors tension
Appuyer sans relâcher sur le bouton power pour éteindre le BLX2 ou le BLX4R. Pour éteindre le BLX1, mettre l'interrupteur d'alimentation sur OFF.
Port de l’émetteur de poche
Accrocher l’émetteur à une ceinture ou glisser une sangle de guitare dans l’attache de l’émetteur comme illustré.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la ceinture doit être appuyée contre la base de l’attache.
Récepteur (verrouiller/déverrouiller)
Mettre le récepteur sous tension. Appuyer simultanément sur le bouton group et le bouton channel jusqu'à ce que l'icône de cadenas cligno­tante apparaisse dans le coin inférieur gauche de l'affichage, indiquant que les commandes sont verrouillées. Répéter pour déverrouiller les commandes.
Retrait et mise en place des capuchons d'identification
Le BLX2 est équipé en usine d'un capuchon d'identification noir (les systèmes doubles pour la voix sont fournis avec un capuchon supplé­mentaire de couleur grise).
Retrait : Enlever le couvercle du compartiment pile. Presser sur les cô-
tés du capuchon pour l'extraire.
Mise en place : Aligner le capuchon et le mettre en place avec un déclic.
Remettre le couvercle du compartiment pile.
Un kit de capuchons d'identification contenant un assortiment de capuchons colorés est dis­ponible comme accessoire en option.
22
Loading...
+ 50 hidden pages