Shure BLX User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

®
BLX Wireless System
ready
BLX4
group (A-Y)
channel
power
(0-9)
ready
BLX88
©2013 Shure Incorporated 27A16034 (Rev. 3)
audio
channel
group
(0-9)
(A-Y)
group
channel
(A-Y)
(0-9)
*27A16034*
ready
audio
group
-10 dB
channel
group
(A-Y)
channel
power
(0-9)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila­tion and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace­ment of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve­nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu­facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap­paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and mainte­nance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad­ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu­esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale­ment ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con­tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI­MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con­tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut­tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper­ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon­denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us­ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces­sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog­gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию.
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
Caution
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
audio
ready
group (A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
For proper operation, set each transmitter to a different channel on the BLX88 receiver.
Consult your BLX Channel guide to select compatible channel sets.
Attention
Pour un fonctionnement correct, régler chaque côté du récepteur double BLX88 sur
Consulter le guide des canaux BLX pour sélectionner des jeux de canaux compatibles.
un canal différent.
Für einwandfreien Betrieb jede Seite Ihres BLX88 Doppelempfängers auf einen
anderen Kanal einstellen.
Ihren BLX-Kanalleitfaden zu Rate ziehen, um kompatible Kanalsätze auszuwählen.
Vorsicht
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
Precaución
audio
ready
group (A-Y)
channel (0-9)
BLX88
power
audio
ready
group (A-Y)
channel
(0-9)
Para el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble BLX88 en un canal diferente.
Consulte la guía de canales BLX para seleccionar los grupos de canales compatibles.
Attenzione
Per un corretto funzionamento, impostate ciascun lato del ricevitore doppio BLX88
su un canale diverso.
Per la selezione dei gruppi di canali compatibili, consultate la guida ai canali BLX.
Чтобы система работала правильно, сдвоенный приемник BLX88 должен быть
Для настройки на совместимые каналы обратитесь к руководству по каналам BLX.
настроен на два различных канала.
Осторожно
Connect receiver to power source.
a)
Brancher le récepteur à une source d'alimentation.
Den Empfänger an die Stromversorgung anschließen.
Conecte el receptor a la fuente de alimentación.
Collegate il ricevitore alla presa di alimentazione.
Conecte o receptor à fonte de alimentação.
Подключите приемник к источнику питания.
12-18 V
160 mA
POWER
INSTRUMENT OUT
MIC OUT
受信機を電源に接続します。
수신기를 전원에 연결합니다.
将接收机连接到电源。
Sambungkan receiver ke sum­ber daya.
Connect receiver to mixer or amplifier. Hold power button to turn on.
b)
Brancher le récepteur à un mélangeur ou un amplificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le récepteur.
Den Empfänger an das Mischpult oder den Verstärker anschließen. Die Taste power drücken, um den Empfänger einzuschalten.
Press group button on receiver to perform a group scan.
Appuyer sur le bouton group du récepteur pour effectuer un balay­age des groupes.
Am Empfänger die group­Taste drücken, um einen Gruppensuchlauf durchzuführen.
Oprima el botón de grupo en el receptor para realizar un escaneo de grupo.
Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón de ali­mentación para encender el receptor.
Collegate il ricevitore al mixer o all'amplificatore. Premete il pulsante power per accendere il ricevitore.
Conecte o receptor ao mixer ou ao amplificador. Pressione o botão liga/ desliga para ligar o receptor.
Premete il pulsante group sul ricevitore per eseguire una ricerca del gruppo.
Pressione o botão group no receptor para executar uma procura de grupo.
Чтобы выполнить сканирование групп, нажмите на приемнике кнопку Group.
group
(A-Y)
Подключите приемник к микшеру или усилителю. Чтобы включить приемник, нажмите кнопку Power.
受信機をミキサーまたはアンプに接 続します。電源ボタンを押して受信 機をオンにします。
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다. 전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
将接收机连接到混音器或放大器。 按下电源按钮可打开接收机电源。
Sambungkan receiver ke mixer atau amplifier. Tekan tombol daya untuk menghidupkan receiver.
channel
group
ready
audio
BLX4
受信機のグループボタンを押 して、グループスキャンを実 行します。
그룹 스캔을 실행하려면 수신 기의 그룹 버튼을 누릅니다.
按下接收机上的组按钮,执行 组扫描。
Tekan tombol grup pada re­ceiver untuk memindai grup.
(0-9)
(A-Y)
power
a)
Install batteries and turn on transmitter.
Installer les piles et allumer l’émetteur.
Die Batterien/Akkus einlegen und den Sender einschalten.
Instale las baterías y encienda el transmisor.
Installate le pile ed ac­cendete il trasmettitore.
Instale as pilhas e ligue o transmissor.
Вставьте батарейки и включите передатчик.
送信機に電池を入れ、 オンにします。
group
channel
(A-Y)
(0-9)
건전지를 설치한 다음 송 신기를 켜십시오.
安装电池并打开发射机 电源。
Pasang baterai dan hidupkan pemancar.
On the transmitter, set the group and channel to
b)
match the receiver. The audio LED on the receiver should illuminate.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les barres RF et la LED des piles du récepteur doi­vent s'allumer.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs aufleuchten.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal para que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las barras de RF y el LED de batería en el receptor.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF ed il LED della pila situati sul ricevitore devono illuminarsi.
group
group
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal para corresponder ao receptor. As barras de RF e o LED da pilha no receptor devem acender.
Установите на передатчике группу и канал для согласования с настройкой приемника. На приемнике должны загореться индикаторы интенсивности РЧ сигнала и светодиод батарейки.
送信機で、グループとチャンネルを設定して受 信機に合わせます。受信機のRFバーと電池LED が点灯します。
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치 시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불 이 들어와야 합니다.
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接 收机上的射频指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk me­nyesuaikan dengan receiver. Bilah FR dan lampu LED baterai pada receiver harus menyala.
group channel
channel
channel
group
group
channel
If setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to match the first receiver. Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set the transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, régler manuellement le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe sélectionné, le récepteur exécutera automatiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible. Régler la fréquence de l'émetteur pour qu'elle corresponde à celle du récepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfänger eingeschaltet lassen. Für jeden weiteren Empfänger die Gruppe manuell auf den ersten Empfänger einstellen. Hinweis: Der Empfänger führt automatisch einen Kanalscan durch, um nach der Auswahl der Gruppe eine verfügbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfängers einstellen.
Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manual­mente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales para encontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con el receptor.
Se impostate altri sistemi, lasciate accesi il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmente il gruppo in modo che corrisponda al quello del primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo il ricevitore esegue automati­camente una scansione del canale per individuare una frequenza disponibile. Impostate la frequenza del trasmettitore in modo che corrisponda a quella del ricevitore.
Ao configurar sistemas adicionais, deixe ligado o primeiro par de transmissor e receptor. Em cada receptor adicional, ajuste manu­almente o grupo de acordo com o primeiro receptor. Observação: O receptor realizará automaticamente uma procura de canal para encontrar uma frequência disponível após a seleção do grupo. Ajuste a frequência do transmissor de acordo com o receptor.
Пр настройке дополнительных систем оставьте включенными первый передатчик и приемник. Для каждого дополнительного приемника вручную установите группу, соответствующую первому приемнику. Примечание. После выбора группы приемник автоматически выполнит сканирование каналов и найдет свободную частоту. Согласуйте частоты передатчика и приемника.
追加システムを設定する場合は、最初の送信機と受信機をオンにした状態にしてください。各追加受信機ごとに、グループを手動で設 定して最初の受信機に合わせてください。注記:受信機は自動的にチャンネルスキャンを実行し、グループを選択したら利用可能な周 波数を検出します。送信機周波数を設定して受信機に一致させます。
를 켠 상태로 두십시오. 각 추가 수신기마다 수동으로 첫 번째 송신기와 일치하는 그룹을 설정하십시오. 주: 그룹이 선택되면 수신기가 자 동으로 채널 스캔을 수행하여 사용 가능한 주파수를 찾습니다. 송신기 주파수를 수신기에 일치시킵니다.
如果要设置更多的系统,应让第一台发射机和接收机保持在打开状态。对于每个增加的接收机,因将组手动设置为与第一台接收机匹配。 注意:接收机可自动纸箱厂频道扫描,在选取组之后找到可用的频率。将发射机的频率设置为与接收机匹配。
Jika mengatur sistem tambahan, biarkan pemancar dan receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan, atur grup se­cara manual untuk mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan pemindaian saluran secara otomatis untuk mendapatkan frekuensi yang tersedia setelah grup dipilih. Atur frekuensi pemancar untuk mencocokkan receiver.
If sound is too faint or distorted, adjust the gain accordingly.
Si le son est trop faible ou distordu, régler le gain en conséquence.
Falls der Ton zu schwach oder verzerrt ist, die Verstärkung dementsprechend korrigieren.
Si el sonido es demasiado débil o distorsionado, ajuste la ganancia según sea necesario.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
Se il suono è troppo debole o distorto, regolate il guad­agno di conseguenza.
Se o som estiver muito fraco ou distorcido, ajuste o ganho conforme necessário.
Если звук слишком слабый или искажен, подрегулируйте усиление.
音が小さすぎる場合や歪む 場合は、ゲインを適宜調整 してください。
사운드가 너무 흐리거나 왜곡 된다면 게인을 조절하십시오.
如果声音太模糊或失真,应 相应地调节增益设置。
Jika suara terlalu lemah atau terdistorsi, sesuaikan pen­guatan sesuai dengan itu.
group
-10 dB
channel
-10 dB
group
channel
5 s
BLX
Features
Front Panel
BLX4
English
power
channel
ready
BLX4
group
(0-9)
(A-Y)
BLX88
ready
audio
BLX88
① audio LED
Indicates strength of incoming audio signal: green for normal and red for overload.
②ready LED
Green light indicates system is ready for use and receiving transmitter signal.
③ LEDDisplay
Displays group and channel setting.
③
group (A-Y)
① ②
channel
(0-9)
③
ready
audio
① ②
④ group and channel Buttons
Scan: Push and release group button to scan for an open group and channel. Manual: Push and hold group button to select a group. Push channel button to select a channel in the current group.
⑤ power Button
Push and hold to turn power on or off.
③
channel
group
(0-9)
(A-Y)
power
1
Back Panel
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
English
BLX4
BLX88
① DCPowerJack ② AdapterCordTie-Off
BLX1
① LEDIndicator
Displays power and battery status (see Transmitter LED Indicators).
② powerSwitch
Toggles power on or off.
③ 4-PinMicrophoneInputJack(TA4
connector)
④ Antenna ⑤ group Button
Changes group setting.
⑥ LEDDisplay
Displays group and channel setting.
⑦ channel Button
Changes channel setting.
⑧ BatteryCompartment ⑨ AudioGainAdjustment
Rotate to increase or decrease transmitter gain.
BLX2
① LEDIndicator
Displays power and battery status (see Transmitter LED Indicators).
② power Button
Push to turn power on or off.
③ group Button
Changes group setting.
④ channel Button
Changes channel and gain setting.
⑤ LEDDisplay
Displays group and channel setting.
⑥ IdentificationCap ⑦ BatteryCompartment
2
MIC OUT
③
INSTRUMENT OUT
③
12-15 V
320 mA
POWER
MIC OUT
③
INSTRUMENT OUT
③ XLRmicrophoneoutputjack(MIC out) ④ 6.35mm(1/4")instrumentleveloutputjack
(instrument out)
BLX1
③
⑥
group
channel
(A-Y)
(0-9)
BLX2
group
③
-10 dB
channel
⑧
English
TransmitterLEDIndicators
LEDIndicator Status
Green Ready
RapidlyFlashingRed Controls locked
SolidRed Battery power low (less than 1 hour remaining*)
FlashingRedandshutsoff Batteries dead (change batteries to power on transmitter)
*For alkaline batteries only. For rechargeable batteries, solid red means the batteries are dead.
Single System Set Up
Before you begin, turn off all transmitters and turn on any equipment (other microphones or personal monitoring systems) that could cause interference during the performance.
1. Press and release the group button on the receiver.
group
(A-Y)
The receiver scans for the clearest group and channel. Note: If you want to stop the scan, push the group button again.
2. Turn on transmitter and change the group and channel to match the receiver (See Setting Transmitter Group and Channel).
Once the system is set up, perform an audio check and adjust the gain if necessary.
Setting Transmitter Group and Channel
Transmitter group and channel must be manu­ally set to match the receiver.
Group(letter)
1. Press and release the group button on the transmitter to activate the display. Press the group button again and the display flashes.
2. While the display is flashing, press the group button again to advance to the de­sired group setting.
Channel(number)
If channel needs to be changed, follow the same procedure using the channel button instead of the group button.
Note:
• When the group and channel correctly match the receiver, the ready LED on receiver illuminates.
• After manual setup, the transmitter alternately displays the group and channel setting for about two seconds.
group
group
group
group channel
channel
channel
channel
3
English
Multiple System Setup
Up to 12 systems can operate simultaneously (band and RF environment dependent).
Important: Set up each system one-at-a-time. Once a receiver and transmitter are tuned to the same group and channel, leave the transmitter powered on. Otherwise, scans from the other receivers will not detect that channel as occupied. For the BLX88, be sure to setup both transmitters before progressing to the next receiver.
Turn on any other equipment that could cause interference during the performance so it will be detected during the group and channel scans in the following steps.
Before you begin system set up, turn all receivers ON and all transmitters OFF.
Forthefirstreceiver:
1. Perform a group scan. This finds the group with the most clear channels. Note: For the BLX88, the group scan sets up both receivers at the same time.
2. Turn on the first transmitter and change the group and channel to match receiver.
3. Leave the transmitter on and continue with the additional systems.
Note: If the selected group does not contain enough open channels, manually select group "d" when setting up larger systems.
Foreachadditionalreceiver:
1. Use manual setup to change the receiver to match the group setting of the first receiver. Recall that each time the group setting is changed, a channel scan is automatically done.
2. Turn on the transmitter and change the group and channel to match the receiver.
3. Leave the transmitter on and continue to the next system.
4. Once all receivers are set up, perform an audio check on all microphones.
Manually Setting Receiver Group and Channel
The receiver group may need to be changed as part of a multiple system setup.
Group(letter)
1. Hold the group button on the receiver until the display begins to flash.
2. While the display is flashing, press the group button again to advance to the next group. Note: Only the group setting will be displayed during the manual setup.
3. Once the desired group is reached, release the group button. The receiver automatically performs a channel scan.
Channel(number)
Always use a channel selected by the channel scan. However, if necessary, the channel can be set manually. Follow the same steps above using the channel button instead of the group button.
Locking and Unlocking Controls
Lock system controls to prevent accidental setting changes or power off.
Transmitter(lock/unlock)
Turn the transmitter on. Hold the group button, then press the channel button for approximately 2 seconds. The LED indicator rapidly flashes red when locked.
4
Receiver(lock/unlock)
Turn the receiver on. Simultaneously hold the group and channel button. The display flashes rapidly.
• When locked, the display flashes rapidly if any key is pressed.
• The BLX88 locks on both sides when locked from either side.
13 mm
(.5 in.)
English
Tips to Improve Wireless System Performance
If you encounter interference or dropouts, try the following suggestions:
• Choose a different receiver channel
• Reposition the receiver so there is nothing obstructing a line of sight to the transmitter (including the audience)
• Avoid placing transmitter and receiver where metal or other dense materials may be present
• Move the receiver to the top of the equipment rack
• Remove nearby sources of wireless interference, such as cell phones, two-way radios, computers, media players, Wi­Fi devices, and digital signal processors
• Charge or replace the transmitter battery
• Keep transmitters more than two meters (6 feet) apart
• Keep the transmitter and receiver more than 5 meters (16 feet) apart
• During sound check, mark trouble spots and ask presenters or performers to avoid those areas
Getting Good Sound
CorrectMicrophonePlacement
• Hold the microphone within 12 inches from the sound source. For a warmer sound with increased bass presence, move the microphone closer.
• Do not cover grille with hand.
WearingtheHeadwornMicrophone
• Position the headworn microphone 13 mm (1/2 in.) from the corner of your mouth.
• Position lavalier and headworn microphones so that clothing, jewelry, or other items do not bump or rub against the microphone.
Adjusting Gain
Monitor the audio LED indicator on the receiver front panel when setting the transmitter gain.
Green: normal levels
Red: excessive sound levels (overload).
The red LED should only illuminate infrequently when you speak loudly or play your instrument loudly.
BLX1
Rotate the audio gain adjustment to increase (+) or de-
crease (−) the gain until desired level is reached.
For instruments, turn gain to minimum setting. For lava­liers, increase the gain as desired.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
BLX2
The BLX2 features two gain level settings, default and attenuated (-10 dB). The default setting is used for most situations. If the receiver audio LED flickers red often, set the microphone to attenuated. Use the channel button to change the gain setting.
1. Hold down the channel button for 5 seconds. A dot appears on the lower right-hand corner of the
LED display, which indicates −10 dB gain setting has
been activated.
2. To change the gain back to default, hold the channel button again for 5 seconds, or until the dot disappears.
group
-10 dB
channel
5 s
5
English
Batteries
Expected life for AA batteries is up to 14 hours (total battery life varies depending upon battery type and manufacturer).
When the LED indicator turns red, it signifies "low battery" with approximately 60 minutes of remaining battery life.
For alkaline batteries only. For rechargeable batteries, solid red means the batteries are dead.
To remove batteries from the handheld transmitter, push them out through the opening in the microphone battery compartment.
WARNING:Danger of explosion if battery incorrectly replaced. Operate only with Shure compatible batteries.
WARNING:Battery packs shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
Wearing the Bodypack Transmitter
Clip the transmitter to a belt or slide a guitar strap through the transmitter clip as shown.
For best results, the belt should be pressed against the base of the clip.
Power Off
Hold down the power button to power off the BLX2 or BLX4/88. To power off the BLX1, slide the power toggle switch to OFF.
Removing and Installing Identification Caps
The BLX2 is equipped with a black identification cap from the factory (dual vocal systems ship with additional gray cap).
Toremove:Remove battery cover. Squeeze sides and pull off cap.
Toinstall:Align the cap and click into place. Replace battery cover.
An Identification Cap Kit containing assorted colored caps is available as an optional accessory.
6
English
Troubleshooting
Issue IndicatorStatus Solution
No sound or faint sound Receiver ready LED on • Verify all sound system connections or adjust gain
Receiver ready LED off • Turn on transmitter
Receiver LED screen off • Make sure DC adapter is securely plugged into
Transmitter indicator LED flashing red
Audio artifacts or dropouts Ready LED flickering or off • Change receiver and transmitter to a different
Distortion Audio LED on receiver indi-
Sound level variations when switching to different sources
Receiver/transmitter won't turn off
cates overload (red)
N/A Adjust transmitter gain as necessary (see Adjusting
LED/display flashing rapidly See Locking and Unlocking Controls.
as needed (see Adjusting Gain)
• Verify that the receiver is connected to mixer/ amplifier
• Make sure the batteries are installed correctly
• Perform transmitter setup (see Single System Setup)
• Insert fresh batteries
electrical outlet.
• Make sure receiver is powered on.
Replace transmitter batteries (see Changing Batteries).
group and/or channel.
• Identify nearby sources of RF interference, and shutdown or remove source.
• Replace transmitter batteries.
• Ensure that receiver and transmitter are positioned within system parameters
• System must be set up within recommended range and receiver kept away from metallic surfaces.
• Transmitter must be used in line of sight from re­ceiver for optimal sound
Reduce transmitter gain (see Adjusting Gain).
Gain).
7
English
BLX
WorkingRange
91 m (300 ft) Line of Sight
Note: Actual range depends on RF signal absorption, reflection and interference.
AudioFrequencyResponse
50 to 15,000 Hz
Note: Dependent on microphone type
TotalHarmonicDistortion
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
0.5%, typical
DynamicRange
100 dB, A-weighted, typical
OperatingTemperature
-18°C (0°F) to 57°C (135°F)
Note: Battery characteristics may limit this range.
Polarity
Positive pressure on microphone diaphragm (or positive voltage applied to tip of WA302 phone plug) produces positive voltage on pin 2 (with respect to pin 3 of low­impedance output) and the tip of the 1/4-inch output.
BLX1
AudioInputLevel
gain max -16 dBV maximum
min (0 dB) +10 dBV maximum
GainAdjustmentRange
26 dB
InputImpedance
1 MΩ
RFTransmitterOutput
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
110 mm x 64 mm x 21 mm (H x W x D)
Weight
75 g (2.6 oz.), without batteries
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
BatteryLife
8
up to 14 hours (alkaline)
BLX2
AudioInputLevel
gain 0dB -20 dBV maximum
-10dB -10 dBV maximum
GainAdjustmentRange
10 dB
RFTransmitterOutput
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
224 mm X 53 mm dia. (8 7/8 X 2 1/8 in.)
Weight
218 g (7.7 oz.) (without batteries)
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
BatteryLife
up to 14 hours (alkaline)
BLX4 & BLX88
OutputImpedance
XLR connector 200 Ω
6.35 mm (1/4") connector 50 Ω
AudioOutputLevel
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
XLR connector –27 dBV (into 100 kΩ load)
6.35 mm (1/4") connector –13 dBV (into 100 kΩ load)
RFSensitivity
-105 dBm for 12 dB SINAD, typical
ImageRejection
>50 dB, typical
Dimensions
BLX4 40 mm X 188 mm X 103 mm (H x W x D)
BLX88 40 mm X 388 mm X 116 mm (H x W x D)
Weight
BLX4 241 g (8.5 oz.)
BLX88 429 g (15.1 oz.)
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
12–15 V DC @ 160 mA (BLX88, 320 mA), supplied by external power supply (tip positive)
English
Important Product Information
Certifications
This product meets the Essential Requirements of all rel­evant European directives and is eligible for CE marking.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any of its European representatives. For contact information please visit www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: EMEAsupport@shure.de
BLX1,BLX2
Certified under FCC Part 74. Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102. FCCID:DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C,
DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC:616A-BLX1A, 616A-BLX1B, 616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D
BLX4,BLX88
Approved under the Declaration of Conformity (DoC) pro­vision of FCC Part 15.
Band Range OutputPower
H8E 518 to 542 MHz 10 mW
K3E 606 to 630 MHz 10 mW
K14 614 to 638 MHz 10 mW
M17 662 to 686 MHz 10 mW
Q25 742 to 766 MHz 10 mW
R12 796 to 806 MHz 10 mW
S8 823 to 832 MHz 10 mW
T11 863 to 865 MHz 10 mW
NOTE:This Radio equipment is intended for use in musi­cal professional entertainment and similar applications. This Radio apparatus may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. Please contact your national authority to obtain information on authorized frequencies and RF power levels for wireless microphone products.
LICENSINGINFORMATION
Licensing: A ministerial license to operate this equipment may be required in certain areas. Consult your national authority for possible requirements. Changes or modifica­tions not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate the equipment. Licensing of Shure wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s clas­sification and application, and on the selected frequency. Shure strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies.
Informationtotheuser
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interfer­ence, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est con­forme à la norme NMB-003 du Canada.
Note: EMC conformance testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other cable types may degrade EMC performance.
Changesormodificationsnotexpresslyapprovedby themanufacturercouldvoidtheuser’sauthorityto operatetheequipment.
Please follow your regional recycling scheme for batteries, packaging, and electronic waste.
9
BLX
Caractéristiques
Panneauavant
BLX4
Français
power
channel
ready
BLX4
group
(0-9)
(A-Y)
BLX88
ready
audio
BLX88
① LEDaudio
Indique l'intensité du signal audio entrant : le témoin est vert si l'intensité est normale et est rouge en cas de surcharge.
②LEDready
Un témoin vert indique que le système est prêt à l'emploi et reçoit le signal de l'émetteur.
③AffichageLED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
③
group (A-Y)
① ②
channel
(0-9)
③
ready
audio
① ②
④ Boutonsgroup et channel
Balayage:appuyer sur le bouton group et le
relâcher pour rechercher un groupe et un canal ouverts. Manuel : Appuyer sur le bouton group sans le relâcher pour sélectionner un groupe. Appuyer sur le bouton channel pour sélectionner un canal dans le groupe actuel.
⑤ Boutonpower
Appuyer sans relâcher pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
③
channel
group
(0-9)
(A-Y)
power
10
Panneau arrière
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
Français
BLX4
BLX88
① Prised'alimentationc.c.
MIC OUT
③
INSTRUMENT OUT
③
③ ConnecteurXLRdesortieniveaumicro
② Dispositifdefixationducordon
d’alimentation
④ Connecteurdesortieniveauinstrument
BLX1
① TémoinLED
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir Témoins LED d'émetteur).
② Interrupteurpower
Met l'appareil sous tension ou hors tension.
③ Connecteurd’entréeà4brochesdu
microphone(connecteurTA4) ④ Antenne ⑤ Boutongroup
Modifie le réglage du groupe.
⑥ AffichageLED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
⑦ Boutonchannel
Modifie le réglage du canal.
⑧ Compartimentpile ⑨ Réglagedugainaudio
Tourner pour augmenter ou réduire le gain de
l'émetteur.
BLX1
BLX2
① TémoinLED
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir Témoins LED d'émetteur).
② Boutonpower
Appuyer dessus pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
③ Boutongroup
Modifie le réglage du groupe.
④ Boutonchannel
Modifie le réglage du canal et du gain.
⑤ AffichageLED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
⑥ Capuchond'identification ⑦ Compartimentpile
12-15 V
320 mA
POWER
MIC OUT
③
INSTRUMENT OUT
(MIC out)
de6,35mm(1/4po)(instrument out)
③
⑥
BLX2
group
-10 dB
channel
group
(A-Y)
channel
(0-9)
③
⑧
11
Français
TémoinsLEDd'émetteur
TémoinLED État
Vert Prêt
Clignoterapidementen rouge
Rougecontinu Piles presque déchargées (autonomie inférieure à une heure*)
Clignoteenrougeets'éteint Énergie des piles épuisée (changer les piles pour pouvoir al-
*Pour les piles alcalines seulement. Pour les piles rechargeables, le témoin rouge allumé en continu signifie que les piles sont déchargées.
Commandes verrouillées
lumer l’émetteur)
Configuration d'un seul système
Avant de commencer, éteindre tous les émetteurs et allumer tout appareil (autres microphones ou systèmes de retour per­sonnel) susceptible de causer des parasites pendant le spectacle.
1. Appuyer sur le bouton group du récepteur et le relâcher.
group
(A-Y)
Le récepteur recherche le groupe et le canal les plus libres. Remarque:Pour arrêter le balayage, appuyer à nouveau sur le
bouton group.
2. Allumer l'émetteur et modifier le groupe et le canal afin qu'ils cor­respondent à ceux du récepteur (voir la section Réglage du groupe et du canal de l'émetteur).
Une fois le système configuré, effectuer un test audio et régler le gain si nécessaire.
Réglage du groupe et du canal de l'émetteur
Le groupe et le canal de l'émetteur doivent être réglés manuellement afin de correspondre à ceux du récepteur.
Groupe(lettre)
1. Appuyer sur le bouton group de l'émetteur et le relâcher pour activer l'affichage. Appuyer de nouveau sur le bouton group et l'affichage clignote.
2. Quand l'affichage clignote, appuyer de nou­veau sur le bouton group pour passer au réglage de groupe désiré.
Canal(chiffre)
Si le canal doit être modifié, suivre la même procédure en utilisant le bouton channel au lieu du bouton group.
Remarque:
• Lorsque le groupe et le canal correspondent bien à ceux du récepteur, la LED ready du récepteur s'allume.
• Après la configuration manuelle, l'émetteur affiche en alternance le réglage de groupe et de canal pendant environ deux secondes.
12
group
group channel
group
group
channel
channel
channel
Loading...
+ 44 hidden pages