7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Caution
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
For proper operation, set each transmitter to
a different channel on the BLX88 receiver.
Consult your BLX Channel guide
to select compatible channel sets.
Attention
Pour un fonctionnement correct, régler chaque côté du récepteur double BLX88 sur
Consulter le guide des canaux BLX pour sélectionner des jeux de canaux compatibles.
un canal différent.
Für einwandfreien Betrieb jede Seite Ihres BLX88 Doppelempfängers auf einen
anderen Kanal einstellen.
Ihren BLX-Kanalleitfaden zu Rate ziehen, um kompatible Kanalsätze auszuwählen.
Vorsicht
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Precaución
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Para el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble BLX88 en un canal
diferente.
Consulte la guía de canales BLX para seleccionar los grupos de canales compatibles.
Attenzione
Per un corretto funzionamento, impostate ciascun lato del ricevitore doppio BLX88
su un canale diverso.
Per la selezione dei gruppi di canali compatibili, consultate la guida ai canali BLX.
Чтобы система работала правильно, сдвоенный приемник BLX88 должен быть
Для настройки на совместимые каналы обратитесь к руководству по каналам BLX.
настроен на два различных канала.
Осторожно
Connect receiver to power source.
a)
Brancher le récepteur à une source
d'alimentation.
Den Empfänger an die
Stromversorgung anschließen.
Conecte el receptor a la fuente de
alimentación.
Collegate il ricevitore alla
presa di alimentazione.
Conecte o receptor à fonte de
alimentação.
Подключите приемник к
источнику питания.
12-18 V
160 mA
POWER
INSTRUMENT OUT
MIC OUT
受信機を電源に接続します。
수신기를 전원에 연결합니다.
将接收机连接到电源。
Sambungkan receiver ke sumber daya.
Connect receiver to mixer or amplifier.
Hold power button to turn on.
b)
Brancher le récepteur à un mélangeur ou
un amplificateur. Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour allumer le récepteur.
Den Empfänger an das Mischpult oder
den Verstärker anschließen. Die Taste
power drücken, um den Empfänger
einzuschalten.
Press group button on receiver to
perform a group scan.
Appuyer sur le bouton group du
récepteur pour effectuer un balayage des groupes.
Am Empfänger die groupTaste drücken, um einen
Gruppensuchlauf durchzuführen.
Oprima el botón de grupo en el
receptor para realizar un escaneo
de grupo.
Conecte el receptor a la mezcladora
o amplificador. Oprima el botón de alimentación para encender el receptor.
Collegate il ricevitore al mixer o
all'amplificatore. Premete il pulsante
power per accendere il ricevitore.
Conecte o receptor ao mixer ou ao
amplificador. Pressione o botão liga/
desliga para ligar o receptor.
Premete il pulsante group sul
ricevitore per eseguire una
ricerca del gruppo.
Pressione o botão group no
receptor para executar uma
procura de grupo.
Чтобы выполнить
сканирование групп,
нажмите на приемнике
кнопку Group.
group
(A-Y)
Подключите приемник к микшеру
или усилителю. Чтобы включить
приемник, нажмите кнопку Power.
受信機をミキサーまたはアンプに接
続します。電源ボタンを押して受信
機をオンにします。
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.
전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
将接收机连接到混音器或放大器。
按下电源按钮可打开接收机电源。
Sambungkan receiver ke mixer atau
amplifier. Tekan tombol daya untuk
menghidupkan receiver.
channel
group
ready
audio
BLX4
受信機のグループボタンを押
して、グループスキャンを実
行します。
그룹 스캔을 실행하려면 수신
기의 그룹 버튼을 누릅니다.
按下接收机上的组按钮,执行
组扫描。
Tekan tombol grup pada receiver untuk memindai grup.
(0-9)
(A-Y)
power
a)
Install batteries and
turn on transmitter.
Installer les piles et
allumer l’émetteur.
Die Batterien/Akkus
einlegen und den
Sender einschalten.
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
Installate le pile ed accendete il trasmettitore.
Instale as pilhas e ligue
o transmissor.
Вставьте батарейки и
включите передатчик.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
group
channel
(A-Y)
(0-9)
건전지를 설치한 다음 송
신기를 켜십시오.
安装电池并打开发射机
电源。
Pasang baterai dan
hidupkan pemancar.
On the transmitter, set the group and channel to
b)
match the receiver. The audio LED on the receiver
should illuminate.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
barres RF et la LED des piles du récepteur doivent s'allumer.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
para que coincidan con el receptor. Se deben
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
el receptor.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
illuminarsi.
group
group
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal
para corresponder ao receptor. As barras de RF
e o LED da pilha no receptor devem acender.
Установите на передатчике группу и канал
для согласования с настройкой приемника.
На приемнике должны загореться индикаторы
интенсивности РЧ сигнала и светодиод
батарейки.
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치
시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불
이 들어와야 합니다.
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接
收机上的射频指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk menyesuaikan dengan receiver. Bilah FR dan lampu
LED baterai pada receiver harus menyala.
groupchannel
channel
channel
group
group
channel
If setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to match
the first receiver.
Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set the
transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, régler
manuellement le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe sélectionné, le récepteur
exécutera automatiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible. Régler la fréquence de l'émetteur pour
qu'elle corresponde à celle du récepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfänger eingeschaltet lassen. Für jeden weiteren Empfänger die
Gruppe manuell auf den ersten Empfänger einstellen. Hinweis: Der Empfänger führt automatisch einen Kanalscan durch, um nach der
Auswahl der Gruppe eine verfügbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfängers einstellen.
Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manualmente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales para
encontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con
el receptor.
Se impostate altri sistemi, lasciate accesi il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmente
il gruppo in modo che corrisponda al quello del primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo il ricevitore esegue automaticamente una scansione del canale per individuare una frequenza disponibile. Impostate la frequenza del trasmettitore in modo che
corrisponda a quella del ricevitore.
Ao configurar sistemas adicionais, deixe ligado o primeiro par de transmissor e receptor. Em cada receptor adicional, ajuste manualmente o grupo de acordo com o primeiro receptor. Observação: O receptor realizará automaticamente uma procura de canal para
encontrar uma frequência disponível após a seleção do grupo. Ajuste a frequência do transmissor de acordo com o receptor.
Пр настройке дополнительных систем оставьте включенными первый передатчик и приемник. Для каждого дополнительного
приемника вручную установите группу, соответствующую первому приемнику. Примечание. После выбора группы приемник
автоматически выполнит сканирование каналов и найдет свободную частоту. Согласуйте частоты передатчика и приемника.
Jika mengatur sistem tambahan, biarkan pemancar dan receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan, atur grup secara manual untuk mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan pemindaian saluran secara otomatis untuk
mendapatkan frekuensi yang tersedia setelah grup dipilih. Atur frekuensi pemancar untuk mencocokkan receiver.
If sound is too faint or distorted,
adjust the gain accordingly.
Si le son est trop faible ou
distordu, régler le gain en
conséquence.
Falls der Ton zu schwach oder
verzerrt ist, die Verstärkung
dementsprechend korrigieren.
Si el sonido es demasiado
débil o distorsionado, ajuste
la ganancia según sea
necesario.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
Se il suono è troppo debole
o distorto, regolate il guadagno di conseguenza.
Se o som estiver muito fraco
ou distorcido, ajuste o ganho
conforme necessário.
Если звук слишком
слабый или искажен,
подрегулируйте усиление.
音が小さすぎる場合や歪む
場合は、ゲインを適宜調整
してください。
사운드가 너무 흐리거나 왜곡
된다면 게인을 조절하십시오.
如果声音太模糊或失真,应
相应地调节增益设置。
Jika suara terlalu lemah atau
terdistorsi, sesuaikan penguatan sesuai dengan itu.
group
-10 dB
channel
-10 dB
group
channel
5 s
BLX
Features
Front Panel
BLX4
English
power
channel
ready
BLX4
audio
group
(0-9)
(A-Y)
BLX88
ready
①
audio
②
BLX88
① audio LED
Indicates strength of incoming audio signal: green for
normal and red for overload.
②ready LED
Green light indicates system is ready for use and
receiving transmitter signal.
③ LEDDisplay
Displays group and channel setting.
③
group
(A-Y)
④
① ②
channel
(0-9)
③
④
⑤
ready
audio
① ②
④ group and channel Buttons
Scan: Push and release group button to scan for an
open group and channel.
Manual: Push and hold group button to select a
group. Push channel button to select a channel in
the current group.
⑤ power Button
Push and hold to turn power on or off.
③
channel
group
(0-9)
(A-Y)
④
power
⑤
1
Back Panel
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
English
BLX4
BLX88
① DCPowerJack
② AdapterCordTie-Off
BLX1
① LEDIndicator
Displays power and battery status (see
Transmitter LED Indicators).
② powerSwitch
Toggles power on or off.
③ 4-PinMicrophoneInputJack(TA4
connector)
④ Antenna
⑤ group Button
Changes group setting.
⑥ LEDDisplay
Displays group and channel setting.
⑦ channel Button
Changes channel setting.
⑧ BatteryCompartment
⑨ AudioGainAdjustment
Rotate to increase or decrease transmitter gain.
BLX2
① LEDIndicator
Displays power and battery status (see Transmitter LED Indicators).
SolidRedBattery power low (less than 1 hour remaining*)
FlashingRedandshutsoffBatteries dead (change batteries to power on transmitter)
*For alkaline batteries only. For rechargeable batteries, solid red means the batteries are dead.
Single System Set Up
Before you begin, turn off all transmitters and turn on any equipment (other microphones or personal monitoring systems)
that could cause interference during the performance.
1. Press and release the group button on the receiver.
group
(A-Y)
The receiver scans for the clearest group and channel.
Note: If you want to stop the scan, push the group button again.
2. Turn on transmitter and change the group and channel to match the
receiver (See Setting Transmitter Group and Channel).
Once the system is set up, perform an audio check and adjust the
gain if necessary.
Setting Transmitter Group and Channel
Transmitter group and channel must be manually set to match the receiver.
Group(letter)
1. Press and release the group button on the
transmitter to activate the display. Press the
group button again and the display flashes.
2. While the display is flashing, press the
group button again to advance to the desired group setting.
Channel(number)
If channel needs to be changed, follow the
same procedure using the channel button
instead of the group button.
Note:
• When the group and channel correctly
match the receiver, the ready LED on
receiver illuminates.
• After manual setup, the transmitter
alternately displays the group and channel
setting for about two seconds.
group
group
group
groupchannel
channel
channel
channel
3
English
Multiple System Setup
Up to 12 systems can operate simultaneously (band and RF environment dependent).
Important: Set up each system one-at-a-time. Once a receiver and transmitter are tuned to the same group and channel,
leave the transmitter powered on. Otherwise, scans from the other receivers will not detect that channel as occupied. For
the BLX88, be sure to setup both transmitters before progressing to the next receiver.
Turn on any other equipment that could cause interference during the performance so it will be detected during the group
and channel scans in the following steps.
Before you begin system set up, turn all receivers ON and all transmitters OFF.
Forthefirstreceiver:
1. Perform a group scan.
This finds the group with the most clear channels.
Note: For the BLX88, the group scan sets up both receivers at the same time.
2. Turn on the first transmitter and change the group and channel to match receiver.
3. Leave the transmitter on and continue with the additional systems.
Note: If the selected group does not contain enough open channels, manually select group "d" when setting up larger
systems.
Foreachadditionalreceiver:
1. Use manual setup to change the receiver to match the group setting of the first receiver. Recall that each time the
group setting is changed, a channel scan is automatically done.
2. Turn on the transmitter and change the group and channel to match the receiver.
3. Leave the transmitter on and continue to the next system.
4. Once all receivers are set up, perform an audio check on all microphones.
Manually Setting Receiver Group and Channel
The receiver group may need to be changed as part of a multiple system setup.
Group(letter)
1. Hold the group button on the receiver until the display begins to flash.
2. While the display is flashing, press the group button again to advance to the next group.
Note: Only the group setting will be displayed during the manual setup.
3. Once the desired group is reached, release the group button. The receiver automatically performs a channel scan.
Channel(number)
Always use a channel selected by the channel scan. However, if necessary, the channel can be set manually. Follow the
same steps above using the channel button instead of the group button.
Locking and Unlocking Controls
Lock system controls to prevent accidental setting changes or power off.
Transmitter(lock/unlock)
Turn the transmitter on. Hold the group button, then press
the channel button for approximately 2 seconds. The
LED indicator rapidly flashes red when locked.
4
Receiver(lock/unlock)
Turn the receiver on. Simultaneously hold the group and
channel button. The display flashes rapidly.
• When locked, the display flashes rapidly if any key is
pressed.
• The BLX88 locks on both sides when locked from
either side.
13 mm
(.5 in.)
English
Tips to Improve Wireless System Performance
If you encounter interference or dropouts, try the following suggestions:
• Choose a different receiver channel
• Reposition the receiver so there is nothing obstructing a line of sight to the transmitter (including the audience)
• Avoid placing transmitter and receiver where metal or other dense materials may be present
• Move the receiver to the top of the equipment rack
• Remove nearby sources of wireless interference, such as cell phones, two-way radios, computers, media players, WiFi devices, and digital signal processors
• Charge or replace the transmitter battery
• Keep transmitters more than two meters (6 feet) apart
• Keep the transmitter and receiver more than 5 meters (16 feet) apart
• During sound check, mark trouble spots and ask presenters or performers to avoid those areas
Getting Good Sound
CorrectMicrophonePlacement
• Hold the microphone within 12 inches from the sound
source. For a warmer sound with increased bass
presence, move the microphone closer.
• Do not cover grille with hand.
WearingtheHeadwornMicrophone
• Position the headworn microphone 13 mm (1/2 in.)
from the corner of your mouth.
• Position lavalier and headworn microphones so that
clothing, jewelry, or other items do not bump or rub
against the microphone.
Adjusting Gain
Monitor the audio LED indicator on the receiver front panel when setting the transmitter gain.
• Green: normal levels
• Red: excessive sound levels (overload).
The red LED should only illuminate infrequently when you speak loudly or play your instrument loudly.
BLX1
Rotate the audio gain adjustment to increase (+) or de-
crease (−) the gain until desired level is reached.
For instruments, turn gain to minimum setting. For lavaliers, increase the gain as desired.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
BLX2
The BLX2 features two gain level settings, default and
attenuated (-10 dB). The default setting is used for most
situations. If the receiver audio LED flickers red often, set
the microphone to attenuated. Use the channel button to
change the gain setting.
1. Hold down the channel button for 5 seconds.
A dot appears on the lower right-hand corner of the
LED display, which indicates −10 dB gain setting has
been activated.
2. To change the gain back to default, hold the channel
button again for 5 seconds, or until the dot disappears.
group
-10 dB
channel
5 s
5
English
Batteries
Expected life for AA batteries is up to 14 hours (total
battery life varies depending upon battery type and
manufacturer).
When the LED indicator turns red, it signifies "low battery"
with approximately 60 minutes of remaining battery life.
For alkaline batteries only. For rechargeable batteries,
solid red means the batteries are dead.
To remove batteries from the handheld transmitter, push
them out through the opening in the microphone battery
compartment.
WARNING:Danger of explosion if battery
incorrectly replaced. Operate only with Shure
compatible batteries.
WARNING:Battery packs shall not be exposed
to excessive heat such as sunshine, fire, or
the like.
Wearing the Bodypack
Transmitter
Clip the transmitter to a belt or slide a guitar strap through
the transmitter clip as shown.
For best results, the belt should be pressed against the
base of the clip.
Power Off
Hold down the power button to power off the BLX2 or
BLX4/88. To power off the BLX1, slide the power toggle
switch to OFF.
Removing and Installing
Identification Caps
The BLX2 is equipped with a black identification cap from
the factory (dual vocal systems ship with additional gray
cap).
Toremove:Remove battery cover. Squeeze sides and
pull off cap.
Toinstall:Align the cap and click into place. Replace
battery cover.
An Identification Cap Kit containing assorted colored caps
is available as an optional accessory.
6
English
Troubleshooting
IssueIndicatorStatusSolution
No sound or faint soundReceiver ready LED on• Verify all sound system connections or adjust gain
Receiver ready LED off• Turn on transmitter
Receiver LED screen off• Make sure DC adapter is securely plugged into
Transmitter indicator LED
flashing red
Audio artifacts or dropoutsReady LED flickering or off• Change receiver and transmitter to a different
DistortionAudio LED on receiver indi-
Sound level variations when
switching to different sources
Receiver/transmitter won't
turn off
cates overload (red)
N/AAdjust transmitter gain as necessary (see Adjusting
LED/display flashing rapidlySee Locking and Unlocking Controls.
as needed (see Adjusting Gain)
• Verify that the receiver is connected to mixer/
amplifier
• Make sure the batteries are installed correctly
• Perform transmitter setup (see Single System
Setup)
• Insert fresh batteries
electrical outlet.
• Make sure receiver is powered on.
Replace transmitter batteries (see Changing
Batteries).
group and/or channel.
• Identify nearby sources of RF interference, and
shutdown or remove source.
• Replace transmitter batteries.
• Ensure that receiver and transmitter are positioned
within system parameters
• System must be set up within recommended range
and receiver kept away from metallic surfaces.
• Transmitter must be used in line of sight from receiver for optimal sound
Reduce transmitter gain (see Adjusting Gain).
Gain).
7
English
BLX
WorkingRange
91 m (300 ft) Line of Sight
Note: Actual range depends on RF signal absorption, reflection and
interference.
AudioFrequencyResponse
50 to 15,000 Hz
Note: Dependent on microphone type
TotalHarmonicDistortion
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
0.5%, typical
DynamicRange
100 dB, A-weighted, typical
OperatingTemperature
-18°C (0°F) to 57°C (135°F)
Note: Battery characteristics may limit this range.
Polarity
Positive pressure on microphone diaphragm (or positive
voltage applied to tip of WA302 phone plug) produces
positive voltage on pin 2 (with respect to pin 3 of lowimpedance output) and the tip of the 1/4-inch output.
BLX1
AudioInputLevel
gainmax-16 dBV maximum
min (0 dB)+10 dBV maximum
GainAdjustmentRange
26 dB
InputImpedance
1 MΩ
RFTransmitterOutput
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
110 mm x 64 mm x 21 mm (H x W x D)
Weight
75 g (2.6 oz.), without batteries
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
BatteryLife
8
up to 14 hours (alkaline)
BLX2
AudioInputLevel
gain0dB-20 dBV maximum
-10dB-10 dBV maximum
GainAdjustmentRange
10 dB
RFTransmitterOutput
10 mW, typical
varies by region
Dimensions
224 mm X 53 mm dia. (8 7/8 X 2 1/8 in.)
Weight
218 g (7.7 oz.) (without batteries)
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
2 LR6 AA batteries, 1.5 V, alkaline
BatteryLife
up to 14 hours (alkaline)
BLX4 & BLX88
OutputImpedance
XLR connector200 Ω
6.35 mm (1/4") connector50 Ω
AudioOutputLevel
Ref. ±33 kHz deviation with 1 kHz tone
XLR connector–27 dBV (into 100 kΩ load)
6.35 mm (1/4") connector–13 dBV (into 100 kΩ load)
RFSensitivity
-105 dBm for 12 dB SINAD, typical
ImageRejection
>50 dB, typical
Dimensions
BLX440 mm X 188 mm X 103 mm (H x W x D)
BLX8840 mm X 388 mm X 116 mm (H x W x D)
Weight
BLX4241 g (8.5 oz.)
BLX88429 g (15.1 oz.)
Housing
Molded ABS
PowerRequirements
12–15 V DC @ 160 mA (BLX88, 320 mA), supplied by
external power supply (tip positive)
English
Important Product Information
Certifications
This product meets the Essential Requirements of all relevant European directives and is eligible for CE marking.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from
Shure Incorporated or any of its European representatives.
For contact information please visit www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from:
www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
BLX1,BLX2
Certified under FCC Part 74.
Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102.
FCCID:DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C,
Approved under the Declaration of Conformity (DoC) provision of FCC Part 15.
BandRangeOutputPower
H8E518 to 542 MHz10 mW
K3E606 to 630 MHz10 mW
K14614 to 638 MHz10 mW
M17662 to 686 MHz10 mW
Q25742 to 766 MHz10 mW
R12796 to 806 MHz10 mW
S8823 to 832 MHz10 mW
T11863 to 865 MHz10 mW
NOTE:This Radio equipment is intended for use in musical professional entertainment and similar applications.
This Radio apparatus may be capable of operating on
some frequencies not authorized in your region. Please
contact your national authority to obtain information on
authorized frequencies and RF power levels for wireless
microphone products.
LICENSINGINFORMATION
Licensing: A ministerial license to operate this equipment
may be required in certain areas. Consult your national
authority for possible requirements. Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could
void your authority to operate the equipment. Licensing
of Shure wireless microphone equipment is the user’s
responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency.
Shure strongly urges the user to contact the appropriate
telecommunications authority concerning proper licensing,
and before choosing and ordering frequencies.
Informationtotheuser
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation of this device is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note: EMC conformance testing is based on the use of
supplied and recommended cable types. The use of other
cable types may degrade EMC performance.
Please follow your regional recycling scheme for batteries,
packaging, and electronic waste.
9
BLX
Caractéristiques
Panneauavant
BLX4
Français
power
channel
ready
BLX4
audio
group
(0-9)
(A-Y)
BLX88
ready
①
audio
②
BLX88
① LEDaudio
Indique l'intensité du signal audio entrant : le témoin
est vert si l'intensité est normale et est rouge en cas
de surcharge.
②LEDready
Un témoin vert indique que le système est prêt à
l'emploi et reçoit le signal de l'émetteur.
③AffichageLED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
③
group
(A-Y)
④
① ②
channel
(0-9)
③
④
⑤
ready
audio
① ②
④ Boutonsgroup et channel
Balayage:appuyer sur le bouton group et le
relâcher pour rechercher un groupe et un canal
ouverts.
Manuel : Appuyer sur le bouton group sans le
relâcher pour sélectionner un groupe. Appuyer sur
le bouton channel pour sélectionner un canal dans le
groupe actuel.
⑤ Boutonpower
Appuyer sans relâcher pour mettre l'appareil sous
tension ou hors tension.
③
channel
group
(0-9)
(A-Y)
④
power
⑤
10
Panneau arrière
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
Français
BLX4
BLX88
① Prised'alimentationc.c.
①
MIC OUT
③
②
INSTRUMENT OUT
④
③
②
③ ConnecteurXLRdesortieniveaumicro
② Dispositifdefixationducordon
d’alimentation
④ Connecteurdesortieniveauinstrument
BLX1
① TémoinLED
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir
Témoins LED d'émetteur).
Affiche l'état de l'alimentation et des piles (voir Témoins LED d'émetteur).
② Boutonpower
Appuyer dessus pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
③ Boutongroup
Modifie le réglage du groupe.
④ Boutonchannel
Modifie le réglage du canal et du gain.
⑤ AffichageLED
Affiche le réglage du groupe et du canal.
⑥ Capuchond'identification
⑦ Compartimentpile
④
12-15 V
320 mA
POWER
①
MIC OUT
③
INSTRUMENT OUT
④
(MIC out)
de6,35mm(1/4po)(instrument out)
④
②
①
③
⑤
⑥
⑦
BLX2
①
②
⑤
group
-10 dB
channel
⑦
⑥
group
(A-Y)
channel
(0-9)
③
⑨
⑧
④
11
Français
TémoinsLEDd'émetteur
TémoinLEDÉtat
VertPrêt
Clignoterapidementen
rouge
RougecontinuPiles presque déchargées (autonomie inférieure à une heure*)
Clignoteenrougeets'éteint Énergie des piles épuisée (changer les piles pour pouvoir al-
*Pour les piles alcalines seulement. Pour les piles rechargeables, le témoin rouge allumé en continu signifie que les piles
sont déchargées.
Commandes verrouillées
lumer l’émetteur)
Configuration d'un seul système
Avant de commencer, éteindre tous les émetteurs et allumer tout appareil (autres microphones ou systèmes de retour personnel) susceptible de causer des parasites pendant le spectacle.
1. Appuyer sur le bouton group du récepteur et le relâcher.
group
(A-Y)
Le récepteur recherche le groupe et le canal les plus libres.
Remarque:Pour arrêter le balayage, appuyer à nouveau sur le
bouton group.
2. Allumer l'émetteur et modifier le groupe et le canal afin qu'ils correspondent à ceux du récepteur (voir la section Réglage du groupe
et du canal de l'émetteur).
Une fois le système configuré, effectuer un test audio et régler le
gain si nécessaire.
Réglage du groupe et du canal de l'émetteur
Le groupe et le canal de l'émetteur doivent être
réglés manuellement afin de correspondre à
ceux du récepteur.
Groupe(lettre)
1. Appuyer sur le bouton group de l'émetteur
et le relâcher pour activer l'affichage.
Appuyer de nouveau sur le bouton group et
l'affichage clignote.
2. Quand l'affichage clignote, appuyer de nouveau sur le bouton group pour passer au
réglage de groupe désiré.
Canal(chiffre)
Si le canal doit être modifié, suivre la même
procédure en utilisant le bouton channel au
lieu du bouton group.
Remarque:
• Lorsque le groupe et le canal correspondent
bien à ceux du récepteur, la LED ready du
récepteur s'allume.
• Après la configuration manuelle, l'émetteur
affiche en alternance le réglage de groupe et
de canal pendant environ deux secondes.
12
group
groupchannel
group
group
channel
channel
channel
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.