Shure AMS8100 Mixers are designed for use only with Shure AMS Condenser Microphones. Conventional condenser
or other microphones will not operate properly with the AMS8100.
7.DO NOT block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8.DO NOT install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9.DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
This symbol indicates that there are important operating and
maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
1.LIRE ces consignes.
2.CONSERVER ces consignes.
3.OBSERVER tous les avertissements.
4.SUIVRE toutes les consignes.
5.NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6.NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7.NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Installer en respectant les consignes du fabricant.
8.Ne pas installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une
bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9.NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une
fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une
fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre.
La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si
la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien
de remplacer la prise hors normes.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15.
DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk
of electric shock is present within this unit.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que
rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point
de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur
de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche
pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied,
un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu
avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble
chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser,
ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec
l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien
importantes.
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE !
1.Diese Hinweise LESEN.
2.Diese Hinweise AUFHEBEN.
3.Alle Warnhinweise BEACHTEN.
4.Alle Anweisungen BEFOLGEN.
5.Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden.
6.NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7.KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstellers einbauen.
8.Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen,
Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die
Wärme erzeugen.
9.Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die
USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist;
US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen
Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen
Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle
vom Gerät.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte,
die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts
auftreten.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse
dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden.
12.
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten
aus der Steckdose ABZIEHEN.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf
irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden
oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen
oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ,
Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen-GeräteEinheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende
Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
2
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1.LEA estas instrucciones.
2.CONSERVE estas instrucciones.
3.PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4.SIGA todas las instrucciones.
5.NO utilice este aparato cerca del agua.
6.LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7.NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo
indicado en las instrucciones del fabricante.
8.No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros
de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9.NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la
otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con
puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su
seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje
peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
! ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA !
1.EGGETE queste istruzioni.
2.CONSERVATE queste istruzioni.
3.OSSERVATE tutte le avvertenze.
4.SEGUITE tutte le istruzioni.
5.NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6.PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7.NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
8.NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore quali radiatori, aperture
per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generino calore.
9.NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo
polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si
adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del
aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado
por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato
requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al
cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos
en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo
normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode,
escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el
aparato.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta
unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento
y mantenimiento.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati
dal costruttore.
12.
13. SCOLLEGATE l'apparecchio dalla presa di corrente in caso di temporali o di non utilizzo per un lungo periodo.
14. RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta sia stato danneggiato, in qualsiasi
modo, ad esempio in caso di danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, versamento di liquido sull'apparecchio o caduta di oggetti su di esso, esposizione
dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta.
15. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio
oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi,
staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme
all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione
durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un
eventuale ribaltamento del carrello stesso.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per
l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione
all'apparecchio.
3
SHURE MODÈLE AMS8100
DESCRIPTION
Le mélangeur AMS8100 peut être utilisé pour de nombreuses applications de sonorisation, d’enregistrement et de radiodiffusion.L’AMS8100 améliore considérablementla qualité du
son dans toute application de prise de son de la parole exigeant
plusieurs microphones. Le fonctionnement automatique permet
d’élever la voix d’un orateur au--dessus des bruits de fond et de la
réverbération afin de larendre plus claire et plus compréhensible.
Le Shure modèle AMS8100 est un mélangeur automatique
pour microphones doté du circuit Shure Directional IntellimixÒ
dont le brevet est en instance. Le circuit Directional Intellimix
n’active que les microphones sollicités, ce qui minimalise la dégradation du son causée par l’ouverture de plusieurs microphones. Les microphones AMS brevetés* ne s’ouvrent que pour
les sons provenant de l’avant, dans un « angle d’admission » de
120°. D’autre part, si la voix d’un orateur parvient dans l’angle
d’admission de plus d’un microphone AMS, le circuit Directional
Intellimix n’active que le microphone le plus proche, et donc, le
plus puissant. Toutefois, le circuit Directional Intellimix ne limite
pas le système à l’ouverture d’un seul microphone. Si plusieurs
personnes parlent en même temps, il active plusieurs microphones.
L’AMS8100 peut recevoir jusqu’à huit microphones AMS et
deux sources de niveau auxiliaire. Les entrées microphone de
l’AMS8100 ne peuvent fonctionner qu’avec des microphones
Shure AMS. Chaque voie d’entrée de microphone est dotée d’un
égaliseur à deux bandes. L’égalisation permet de réduire le captage des sons à basses fréquences indésirables et de donner
une sonorité similaire aux différents types de microphones AMS
CARACTÉRISTIQUES
· Activation de microphones fiable, instantanée exempte de bruit
· Configuration rapide -- aucun réglage de seuil à ajuster
· Une porte, sensible à la direction, n’active les microphones que
lorsque la source sonore se trouve dans un angle d’admission
de 120°.
· Le MaxBus permet l’activation d’un seul microphone dans le
cas d’un orateur unique ou celle de plusieurs microphones si
plusieurs personnes parlent en même temps.
· Le circuit de Verrouillage dernier microphone maintient le son
d’ambiance
· Réduction de gain automatique à mesure de l’activation de mi-
crophones supplémentaires (NOMA : Number of Open Microphones Attenuator [Atténuateur de nombre de microphones
ouverts])
· Égalisation réglable pour chaque voie : Atténuation de basses
fréquences et égalisation de hautes fréquences
· Témoin DÉL bicolore d’activation et d’écrêtage de voie
· Connecteurs de bloc amovibles à vis pour le branchement ra-
pide et facile des microphones
(cravate, montés en surface, sonde et col de cygne), dans leurs
applications respectives. Chaque voie d’entrée est pourvue de
trois bornes de logique : sortie porte, entrée accord silencieux et
entrée prioritaire. Ces connexions permettent l’activation d’appareils et commandes de microphones externes, ce qui est important pour les applications spéciales de sonorisation. Chaque voie
du mélangeur est également dotée d’un jack pour écouteurs de
1/4 po offrant une sortie directe. Ce jack peut être transformé en
sortie à porte ou être utilisé comme point d’insertion de transmission/réception.
L’AMS8100peut être jumelé, ce qui permet d’obtenir jusqu’à
400 voies d’entrée. L’AMS8100 est totalement compatible avec
les mélangeurs automatiques Shure SCM810 et FP410. Le
châssis à simple hauteur de bâti en fait l’appareil idéal pour les
installations dans lesquelles l’espace est limité. Les connecteurs
d’entrée et sortie amovibles de type « collecteur » constituent un
système rapide et pratique qui élimine la perte de temps et le coût
de câblage de connecteurs de microphones XLR.
L’AMS8100 est conçu pour fonctionner sur 100--120 V c.a.
et son cordon d’alimentation est doté d’une prise c.a. à trois
broches avec mise à la terre américaine standard. L’AMS8100E
est conçu pour fonctionner sur 220- -240 V c.a. et son cordon d’alimentation est doté d’une prise CEE 7/7 (« Schuko »). Un adaptateur accessoire de panneau de bâti, permettant de convertir les
connecteurs de bloc amovibles d’entrée et sortie en connecteurs
XLR, et les connecteurs auxiliaires en jacks écouteurs est disponible sous la référence RKC800.
· Compatible avec les mixeurs automatiques SCM810 et FP410
· Possibilité de jumelage permettant l’usage de 400 micro-
phones
· Entrées de niveau auxiliaire non automatiques avec contrôle
de niveau
· Sortie écouteur sur le panneau avant avec contrôle de niveau
· Écrêteur de sortie sensible aux pointes avec sélecteur de
seuils et témoin DÉL
· Alimentation 100--120 V ou 220--240 V sélectionnée par com-
mutateur interne
· AMS8100 : homologué UL et ULC selon UL813 et CSA C22.2
n° 1.
· AMS8100E : Conforme aux directives de l’Union Européenne,
autorisé à porter la marque CE ; certifié VDE GS selon EN 60
065 ; conforme aux exigences d’immunité CEM de l’Union Européenne (EN 50 082--1, 1992).
REMARQUE
Les mélangeurs Shure AMS8100 sont exclusivement conçus pour être utilisés avec les microphones électrostatiques Shure
AMS. Les microphones conventionnels électrostatiques ou autres ne peuvent pas fonctionner correctement sur le mélangeur
L’AMS8100 est conçu pour être utilisé dans une grande variété d’applications de sonorisation à microphones multiples. Cet
appareil est un processeur qui n’active que les microphones sollicités. Le concept de fonctionnement sur lequel l’AMS8100 est
basé s’appelle Directional IntelliMixÒ. Il assure un mixage automatique transparent grâce à une combinaison unique de caractéristiques :
· Microphones sensibles à la direction du son
· MaxBus
· Verrouillage dernier micro
· NOMA
Un microphone AMS sensible à la direction du son n’est activé que par les sons produits dans un angle d’admission de
120°, à l’avant du microphone. Les sons se trouvant hors de cet
angle d’admission de 120°, tels que la parole, le bruit de fond et la
réverbération, n’ouvrent pas la porte du microphone, quel que
soit leur niveau.
Le MaxBus élimine les altérations du son se produisant lorsque la voix d’un orateur est captée par plus d’un microphone.
Pour ce faire, il contrôle le nombre de microphones pouvant être
activés par une seule source sonore. Avec le MaxBus, la voix
d’un orateur n’active qu’une seule voie AMS8100, même si plusieurs microphones « entendent » la personne. T outefois, le
MaxBus permet l’activation de plusieurs voies dans le cas d’orateurs multiples. Voir l’illustration ci--dessous. L’illustration de
gauche montre comment un AMS4000 ou AMS8000 ouvre les
microphones pour deux orateurs en les activant lorsqu’ils captent
la parole dans l’angle d’admission de 120°. L’illustrationde droite
montre comment le MaxBus fonctionne dans l’AMS8100, même
si les orateurs se trouvent dans l’angle d’admission de plusieurs
microphones, en n’activant qu’un seul microphone par personne.
Le Verrouillagedernier microphone maintient un mixage audio transparent en gardant ouvert le microphone le plus récemment activé jusqu’à ce qu’un autre soit activé à sa place. Sans le
Verrouillage dernier micro, une longue pause dans la conversation cause la fermeture de tous les microphones et il semble que
le signal audio a été perdu. Le Verrouillage dernier micro assure
que le son d’ambiance est toujours présent. (Cette fonction peut
être désactivée par le commutateur à positions multiples du panneau arrière.)
Le NOMA (atténuateur de nombre de microphones ouverts)
réduit automatiquement le gain du mélangeur à mesure de l’ac-
tivation de microphones supplémentaires. Dans une sonorisation, si le gain du système est réglé au--dessous du point de Larsen avec un seul microphone activé l’augmentation de gain due
à l’addition de microphones peut causer l’effet Larsen. Le NOMA
élimine ce problème en réduisant de 3 dB le gain de tous les microphones ouverts chaque fois qu’un nouveau microphone est
activé. Cela maintient un gain de système constant, évite l’effet
Larsen en permettant un gain optimal des microphones à tout
moment. En outre cette constance de gain du système assure
que le captage du bruit de salle et de la réverbération demeure
en permanence au niveau d’un microphone unique. (Remarque :
le NOMA n’est pas un contrôle automatique de gain [CAG] et n’ajuste pas les niveaux d’entrée en fonction de la puissance de la
voix.)
La sonorisation avec microphones multiples et plusieurs
orateurs a toujours constitué un problème pour l’ingénieur du
son. Si le nombre de microphones est insuffisant, l’amplification
des orateurs peut varier, la voix de l’un (le plus proche du micro)
étant plus forte et plus nette que celle de l’autre. La voix des personnes les plus éloignées des microphones est « lointaine » et
réverbérée, une très faible partie du son direct parvenant aux microphones. Si le nombre de microphones est excessif, le captage du bruit de fond et de la réverbération est accru et le gain
avant l’effet Larsen de la sonorisation est réduit.
Ceci peut être comparé à plusieurs caméras vidéo focalisées sur un même sujet. Si les signaux de ces caméras sont mélangés, l’image obtenue est brouillée. Lorsque plusieurs microphones sont ouverts pour un seul orateur le signal audio est
brouillé. Il n’est pas toujours pratique pour un orateur d’ouvrir son
micro lorsqu’il prend la parole et de le fermer une fois qu’il a terminé. Le mélangeur automatique AMS8100 résout ces problèmes.
L’AMS8100 atténue (baisse le volume de) tout microphone
qui n’est pas en usage, ce qui réduit considérablement les
problèmes de réverbération et d’effet Larsen associés à l’usage
de microphones et mélangeurs conventionnels. Lorsqu’un nouvel orateur prend la parole, l’AMS8100 sélectionne et active silencieusement le microphone le plus approprié, en moins de 4
millisecondes. Le processeur Directional IntelliMix permet à
l’AMS8100 de donner une reproduction claire et naturelle de la
voix. L’AMS8100 réduit considérablement les problèmes de son
« creux » ou « brouillé » et d’insuffisance de gain avant l’effet Larsen.
SANS MaxBus (AMS8000)
Les zones hachurées représentent les microphones activés.
Français --
25
AVEC Max Bus (AMS8100)
PANNEAU
AVA
NT
ÊË
64
0
10
1
ÌÏ
64
82
100
2
Í
64
2
82
100
3
64
100
64
828
100
54
Ê Commandes de gain des voies de microphones 1 à 8.
Permettent d’ajuster le gain des microphones.
64
2
8
2
82
100
6
7
Ï Jack écouteurs 1/4 po d’ENTRÉE (INPUT) aux. Injecte
Î
64
100
64
8
82
100
8
AUX
INPUT
Ð
MASTER
-30 -12 0 +12
LIMITER
+20
Ñ
AMS8100
Ó
POWER
PHONES
Ò
les sources externes de niveau auxiliaire ou de ligne, tels
que magnétophones, sur la sortie. Cette entrée n’est pas
Ë DÉLd’entrées1à8.S’illuminent en vert lorsque la voie est
active ; s’illuminent en rouge à 6 dB au--dessous du niveau
d’écrêtage.
Ì Filtres d’égalisation de hautes fréquences 1 à 8. Cette
vis de réglage en retrait permet d’augmenter ou de réduire
automatique. Le signal est présent à la sortie de tous les
anneau = entrée. La pointe et l’anneau sont combinés.
Ð Commande de niveau PRINCIPAL (MASTER). Permet
d’ajuster le niveau de sortie général.
la réponse en fréquences moyennes/hautes pour la compensation des microphones hors axe ou l’élimination du sifflement en hautes fréquences des microphones.
Ñ Vumètre de niveau de sortie. Un indicateur DÉL à 9 seg-
ments indique le niveau de sortie de pointe. La dernière DÉL
indique l’activation de l’écrêteur.
Í High-Frequency Shelving Filter 1 - 8. Recessed screw-
driver adjustment provides level boost or cut in mid/high-frequency region for compensation of off-axis microphones, or
for cutting the high-frequency sibilance of microphones.
Ò Commande ÉCOUTEURS (PHONES) et jack écouteurs
1/4 po. Permet de contrôler le signal de sortie du mélangeur
avec des écouteurs. La commande ÉCOUTEURS (PHO-
NES) permet d’ajuster le niveau de sortie écouteurs.
Î Commande de niveau AUX. Permet de régler le niveau
d’entrée des appareils de niveau auxiliaire branchés sur
l’entrée du jack écouteurs 1/4 po ou l’entrée 1/4 po AUX du
panneau arrière.
Ó DÉL D’ALIMENTA TION. S’illumine en vert lorsque l’appa-
reil est allumé.
Français --
26
PANNEAU ARRIÈRE
ÊËÑÍÌÏ
Ò
Ê Connecteur d’alimentation et interrupteur à bascule.
L’interrupteur permet d’allumer l’appareil lorsque le cordon
d’alimentation est branché sur une prise secteur. Un commutateur interne permet l’utilisation sur 90--132 V c.a. ou
180--264 V c.a. (voir sélecteur de tension).
Ë Logique du microphone. Un connecteur mâle DB--25 per-
met la connexion aux bornes de logique de chaque voie.
Chaque voie possède des bornes de SORTIE PORTE
(PORTE OUT), ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX (SILENC. IN), et ENTRÉE PRIORITAIRE (OVERRIDE IN). La
logique permet à l’AMS8100 d’offrir des fonctions supplémentaires, tels qu’un bouton de toux et des témoins DÉL
d’état (voir Applications de logique suggérées). REMARQUE : CECI N’EST PA S UN PORT RS–232.
Ì COMMUT ATEUR À POSITIONS MULTIPLES. Le commu-
tateur à 7 positions permet de configurer les options pour le
mélangeur (voir Commutateurs à positions multiples).
Í Jacks de JUMELAGE ENTRÉE/SORTIE (LINK IN/OUT).
Permet d’empilerplusieursmélangeurs AMS8100,
SCM810, ou FP410 afin de disposer d’entrées supplémentaires. Jusqu’à 50 mélangeurs AMS8100 peuvent être jumelés. Pour le jumelage aux modèles AMS8000 ou
AMS4000, voir Jumelage des mélangeurs.
Î Bloc de connecteurs amovible de SORTIE (OUTPUT).
Sortie symétrique active pour le raccordement à des amplificateurs, des magnétophones ou d’autres mélangeurs.
Broche 1 = positif (+), broche 2 = négatif (--), broche 3 = terre. En cas de branchement sur une entrée asymétrique, relierlabroche2(--)àlabroche3(terre).
ÐÎ
Ï Sélecteur d e NIVEAU DE SORTIE (OUTPUT). Permet
de sélectionner un niveau de sortie +4 dBu (ligne), --10
dBV (aux.) ou microphone. Ce sélecteur se trouve derriè-
re le connecteur de SORTIE (OUTPUT).
Ð Jacks écouteurs 1/4 po de SORTIEDIRECTE (DIRECT
OUT). Fournissent le signal de niveau aux. provenant de
chaque voie. Les sorties directes sont pré--égalisation et
pré--atténuation. Ellespeuvent être modifiéesen sortiede
voieà porte ouen pointd’insertion detransmission/récep-
tion (voir Modifications internes).
En sortie directe :
Asymétrique
Pointe = sortie
Anneau = pas connecté
Tige = terre
En entrée AUX. : (voie 8 seulement) :
Asymétrique
Pointe = entrée
Anneau = entrée
La pointe et l’anneau sont combinés.
che arrière (fil noir), broche 3 = terre (blindage).
ÒInterrupteur à glissière à 3 positions AUX/D.O/D.O.
Permet de sélectionner la fonction d’entrée auxiliaire
(AUX IN) ou celle de sortie directe (D.O.) pour le jack de
sortiedirecte de la voie 8 (seulement).La position gauche
de l’interrupteur est c elle d’entrée auxiliaire (AUX IN) et
les positionscentrale et droite sontcelles de sortie directe
(DIRECT OUT). Cet interrupteur se trouve derrière le
connecteur d’entrée de la v oie 8.
Français --
27
MICROPHONES AMS
Description
Les microphones AMS ne sont activés que par les sons parvenant dans l’angle d’admission de 120°. Les sons parvenant au
microphone depuis l’extérieur de cet angle, y compris les bruits
de fond n’activent pas le microphone, quelle que soit leur puissance. Voir l’illustration ci--dessous.
Lorsqu’un microphone AMS est orienté de façon à ce qu’un
orateur se trouve dans l’angle d’admission de 120°, il est activé
dès que la personne parle. Le microphone n’étant pas activé par
les sons extérieurs à cet angle, le son est plus net que celui obtenu avec une sonorisation conventionnelle. Lorsqu’un microphone est activé, il fonctionne en configuration cardioïde ou,
dans le cas du modèle AMS22 à bas profil, en configuration
hémi--cardioïde.
Il existe plusieurs modèles de microphones AMS. Le
modèle AMS22 est un microphone à bas profil à montage en
surface. Le modèle AMS24 est un microphone à col de cygne. Le
modèle AMS26 est un micro sonde avec grille filtrante avant. Le
modèle AMS28 est un microphone à cravate.
Connexions
Le mélangeur AMS8100 utilise des blocs de connecteurs
amovibles pour le branchement des microphones. Les mélangeurs AMS4000 et AMS8000 utilisent des connecteurs XLR. Les
blocs de connecteurs à vis, plus récents, permettent d’effectuer
un branchement plus rapide qu’avec les connecteurs XLR, qui
doivent être soudés.
Les modèles AMS22 et AMS28 sont équipés de connecteurs XLR déjà montés. Trois options sont offertes pour le
branchement de ces microphones sur le mélangeur AMS8100.
La première est de couper le connecteur XLR du câble de microphone, dénuder chaque fil et les insérer dans les blocs de connecteurs fournis. La seconde est d’utiliser le Shure RKC800
(vendu séparément) pour adapter jusqu’à huit (8) connecteurs
XLR sur les blocs de connecteurs pré--câblés convenant à
l’AMS8100. La troisième est d’utiliser un prolongateur (comme illustré ci--dessous) pour le branchement d’un microphone AMS.
Le microphone AMS24 à col de cygne est fourni sans connecteur XLR et peut se brancher directement sur le bloc de connecteurs. Le modèle AMS26 est un microphone du type sonde
doté d’un connecteur XLR intégré. Un câble (comme illustré ci-dessous) doit être utilisé pour le raccorder à l’AMS8100. Le
même type de câble peut être utilisé comme prolongateur entre
le microphone AMS22 ou AMS28 et le mélangeur AMS8100.
Dans la plupart des cas, des câbles de microphone blindés
à 2 conducteurs de haute qualité, longs de 150 mètres (500 pi) ou
plus peuvent être utilisés entre le microphone et l’entrée du mélangeur AMS. Le blindage doit être connecté aux deux extrémités du câble. Il est recommandé de ne mettre les microphones et
câbles à la terre que sur la terre du châssis du mélangeur AMS
(broche 3 du connecteur d’entrée).
Ne pas essayer de brancher les microphones AMS sur des
entrées à alimentation duplex standard ; ils ne fonctionneront pas
correctement.
Placement
Utiliser les microphones AMS22 sur les tables et bureaux ;
utiliser les microphones à col de cygne à montage permanent sur
les tables, bureaux et lutrins ; Utiliser les micros sonde AMS26
sur des pieds de micro de scène ou de table, ou des cols de
cygne ; utiliser les micros--cravate AMS28 lorsque l’orateur doit
être libre de ses mouvements.
Placer les microphones de façon à ce que la source sonore
soit devant eux, directement dans leur axe ; c’est à dire au centre
de l’angle d’admission de 120° (voir les illustrations ci--dessous).
Les sources de sons indésirables doivent se trouver hors de
l’angle d’admission de 120°.
Plus les micros sont près de la source sonore, plus forte
l’amplification avant l’effet Larsen. De même, plus les microphones sont éloignés des haut--parleurs, plus forte l’amplification
avant l’effet Larsen. Ces distances ont un effet bien défini sur le
gain du système avant l’effet Larsen, tel qu’exprimé par l’équation de gain acoustique potentiel (GAP). Pour plus de détails sur
l’équation de GAP, contacter le « Shure Application Group » au
847--866--2525.
La réflexion du son sur des surfaces dures peut nuire au
fonctionnement des portes. Chaque microphone doitse trouver à
au moins 1 mètre (3 pi) en avant d’un mur ou à au moins 30 cm (1
pi) en avant d’objets tels qu’un attaché--case.
o
120
BROCHE 2 +
(ROUGE)
AU MICROPHONE AMS
AMS26
BROCHE 1
(BLINDAGE)
BROCHE 3 -(NOIR)
AMS24
AMS28
BROCHE 2 -(NOIR)
XLR AU BLOC DE CONNECTEURS
Français --
28
BROCHE 1 +
(ROUGE)
BROCHE 3
(BLINDAGE)
AMS22
--
+
ENTRÉE DU
MICROPHONE
AMS
COMMUTATEUR À POSITIONS MULTIPLES
Le commutateur à positions multiples du panneau arrière
offre les options indiquées ci-- dessous. Les positions indiquées en caractères gras sont les réglages d’usine.
PANNEAU ARRIÈRE
DU MÉLANGEUR
12 34 567
FONCTIONS DU COMMUTATEUR À POSITIONS MULTIPLES SW902
REMARQUE : Les positions des commutateurs et les effets obtenus sont indiqués dans le tableau ci--dessous et sur
l’étiquette du mélangeur.
COMMUTATEUR À
POSITIONS MULTIPLES SW902
Fonction de
commutateur
Numéro de
position de
commuta-
teur®
Commutateur
relevé
Commutateur
abaissé
Manuel/auto-
matique
12345,67
AutomatiqueActivé0.4 seconde15 dB
ManuelTous les mi-
Verrouillage
dernier micro
cros désacti-
vés après le
délai de main-
tien
MaintienNiveau de
1,0 seconde
l’atténuateur
¥ (complète-
ment coupé)
Seuil de l’écrêteurJumelage lo-
5 relevé
= écrêteur désactivé
6 relevé
5 abaissé
=+8dBu
6 relevé
5 relevé
= +16 dBu
6 abaissé
5 abaissé
=+4dBu
6 abaissé
cal/global
Global
Local
Manuel/automatique : Le fonctionnement automatique
estannulé en position manuelle. En mode manuel, l’AMS8100
fonctionne comme un mélangeur 8 voies standard.
Verrouillagedernier micro : La fonction de Verrouillage
dernier micro laisse le dernier micro activé ouvert jusqu’à ce
qu’un autre microphone soit activé à sa place. Lorsque cette
fonction est désactivée, les microphones se ferment une fois
le délai de maintien écoulé.
Délai de maintien : Permet de régler le temps qu’un microphone activé (qui n’est pas verrouillé) reste ouvert une fois
que l’orateur a cessé de parler.Les réglages sont 0,4 ou 1 seconde.
Français --
Seuil d’atténuation : Permet de changer le seuil d’atténuation de 1 5 dB à l’infini ($NZ). Avec le réglage 15 dB, le niveau d’un microphone pas en usage est réduit de 15 dB. Avec
le réglage $NZ le microphone inutilisé est complètement coupé.
Seuil de l’écrêteur : Permet de changer le seuil d’activation de l’écrêteurde sortie. Les réglages sont ARRÊT (réglage
d’usine), +16 dBu, +8 dBu, ou +4 dBu (voir Modifications inter-nes pour les autres réglages de seuil).
Jumelageglobal/local : Permetde déterminer sichaque
sortie de l’AMS8100 ne contient que son propre programme
ou inclut ceux de tous les autres mélangeurs (voir Jumelagedes mélangeurs pour plus de détails).
29
MISE EN PLACE
MONTAGE
L’AMS8100se monte sur un bâti audio standard de 19 po au
moyen des vis cruciformes fournies, qui doivent être insérées
CONNEXIONS
dans chacun des panneaux latéraux. Utiliser les quatre vis.
Les connexions audio se font comme suit :
AUX ÉCOUTEURS STÉRÉO OU MONO
DE LA SOURCE DE NIVEAU AUX. OU
DE LIGNE
À L’ENTRÉE DE L’AMP./MAGNÉT./MÉLANGEUR(VOIES1À7)
DESMICROSAMS(VOIES1À8)
À L’ENTRÉE DE L’AMP./MAGNÉT./MÉLANGEUR OU DE LA SOURCE AUX. (VOIE 8)
SORTIE DU MÉLANGEUR À L’ENTRÉE
DE L’AMP./MAGNÉT./MÉLANGEUR
AUX MÉLANGEURS AMS8100 JUMELÉS
CÅBLAGE DES FONCTIONS AV ANCÉES
À LA SOURCE D’ALIMENTATION 120 V CA
CONNEXIONS AUDIO
1. Brancherun microphone AMS sur le connecteur d’entrée
de voie (utiliser un câble blindéà2conducteurs standard).Il est essentiel de brancherle fil rougedu câble d’un
microphone AMS sur la première broche du bloc de connecteurs, le fil noir sur la seconde broche et la terre sur la
dernière broche.
2. Raccorder la sortie de niveau de ligne de l’AMS8100 à
l’entrée des mélangeurs, égaliseurs, amplificateurs ou
magnétophones.
3. Si d’autres mélangeurs AMS8100 doivent être jumelés
pour accroître le nombre d’entrées micro, les raccorder
en utilisant les jacks d’entrée et sortie de jumelage. Raccorder la sortie de jumelage (LINK OUT) du premier mélangeur à l’entrée de jumelage (LINK IN) du mélangeur
suivant,et ainsi de suite. Nerien brancher surle jack d’entrée de jumelagedu premier mélangeur,ni dans le jack de
sortie de jumelage du dernier mélangeur. REMARQUE :
Cesjacks sont uniquement conçus pour lejumelage et ne
doivent pas être utilisés comme entrées ou sorties audio
(voir la figure 5).
JUMELAGE DES MÉLANGEURS
4. Sides écouteurs sontutilisés pour le contrôle, les brancher sur le jack écouteurs (PHONES) 1/4 po du panneau
avant.
5. Brancherle cordond’alimentation sur uneprise 120 Vc.a.
(AMS8100) ou 230 V c.a. (AMS8100E). Si la tension de
fonctionnement doit être changée, voir la section Modifi-cations internes.
RÉGLAGES DES COMMANDES
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de
marche.
2. Réglerle niveaude chaque voie de façon à ce que saDÉL
de surcharge ne clignote que lorsque l’orateur parle très
fort.
Français --
3. Régler les commandes de passe --haut et hautes fréquences situées près de chaque commande de gain de
manière à ce que le son de tous les microphones soit s imilaire.
30
ÉGALISEUR
L
Filtrepasse--haut(coupuredesbasses--fréquences)
Le filtre passe--haut permet à toutes les fréquences au--dessus de son seuil de coupure de passer de l’entrée du filtre à sa
sortie sans atténuation, alors que les fréquences au--dessous du
seuil de coupure sont atténuées (voir à droite). Le seuil de coupure est défini comme la fréquence à laquelle le signal baisse de
3 dB par rapport à la zone de réponse plate ou bande passante.
Au--dessous du seuil de coupure, le filtre fournit davantage d’atténuation à mesure que la fréquence baisse. L’AMS8100 est
doté d’un filtre passe--haut réglable de 6 dB par octave.
Les filtres passe--haut sont idéaux pour l’atténuation ou la
diminution du signal audio en présence de bruits extérieurs, d’effet de proximité excessif ou de sons indésirables. Par exemple,
les vibrations à basses fréquences des bruits de pas peuvent
être transmises à la sonorisation par les pieds de micros. Ces fréquences se situant habituellement entre 5 et 80 Hz sont généralement indésirables.
Égalisation de hautes fréquences
L’égaliseur à fréquence fixe produit une augmentation ou
coupure de 6 dB à 5 kHz et au--dessus. L’égalisation de hautes
fréquences est extrêmement utile pour relever les réponses en
fréquence plates, atténuer les aigus des microphones vocaux
très sujets au sifflement et améliorer le son des micros--cravate.
+2
COMPLÈTEMENT À DROITE
0
-2
-4
-6
AMPLITUDE (dB)
-8
-10
201001,0005,000
ROTATION DE 50 %
FRÉQUENCE (Hz)
COMPLÈTEMENT À GAUCHE
EFFETS DU FILTRE PASSE--HAUT
+10
+8
+6
+4
+2
0
ITUDE (dB)
-2
-4
AMP
-6
-8
-10
200
EFFETS DE L’ÉGALISATION DE HAUTES FRÉQUENCES
COMPLÈTEMENT À DROITE
ROTATION DE 50 %
COMPLÈTEMENT À GAUCHE
1,00010,000
FRÉQUENCE (Hz)
20,000
ÉCRÊTEUR
L’AMS8100est doté d’un écrêteur qui empêche la distorsion
durant les pointes de puissance de la source sonore sans affecter le niveau normal. L’augmentation du volume des commandes
de niveau individuel ou principal augmente le niveau de sortie
moyen et, par conséquent, le degré d’écrêtage. Un écrêteur
empêche la surcharge des appareils branchés sur la sortie de
l’AMS8100. Tel que fourni, l’écrêteur est désactivé. Le seuil
Français --
d’écrêtage peut être réglé pour un niveau de pointe de sortie de
+4, +8, ou +16 dBu. Par exemple, si le seuil d’écrêtage est réglé
sur +16 dBu, la marge de sécurité du mélangeur sera de 12 dB
avec un niveau nominal de +4 dB. Les réglages d’usine de
l’écrêteur peuvent être changés selon les instructions de la section Modifications internes.
31
JUMELAGE DE MÉLANGEURS
ÀLA
Jumelage de plusieurs mélangeurs AMS8100
L’AMS8100 comporte huit voies d’entrée. Si des entrées
supplémentaires sont nécessaires jusqu’à 50 mélangeurs
AMS8100 peuvent être ajoutés en utilisant les câbles de jumelage fournis. Un tel arrangement permet d’obtenir jusqu’à 400 entrées de microphones.
Tant que les jacks de jumelage de tous les mélangeurs sont
connectés (de sortie à entrée, respectivement, en laissant une
entrée et une sortie de jumelage libres), la fonction de mixage automatique est partagée par tous les mélangeurs. T ous les signaux d’entrée sont présents à chacune des sorties de chaque
mélangeur jumelé. Il n’y a pas de rapport d’asservissement.
Les commandes et les fonctions de sortie de chaque mélangeur sont placées après le point de jumelage et n’affectent pas
les signaux présents aux sorties des autres mélangeurs jumelés.
La commande de niveau principal de chaque mélangeur ne
contrôle que sa propre sortie. Chaque sortie peut être utilisée indépendamment. REMARQUE : Lorsque l’interrupteur est en
position 15 dB, le seuil d’atténuation augmente légèrement chaque fois qu’un mélangeur est ajouté. Ceci réduit l’excédent de
bruit et de réverbération causés par l’augmentation du nombre
de microphones atténués.
Dans un système jumelé, le signal d’entrée auxiliaire de tout
mélangeur est présent à la sortie de chacun des mélangeurs jumelés. Voir Modifications internes pour désactiver la liaison des
signaux auxiliaires.
IMPORTANT : Si les bornes de logique des mélangeurs jumelés sont utilisées, relier les bornes de terre logique (LOGIC
GROUND) de voie 8 de tous les mélangeurs. Si cette précaution
n’est pas prise des bruits de commutation peuvent se produire.
Jumelage d’un AMS8100 à un mélangeur Shure
SCM810 ou FP410
L’AMS8100est totalement compatible avec les mélangeurs
Shure dotés du circuit Intellimix tels que les modèles SCM810 ou
FP410. Une fois ces mélangeurs jumelés, le verrouillage dernier
micro, le MaxBus et le NOMA fonctionneront en transparence
avec les autres mélangeurs. La section de porte sensible à la direction du son de l’ASM8100 fonctionnera avec ses microphones et la section de seuil de bruit adaptatif du mélangeur Intellimix fonctionnera avec les microphones étant branchés sur ce
dernier.
Pour jumeler un AMS8100 et un mélangeur AMS8000 ou
AMS4000, l’installateur devra fabriquer un câble spécial (voir ci-dessous). Utiliser un câble blindéà2conducteurs de haute qualité. Il est important de brancher le mini connecteur DIN sur l’EN-TRÉE DE JUMELAGE (LINK IN) de l’AMS8100 et les connecteurs 1/4 po sur la SORTIE DE JUMELAGE (LINK OUT) de
l’AMS8000 ou AMS4000. Une fois ce branchement effectué, le
verrouillage dernier micro et le MaxBus fonctionneront sur
l’AMS8100, mais pas sur l’AMS8000/AMS4000, qui n’est pas
doté d’un circuit pour ces fonctions. Les fonctions de porte sensible à la direction et de NOMA ne seront pas affectées et seront
opérationnelles sur les mélangeursjumelés, comme auparavant.
Combinaison de salle
Afin de pouvoir connecter ou déconnecter deux AMS8100
aux fins de combinaison de salle, ce qui peut être nécessaire
dans le cas d’un local divisé par exemple, des interrupteurs et relais doivent être insérés en série avec les conducteurs du câble
de jumelage. Pour ce faire, les huit conducteurs du câble de jumelage doivent être commutés indépendamment en utilisant un
interrupteur ou un relais unipolaire unidirectionnel pour chacun.
Un alternateur ou relais 8PST peut également être utilisé. Lorsque l’interrupteur est fermé, les mélangeurs sont jumelés. Lorsqu’il est ouvert, les mélangeurs fonctionnent indépendamment.
Prolongateurs de câbles de jumelage
Les connecteurs de jumelage de l’AMS8100 étant asymétriques, il convient de prendre les précautions nécessaires lorsque
des câbles de jumelage très longs sont utilisés, afin d’éviter les
problèmes de ronflement et de bruit. Utiliser des câbles blindés
de haute qualité et les tenir à l’écart des sources de parasites
magnétiques ou électriques telles que de gros transformateurs
ou gradateurs d’éclairage. En outre, les mélangeurs jumelés
doivent être branchés sur le même circuit c.a. pour minimaliser
les courants de terre. Ces facteurs déterminent la longueur de
câble maximum. Toutefois,les câbles de moins de 6 pi (2 mètres)
ne posent en général, pas de problème.
Des câbles de haute qualité de différentes longueurs
peuvent être commandés auprès de L–COM, Inc (numéro de
référence DK238MM). Cette société peut être contactée par
téléphone au 1--800--343--1455 ou par l’internet, à l’adresse
www.l--com.com.
Jumelaged’unAMS8100etd’un
AMS8000/AMS4000
À L’ENTRÉE DE
JUMELAGE
AMS8100
BROCHE 7
BROCHE 1
BROCHE 5
JUMELAGE B
JUMELAGE A
TERRE/BLINDAGE
POINTE
MANCHON
TIP
SLEEVE
CÅBLE POUR JUMELER LE MÉLANGEUR AMS8100 AU MÉLANGEUR AMS8000/AMS400
Français --
32
SORTIE DE
JUMELAGE B
ÀLASORTIEDE
JUMELAGE
AMS8100
ÀLASORTIEDE
JUMELAGE A
FONCTIONS GLOBALES/LOCALES
L’interrupteur global/local permet de sélectionner les
voies d’entréeprésentes à la sortie d’unmélangeur jumelé. En
position globale, toutes les voies d’entrée de tous les mélangeurs jumelés sont présentes à la sortie de ce mélangeur. En
position locale, seuls ses propres huit voies d’entrée sont présentes à s a sortie. La commande de niveau principal ne commande que le niveau de sa propre sortie, quel que soit le mode.
La commande de niveau principal est indépendante de
l’interrupteur global/local. Le niveau de sortie de chaque mélangeur n’est contrôlé quepar sa propre commande de niveau
principal. Toutes les fonctions automatiques (telles que le verrouillage dernier micro ou le MaxBus) sont activées sur tous
lesmélangeurs jumelés et ne sontpas affectées par la position
de l’interrupteur global/local.
La figure 8 montre un exemple d’une telle installation.
Dans cet exemple, deux AMS8100 sont en mode local et le
son est distribué localement tout en évitant l’effet Larsen. Cette configuration est un « mixage réduit » simple. Le troisième
AMS8100est en modeglobal et contrôle un magnétophone,et
les fonctions automatiques (verrouillage dernier micro, etc.)
restent communes à tous les mélangeurs. Le tableau ci--dessous résume les réglages du mélangeur.
MélangeurInterrupteur de ju-
melage global/
local
La sortie audio
contient...
ALocalA
BLocalB
CGlobalA, B, C
AMS8100«C»(GLOBAL)
AMS8100 « A » (LOCAL)
AMS8100 « B » (LOCAL)
HAUT--PARLEUR
MAGNÉTOPHONE
HAUT--PARLEUR
MÉLANGEURS AMS8100 JUMELÉS
Français --
33
SPÉCIFICATIONS
Conditions de mesure (sauf indication contraire) : Gain total ;
1 kHz, une voie activée ; avec microphone AMS26 ; branchements : ligne 10 kW, Écouteurs 300 W (manchon de pointe et
manchon annulaire), sortie directe 10 kW ; Mode automatique,
commandes d’égalisation réglées pour une réponse plate
Réponse en fréquence (réf. 1 kHz, commandes de voie centrées)
80Hzà20kHz±2 dB ; –3 dB, fréquence de coude à 50 Hz
Gain de tension (typique, commandes à fond à droite)
Sortie
EntréeMi-
Micro AMS26
(NPA entrée
72 dB)
Aux4dB29dB44dB52 dB—
Envoi/retour-- 2 0dB5dB20dB28 dB—
Entrées
Entrées
MicroMicros AMS
Aux
Envoi/retour
Sorties
Sorties
Ligne
Écouteurs8-200 W,
Sortie
directe
Envoi/retour>2 kW1kW+18 dBu
Distorsion harmonique totale
<0,1 % à un niveau de sortie de +18 dBu, 80 Hz à 20 kHz (par
le filtre de 80 Hz à 20 kHz ; Entrée 1 et principal à 5, toutes les
autres commandes à fond à gauche)
Ronflement et bruit
Bruit d’entrée équivalent+27 dB NPA (pondérée en A)..
Ronflement et bruit de sortie (par le filtre 20 Hz à 20 kHz ; commandes de voie à fond à gauche)
Principal à fond à gauche–90 dBu...................
Principal à fond à droite–65 dBu....................
Polarité
Une pression positive sur le diaphragme du microphone AMS
produit une tension positive sur la broche 1 (+) par rapport à la
broche 2 (--) à la sortie. Les envois d’entrée à toutes les sorties
sont sans inversion. Les envois d’entrée AUX à toutes les sorties sont avec inversion.
Délai de maintien0,4 s (peut être changé à 1 s)........
Délai de décroissance0,5 s...........................
Seuil d’atténuation :
15 dB (peut être changé à ¥)
Protection contre les surcharges et les court-- circuits
Le court--circuitage des sorties, même pour des périodes prolongées, ne cause aucun dommage. Les entrées de microphones ne risquent aucun dommage avec des signaux jusqu’à
3 V ; et les entrées de ligne et de contrôleur avec des signaux
jusqu’à20V.
Égalisation
Basses fréquencesCoupure de 6 dB/octave, coude......
Verte pour l’activation de voie, rougeà6dBau--dessousde
l’écrêtage
Tension de fonctionnement
AMS8100 : 100--120 V c.a. (pour le fonctionnement 230 V c.a.,
voir Sélecteur de tension), 50/60 Hz, 200 mA
AMS8100E : 220--240 V c.a. (pour le fonctionnement 120 V
c.a., voir Sélecteur de tension), 50/60 Hz, 100 mA
Plage de températures
Fonctionnement :0 à 60 °C (32 à 135 °F)........
Rangement :--30 à 70 °C(--20° à 165 °F)............
Dimensions hors tout
H 44,5 mm x L 483 mm x P 317 mm
(1 3/4 x 19 x 12 1/2 po)
Poids net
4,3kg(9lb9oz)
Pièces de rechange
Bouton, commande principale et écouteurs (blanc)95A8238
Bouton, gain de voie (gris)95C8238..................
Cordon (d’alimentation) de ligne (AMS8100)95A8762...
Cordon (d’alimentation) de ligne (AMS8100E)95A8247.
Câble de jumelage95A8889.........................
Connecteur95A8580...............................
Certifications
AMS8100 : homologué UL et ULC selon UL813 et CSA C22.2
n° 1.
AMS8100E : Conforme aux directives de l’Union Européenne,
autorisé à porter la marque CE ; certifié VDE GS selon EN 60
065 ; conforme aux exigences d’immunité CEM de l’Union Européenne (EN 50 082--1, 1992).
Remarque concernant la certification CE : L’extrême sensibilité du circuit Directional Intellimix peut causer une coupure
occasionnelle de voie causée par des décharges statiques ou
des perturbations électriques sur les lignes d’alimentation ou
de signal. L’appareil ne subira pas de dommages : le fonctionnement reprend dès que les perturbations cessent.
Pour des informations plus détaillées sur les réparations ou
les pièces de rechange,contacter le service après--vente de
Shure,au 1--800--516--2525. Hors des États--Unis contacter
le centre de réparations agréé de Shure.
Français --
34
FONCTIONS AVANCÉES
L’usage des fonctions avancées de l’AMS8100 n’est recommandé que pour les personnes possédant des connaissan-
ces techniques et familiarisées avec l’électronique audio.
Les fonctions logiques de l’AMS8100 augmentent la
gamme d’options d’installation et de commandes du mélangeur.
La logique peut être utilisée pour de nombreuses fonctions, allant
du simple bouton de toux à des systèmes de sonorisation so-
PORTE 1
SILENC. 1
PORTE 3
PRIOR. 2
SILENC. 3
PRIOR. 4
PORTE 5
SILENC. 5
PORTE 7
PRIOR. 6
SILENC. 7
PRIOR. 8
TIRRE LOGIQUE
phistiqués à commande par ordinateur. (La publication Shure
AMS Update contient des informations supplémentaires sur les
applications de logique avancées. Cette publication peut être
commandée auprès du « Shure Application Group », au
847--866--2525.) Les fonctions de logique suivantes sont disponibles pour toutes les voies :
SORTIE PORTE (PORTE OUT) : Suit le déclenchement de
la porte et passe en logique « basse » (absorbe le courant) lorsque le microphoneest activé. Cette sortie procure une absorption
de courant de 500 mA (voir l’illustration A ci--dessous).
+5 V
55K
AU CIRCUIT
AMS8100
DU CIRCUIT
AMS8100
+5 V
10K
SORTIE
PORTE
TERRE
LOGIQUE
ENTRÉE ACCORD
SILENCIEUX OU
ENTRÉE PRIORITAIRE
AB
SCHÉMAS DE CIRCUIT D’ÉQUIVALENT LOGIQUE
ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX (SILENC. IN) : L’application de la logique « basse » (par la SORTIE PORTE ou la fermeture de l’interrupteur de terre logique) ferme la porte de la voie
(voir la figure 9B). Le signal de sortie de voie descend à –$NZ,
quel que soit le réglage de seuil d’atténuation.
ENTRÉE PRIORITAIRE (OVERRIDE IN) : L’application de
la logique « basse » (par la SORTIE PORTE ou la fermeture de
l’interrupteur de terre logique) force l’activation de la voie (voir l’illustration B ci--dessus). Le réglage d’usine est tel que lorsque le
silencieux et le prioritaire sont tous les deux activés, le silencieux
apriorité(voirModifications internes pour la priorité de l’entrée
prioritaire).
TERRE LOGIQUE (LOGIC GROUND) : La terre logique
est différente de la terre audio de l’ASM8100. T outesles connexions de terre logique doivent être effectuées sur cette broche, y
PRIOR. 1
SILENC. 2
PORTE 2
PRIOR. 3
SILENC. 4
PORTE 4
PRIOR. 5
SILENC. 6
PORTE 6
CONNECTEUR DE LOGIQUE
CONNEXIONS DE LOGIQUE
Fonction logiqueVoie d’en -
SORTIE PORTE 1
SORTIE PORTE 2
SORTIE PORTE 3
SORTIE PORTE 4
SORTIE PORTE 5
SORTIE PORTE 6
SORTIE PORTE 7
SORTIE PORTE 8
compris la terre d’alimentation de circuit de logique externe. Pour
éviter les bruits de commutation, ne pas relier la terre logique à la
terre audio, de châssis ou de bâti.
Les commandes de logique sont accessibles au connecteur
multibroches DB–25 du panneau arrière (voir l’illustration CON-NECTEUR DE LOGIQUE). Les connexions de broches sont indiquées dans le tableau ci--dessous.
1
15
4
18
7
21
10
24
14
3
17
6
20
9
23
12
2
16
5
19
8
22
11
25
Français --
35
APPLICATIONS DE LOGIQUE SUGGÉRÉES
Cette section contient des suggestions pour l’usage des capacités de la logique de l’AMS8100. Noter que les usages de ces
fonctions ne se limitent pas aux applications représentées ici.
L’utilisateur n’est limité que par son imagination et sa créativité.
Pour des suggestions et solutions supplémentaires, contacter le
« Shure Application Group » au 847--866--2525.
Dans les paragraphes qui suivent les références de schéma
de câblage concernent les broches du connecteur DB–25 montréàlafigure10.
Bouton de toux
L’orateur peut fermer son microphone lors de quintes de
toux ou de conversations privées en installant un interrupteur à
bouton--poussoir unipolaire unidirectionnel entre les broches
d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX et de terre logique de chaque voie à modifier (voir l’illustration BOUTONS DE TOUX—
Voies 1, 2 et 3 modifiées). Lorsqu’une voie est rendue silencieuse, aucun signal audio ne passe. (Voir « Zone morte sur invalidation du mode ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX » dans la
section Modifications internes pour plus de détails sur la logique
d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX.)
TERRE LOGIQUE
M1M3
Témoins à distance d’activation de voie
Des témoins à distance peuvent être utiliser pour indiquer
que le microphone d’un orateur est activé. Connecter les DÉL et
une alimentation 5 volts sur les broches de SORTIE PORTE
comme montré sur l’illustration TÉMOINS À DISTANCE D’AC-TIVATION DE VOIE (l’illustration montre les voies 1, 2 et 3 modifiées). Pour éviter les bruits de commutation sur la sortie audio nepas relier la borne négative de l’alimentation électrique à la terre
du système audio ou du bâti. IMPORTANT : Si un câble unique
est utilisé pour le signal audio du microphone et l’alimentation c.c.
des DÉL, des paires blindées séparées doivent être utilisées. Si
l’alimentation c.c. n’est pas assurée par une paire blindée, des
cliquetis audibles peuvent se produire, causés par le couplage
capacitif des lignes d’alimentation c.c. et des lignes de microphone.
+
ALIMENT ATION
R
R
G1G3
G2
R
5V
--
R = 470
TERRE
LOGIQUE
,1/4W
W
M2
BOUTONSDETOUX
Accord silencieux commandé par l’orateur principal
En actionnant un interrupteur, l’orateur principal peut couper
tous les autres microphones et se faire entendre sans être interrompu. Pour pouvoir utiliser ce mode, relier toutes les broches
d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX ensemble, à l’exception decelle de l’orateur principal et installer un commutateur à bouton
poussoir unipolaire unidirectionnel ou à bascule entre ces
broches d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX et la broche de
terre logique (voir l’illustration ACCORD SILENCIEUX COM-MANDÉ PAR L’ORA TEUR PRINCIPAL—l’orateur principal est
représenté comme étant la voie 1).
On peut, au lieu d’utiliser un interrupteur, relier la SORTIE
PORTE de l’orateur principal à l’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX des autres voies. Lorsque le microphone de l’orateur principal est activé, les autres microphones sont coupés. REMAR-
QUE : Si le microphone de l’orateur principal est activé pour quel-
que raison que ce soit (toux, éternuement etc.) tous les autres
microphones sont coupés.
CH. 1
M3M5M5M7
M2M4M6
ACCORD SILENCIEUX
COMMANDÉ PAR L’ORATEUR PRINCIPAL
TERRE
LOGIQUE
TÉMOINSÀDISTANCED’ACTIVATIONDEVOIE
Désactivation de la fonction de porte (contournement)
Pour laisser certains microphones activés en permanence,
raccorder les broches d’ENTRÉE PRIORITAIRE de la voie de
microphone désirée à la broche de la terre logique. Les voies ainsi modifiées fonctionnent maintenant comme elles le feraient sur
un mélangeur non automatique (voir l’illustration CONTOURNE-MENT DE PORTE--Voies 1, 2 et 3 modifiées).
TERRE LOGIQUE
O2
O1O3
CONTOURNEMENT DE PORTE
Invalidation de la porte pour les sons indésirables
Comme nous l’avons expliqué dans la section Principes de
fonctionnement, le MaxBus tente de n’activer qu’un seul micro-
phone par source sonore. La coupure de son d’une voie de microphone empêche que son signal audio ne parvienne à la sortie
du mélangeur. T outefois, le microphone coupé continue de communiquer avec les autres voies de microphone, via le MaxBus.
Le captage d’une source sonore par un microphone coupé n’active pas les autres micros.
Les sources sonores pouvant causer l’activation indésirable
d’une voie de microphone sont, entre autres :
· Un télécopieur ou une imprimante bruyants
· Une porte grinçante
· Un haut--parleur de système d’appel
· Un haut--parleur de retour de téléconférence audio
Français --
36
L’AMS8100 peut empêcher ces bruits et autres sons de
même nature d’activer les microphones si les précautions suivantes sont prises :
1. Placer un microphone près de la source sonore indésirable. Brancher ce microphone sur une entrée de voie,
2. Mettrela voie sous silence au moyen de la borne de logique (voir l’illustration INVALIDATION DE LA PORTEPOUR LES SONS INDÉSIRABLES —Lavoie1estsilencieuse).
3. Régler le gain de cette voie juste au niveau où les autres
microphones du système ne sont pas activés par le son
indésirable. Si le gain de la voie est trop élevé, les autres
microphones du système seront difficilement activés par
les sons désirables. Si le gain est trop bas, les sons indésirables continueront d’activer les autres microphones.
TERRELOGIQUE
M1
INVALIDATION DE LA PORTE
POUR LES SONS INDÉSIRABLES
Mode d’« obstruction »
En mode de fonctionnement normal, lorsque plusieurs personnes parlent, chaque microphone est activé afin qu’aucun discours ne soit perdu. En mode d’« obstruction » l’ouverture de la
porte d’un microphone empêche que les autres microphones
soient activés. Une fois que ce microphone est activé, les portes
des autres microphones ne peuvent s’ouvrir qu’une fois que l’orateur a cessé de parler pendant une période assez longue pour
que la porte de son microphone se ferme. Cette personne peut
ainsi continuer de parler sans être interrompue.
Pour bénéficier de cette fonction, commencer par effectuer
la modification interne de remplacement de la fonction d’accord
silencieux par celle d’« invalidation » (voir Modifications internes).
Ensuite, relier ensemble toutes les broches d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX et toutes les broches de SORTIE PORTE
des voies modifiées et la broche de SORTIE PORTE d’une voie
modifiée à la broche ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX d’une
autre voie modifiée (voir l’illustration « MODE D’OBSTRUCTION
»—V oies 1, 2 et 3 modifiées. Mettre l’interrupteur de Verrouillage
dernier micro (SW902, position 2) en position d’arrêt (off).
REMARQUE : Pour empêcher l’oscillation à hautes fréquences, ne pas relier une broche de SORTIE PORTE à
sa propre broche d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX à
moins que le remplacement de la fonction d’accord silencieux par le fonction d’« invalidation » n’ait été effectué.
Coupure de son de haut--parleur
Certaines applications exigent qu’un haut parleur soit placé
près de chaque orateur pour renforcer la sonorisation ou pour
permettre l’écoute de conversations ou conférences téléphoniques. Chacun des haut--parleurs peut causer l’effet Larsen, à
moins que celui qui est placé près de l’orateur soit automatiquement coupé. Pour utiliser cette fonction, relier la borne de SORTIE PORTE de chaque voie à un relais de coupure de haut--parleur séparé, comme le montre l’illustration COUPURE DE SONDE HAUT--PARLEUR (sur l’illustration, les voies 1, 3 et 5 sont
modifiées). Relais recommandés Radio Shack 275--248, Omron
G2R–14–DC12 (référence Digi–Key Z745--ND), Potter & Brumfield R10–E1Y2–V185 (référence Newark 45F106), ou équivalent. REMARQUE : Il est nécessaire d’installer une diode entre
chaque bobine de relais pour supprimer les pointes de tension
d’induction qui risquent d’endommager l’AMS8100.
Une sonorisation installée utilisant des relais 24 volts peut
être utilisée avec l’AMS8100 sans modifications si l’appel de courant de la bobine de relais est inférieure à 500 mA.
DDD
+
ALIMENTATION
12 V
--
CAVALIER
G1M1G3M3
M2G2
TERRE LOGIQUE
MODE D’« OBSTRUCTION »
Fonction d’invalidation
(Voir Modifications internes.)
Isolation des commandes logiques par diode
Deux ou plusieurs fonctions utilisant les mêmes broches de
logique peuvent être isolées avec des diodes. Ainsi, une voix
peut être rendue silencieuse au moyen d’un interrupteur d’accord
silencieux de groupe ou de son propre bouton de toux (voir l’illustration ISOLATION DES COMMANDES LOGIQUES PARDIODE— Voies 1, 3 et 5 modifiées).
ACCORD
SILENCIEUX
DE GROUPE
D = 1N4148 OU
L’ÉQUIVALENT
DD D
TERRE
LOGIQUE
TERRE
G1
D = 1N4148
G5G3
COUPURE DE SON DE HAUT--PARLEUR
LOGIQUE
DE L’AMPLIFICATEUR
D’ALIMENTATION
Français --
M1M3M5
BOUTONS
DE TOUX
ISOLATION DES COMMANDES LOGIQUE PAR DIODE
37
Appareils logiques externes
Les niveaux de logique de l’AMS8100 sont directement
compatibles avec les appareils logiques TTL et CMOS 5 volts.
Pour plus de détails sur l’utilisation de la porte de logique, se référer aux ouvrages de D. Lancaster, TTL Cookbook et CMOSCookbook, publiés par Howard Sams Publishing Co.
La logique du mélangeur peut être utilisée avec une logique
CMOS 15 volts si une résistance de polarisation est utilisée sur
chaque sortie PORTE (voir l’illustration CMOS 15 VOLTS—V oie
1 modifiée).
5.1 K
+
ALIMENTATION 15 V
--
PORTES
CMOS
Commandes numériques ou micro--ordinateurs
Les broches logiques de l’AMS8100 peuvent être reliées
avec des circuits de commandes numériques de conception
spéciale ou des micro--ordinateurs afin d’offrir des possibilités illimitées de fonctions de commandes système.
SÉLECTEUR DE TENSION
L’AMS8100 peut être modifié intérieurement pour fonctionner sur 220--240 V c.a., 50/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Les tensions présentes dans cet équipement
sont dangereuses. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Confier tout dépanna-
Les certifications de sécurité de l’AMS8100 ne
s’appliquent pas si le réglage de tension d’usine
Pour changer la tension de fonctionnement :
1. Débrancher l’AMS8100 de la source d’alimentation c.a.
2. Retirer les huit vis cruciformes de retenue du couvercle.
3. Localiser le sélecteur de tension SW903 situé près du
transformateurde puissanceT901 et, àl’aide d’untourne vis, mettre le rotor central sur la position 230 V.
4. Localiserle fusible F901 et le retirer.Le remplacer par un
fusibletemporisé de 100 mA,250 V pour alimentation 230
volts (fusible temporisé de 200 mA, 250 volts pour l’alimentation 100--120 volts).
5. Remplacer le cordon d’alimentation par un cordon prévu
pour220--240 V,c’est àdire doté d’un connecteur d’appareil IEC à une extrémité et d’une fiche pour prise secteur
CEE 7/7 (« Schuko ») à l’autre.*
De même, L’AMS8100E peut être modifié intérieurement
pour fonctionner sur 100- -120 V c.a., 50/60 Hz.
Pour changer la tension de fonctionnement :
1. Débrancherl’AMS8100E de la source d’alimentation c.a.
2. Retirer les huit vis cruciformes de retenue du couvercle.
3. Localiser le sélecteur de tension SW903 situé près du
transformateurde puissanceT901 et, àl’aide d’untourne vis, mettre le rotor central sur la position 115 V.
4. Localiserle fusible F901 et le retirer.Le remplacer par un
fusible temporisé de 200 mA, 250 V pour alimentation
100--120 volts (fusible temporisé de 100 mA, 250 volts
pour l’alimentation 220--240 volts).
5. Remplacer le cordon d’alimentation par un cordon prévu
pour100--120 V,c’est àdire doté d’un connecteur d’appareil IEC à une extrémité et d’une fiche pour alimentation
100--120 V à l’autre.*
Français --
38
MODIFICATIONS INTERNES
AVERTISSEMENT !
Toutes les modifications doivent être confiées à un
Cette section décrit les modifications de l’AMS8100 pouvant
être effectuées en utilisant des « cavaliers » de soudure sur la
carte de circuit imprimé ; les plots sur lesquels les cavaliers peuvent être placés sont assez proches les uns des autres pour qu’une seule goutte de soudure permette d’établir le contact. Noter
également que :
(1) Les seules légendes utilisées pour ces modifications sont
celles de cavaliers (X’s) et de résistances (R’s).
(2) Des troussont prévus sur la carte aux endroits où les résis-
tances doivent être installées.
(3) En ce qui concerne la modification des voies individuelles,
le premier chiffre de la désignation se réfère au numéro de
cette voie, par exemple : R1027 désigne la résistance de la
voie 1, X7216 désigne un cavalier de voie 7, etc. Toutes les
références aux voies 1 à 8 des paragraphes suivants utilisent les cavaliers et résistances de la voie 1 comme référence. Les modifications affectant la section principale sont
précédées du chiffre«9»(X901, etc.).
Pour accéder au circuit imprimé principal, retirer les 8 vis
cruciformes maintenant le couvercle et retirer ce dernier. La plupart des modifications peuvent être effectuées sur le dessus du
circuit imprimé principal.
technicien qualifié.
Sortie directe vers sortie de niveau microphone
Les sorties directes de chaque voie sont de niveau auxiliaire
(telles que configurées en usine). Ces sorties peuvent être transformées en sorties de niveau microphone.
Procédure : Localiser X100 (près du jack de sortie directe
1/4 po). Souder une résistance de 10 ohm entre ces deux plots.
Répéter l’opération pour toutes les voies devant être modifiées.
Activation de groupe
Avec cette modification, plusieurs voies peuvent être groupées de façon à ce qu’elles soient toutes activées chaque fois
que l’une d’entre elle est activée. Cette option est utile pour la
prise de son d’une chorale, par exemple.
Procédure : Localiser le bloc de connecteurs X109. Souder
un fil de ce bloc à ceux des voies du groupe désiré. Par exemple,
pour grouper les voies 1 à 4, souder un fil de manière à relier
X109, X209, X309, et X409.
Désactivation de la commande de niveau principal
La commande de niveau principal peut être invalidée de
façon à ce qu’elle ne puisse pas être déréglée. Le tableau indique
la valeur de résistance à utiliser pour le gain désiré.
Gain de la section
principale
-6 dB5.1 kW
010 kW
6dB20 kW
Procédure : Retirer la résistance R9230. Installer une nou-
velle résistance au cavalier X914.
Résistance
Seuil de l’écrêteur
Les trois réglages de seuil (+16, +8 et +4 dBu) peuvent être
changés. Pour abaisser le seuil de 6 dB ((+10, +2, et --2 dBu),
utiliser une résistance R de 82 kW. Pour monter le seuil de 6 dB
(+22, +14, +10 dBu), utiliser une résistance de 330 kW.
Procédure : Retirer les résistances R9177 et R9180. Installer la nouvelle résistance R au cavalier X907.
Fonctionnement local auxiliaire
Dans un système jumelé, le signal d’entrée auxiliaire de tout
mélangeur est présent à la sortie de chacun des mélangeurs jumelés. Avec cette modification, le signal d’entrée auxiliaire d’un
mélangeur modifié n’est pas présent aux sorties des autres mélangeurs jumelés.
Procédure : Retirer la résistance R9024.
Sortie directe à post équilibrage
Le jacks écouteurs de sortie directe d’une voie peuvent être
changés de pré à post équilibrage.
Procédure : Court--circuiter le cavalier X106. Retirer la résistance R1011. Répéter ces opérations pour toutes les voies devant être modifiées.
Sortie directe vers transmission/réception de post-équilibrage (insertion)
Transforme le jack 1/4 po de sortie directe d’une voie en
point d’insertion post--équilibrage. La transmission est la pointe
du jack écouteurs ; la réception est l’anneau. Les jacks d’insertion
permettent d’insérer des processeurs de niveau de ligne sur une
voie. Par exemple, un égaliseur paramétrique ou un compresseur/écrêteur peut être inséré sur une voie pour un traitement
supplémentaire.
Procédure : Court--circuiter les cavaliers X101, X102, X105
et X106. Retirer les résistances R101 1 et R1020. Répéter ces
opérations pour toutes les voies devant être modifiées.
Sortiedirecteàsortiedirecteàporte
Cette sortie post--équilibrage, post--égalisation est dotée
d’une porte, mais pas du NOMA. Dans ce mode si l’interrupteur
local/global est en position « local », un mixage manuel des entrées de voie est présent à la sortie du mélangeur. Le niveau du
seuil d’atténuation du signal de sortie directe à porte est infini.
Pour les sorties de niveau microphone, effectuer également la
modification de sortie directe à sortie de niveau de ligne.
Procédure : Court--circuiter les cavaliers X104 et X906 (de
la section principale). Retirer la résistance R1011. Répéter ces
opérations pour toutes les voies devant être modifiées.
Priorité ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX à priorité
ENTRÉE PRIORITAIRE
Avec cette modification, lorsque les logiques d’ENTRÉE
ACCORD SILENCIEUX et D’ENTRÉE PRIORITAIRE sont mises à la terre d’une voie, le mode prioritaire a priorité. À l’origine
(configuration d’usine), la fonction d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX à priorité.
Procédure : Court--circuiter le cavalier X114. Retirer la résistance R1046. Répéter ces opérations pour toutes les voies devant être modifiées.
Français --
39
Zone morte sur invalidation du mode ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX
À l’origine la fonction d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX
est conçue pour être utilisée comme bouton de toux ou de conversation privée (coupure momentanée du son lorsque nécessaire). Toutefois, si l’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX doit fonctionner de tellefaçon que l’orateur doive désactiver l’accord silencieux pour que le micro fonctionne (désactivation de l’accord silencieux lorsque nécessaire), cette modification est requise. Ceci
retire la voie silencieuse du MaxBus, ce qui élimine les « zones
mortes ». Une zone morte est celle dans laquelle la voix d’un orateur est captée par un microphone mis sous silence alors que les
autres microphones ne sont pas activés par la voix de la personne.
Procédure : Court--circuiter le cavalier X1 15. Répéter l’opération pour toutes les voies devant être modifiées.
Modification de la fonction ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX en fonction d’invalidation
À l’origine (configuration d’usine) une voie est mise en accord silencieux lorsque sa borne d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX est mise à la terre. La fonction d’accord silencieux peut
être changée en fonction d’« invalidation » par modification interne de chaque voie. Une fois la modification effectuée, une logique « basse » sur la borne d’ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX
empêche la porte de la voie de s’ouvrir si elle est fermée, mais lui
permet de rester ouverte si elle l’est déjà. IMPORTANT : Pour
empêcher l’oscillation en hautes fréquences, ne jamais raccorder la SORTIE PORTE d’une voie à sa propre ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX, à moins que la modification « invalidation »
n’ait été effectuée.
Procédure : Court--circuiter le cavalier X111. Répéter l’opération pour toutes les voies devant être modifiées.
Réduction du délai de maintien
Le délai de maintien de 0,4 seconde réglé en usine peut être
réduit à 0,3 seconde. (Un délai de maintien de moins de 0,3 seconde n’est pas recommandé.)
Procédure : Installer une résistance de 2 MW aux points de
cavalier X903.
Commande à distance des commutateurs à positions multiples de jumelage global/local, seuil d’atténuation, verrouillage dernier micro et automatique/manuel.
Au besoin, ces fonctions peuvent être commandées individuellement à distance au moyen d’un interrupteur unipolaire unidirectionnel.
Procédure :
1. Souderun fil dans le trou de cavalier de la carte de circuit
imprimé se trouvant à côté de la fonction désirée (impri mée sur la carte). Ces points de cavalier se trouvent juste
derrière le commutateur à positions multiples SW902.
2. Souderun fil dans le trou de cavalier de la carte de circuit
imprimé marquée GND (terre), près du commutateur à
positions multiples SW902.
3. Relever le(s) commutateur(s) à positions multiples.
4. Acheminer les fils de cavalier jusqu’à l’emplacement désiré et les s ouder sur un interrupteur unipolaire unidirectionnel à positions multiples. Le fils peuvent sortir du
châssis de l’AMS8100 au--dessus des commutateurs à
positions multiples. Le court-- circuitage de n’importe quel
fil sur le fil de terre réglera la (les) fonction(s) comme si le
commutateur correspondant était abaissé.
Modification de la f onction ENTRÉE PRIORITAIRE
en fonction ENTRÉE ACCORD SILENCIEUX pour
mode d’« obstruction »
Cette modification ne doit être effectuée qu’en conjonction
avec la Modification de la fonction d’ENTRÉE ACCORD SILEN-
CIEUX en fonction d’invalidation décrite ci--dessus.
Procédure : Court--circuiter le cavalier X113. Retirer les ré-
sistances R1046 et R1058. Répéter ces opérations pour toutes
les voies devant être modifiées.
Changement du seuil d’atténuation
Cette modification permet de changer le seuil d’atténuation
de 15 dB à une valeur choisie. Choisir parmi les valeurs de résistance suivantes.
Niveau de seuil
d’atténuation
10 dB18 kW
20 dB50 kW
30 dB150 kW
Procédure : Retirer les résistances R9088 et R9145. Installer une nouvelle résistance aux points de cavalier X904 et X908.
Valeur de résistance
Augmentation du délai de maintien
Le délai de maintien de 1,0 seconde fixé par configuration
du commutateur à positions multiples SW902 peut être prolongé
jusqu’à 1,5 seconde. (Un délai de maintien de plus de 1,5 seconde n’est pas recommandé.)
Procédure : Installer une résistance de 470 kW sur les points
de cavalier X902. Abaisser le commutateur à positions multiples
en position 1,0 seconde.
Commandeàdistancedesvoies
Le niveau d’une voie, d’une sortie auxiliaire ou de la sortie
principale peut être commandé à distance par tension c.c. au
moyen d’un amplificateur à commande en tension (VCA) externe. Le ST–VCA1 de Radio Design Labs est un appareil de ce
type. Cette société peut être contactée par téléphone au
1--800--281--2683 ou par l’internet, à l’adresse www.rdlnet.com.
Pour la commande de voie —Effectuer la modification de
Sortie directe à transmission/réception post--équilibrage. Relier
la pointe d’un connecteur 1/4 po à l’entrée de ligne du VCA et le
manchon à la terre du VCA. Raccorder l’anneau à la sortie de
ligne du VCA. Brancher le connecteur 1/4 po au jack de sortie
directe de l’AMS 8100. La commande de niveau de la voie doit
être réglée sur 5.
Pour la commande d’entrée auxiliaire —Brancher la source
externe sur l’entrée de ligne du VCA. Relier la sortie de ligne du
VCA à la pointe et au manchon du connecteur d’entrée auxiliaire
de l’AMS8100. La commande de sortie auxiliaire doit être réglée
sur 5.
Pour la commande principale — Raccorder la sortie de ligne
de l’AMS8100 à l’entrée de ligne du VCA. Raccorder la sortie de
ligne du VCA à l’appareil externe (amplificateur, magnétophone,
etc.). Régler la commande générale sur 5.
Français --
40
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
E
l
7
-
-22
7
-
-2585
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714- 4608, U.S.A.
Phone: 800 - 257- 4873 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
sewhere,Phone: 84
866
00 Fax: 84
866
Italiano--
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.