Shure ACCESS UHF User Guide [es]

Español
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
Á
GUIA DEL USUARIO DE SISTEMAS ACCESS UHF
Esta guía de usuario proporciona instrucciones detalladas refe­ridas al sistema inalámbrico de la Access UHF. Para encender y poner a funcionar el sistema en cuestión de minutos, consulte la Guía de instalación rápida de la Access UHF.
Su sistema Access UHF está diseñado para dotarle tanto de la
Sistema
inalámbrico
AXU58D
Sistema de transmisor en
micrófono de mano para
cantantes
portátil para guitarra eléctrica
AXUGD
Sistema de transmisor
y otros instrumentos
eléctricos
Sistema de transmisor
portátil para aplicaciones
como ejercicios aeróbicos o
instrumentos de percusión
Componentes
Transmisor: Transmisor de mano
Transmisor portátil AXU1
AXU2
Micrófono: SM58 Microphono Microfono de corbata
supercardioide WL184
auriculares WH20TQG
Receptor: AXU4 Receptor de Diversidad Fuente de
PS20 (105–125 VCA, 60 Hz), o PS20E (230 VCA, 50 Hz)
alimentación:
Batería: Alcalina de 9 voltios (Duracell MN 1604)
Accesorios
provistos:
Adaptador para pedestal,
bolsa de vinilo para
transmisor, pies para
receptor, tiras de montaje
Bolsa de vinilo para
transmisor, pies para
receptor, tiras de montaje de
VELCRO para receptor
Bolsa de vinilo para
transmisor, pies para
receptor, tiras de montaje de
VELCRO para receptor
de VELCRO para receptor
CARACTERÍSTICAS DEL RECEPTOR
7
6
8
AXUHD
Micrófono de
9
AXULD
Sistema de transmisor
portátil para hablar en
público, teatro o presentaciones.
––
Bolsa de vinilo para
transmisor, pies para
receptor, tiras de montaje de
VELCRO para receptor
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
.
4
FIGURA 1. CARACTERISTICAS DEL RECEPTOR AXU4
1. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentación del receptor.
2. Indicadores de señales de diversidad: Las luces amari- llas DIVERSITY A y B indican la presencia d e la señal RF re­cibida. Si sólo una de las luces se ilumina, sólo una antena del receptor esta recibiendo la señal.
3. Indicador AUDIO PEAK: Esta luz roja destella cuando el ni­vel de la señal de entrada se aproxima al nivel de sobrecar­gas. Es afectado por el ajuste de la ganancia del transmisor y el nivel de la señal de la guitarra o cantante.
4. Control de volumen: Gire esta perilla para aumentar o re­ducir el volumen de la salida del receptor. Este control no afecta el indicador AUDIO PEAK.
5. Antenas: Reciben las señales del transmisor. Deben estar orientadas en sentido opuesto una de la otra y formando un ángulo de 45°.
UNBALANCE D
HIGH Z
BALANCED
SQUELCH
DC INPUT
LINE MIC
LOW Z
MIN MAX
12–18 VDC
10
11
6. Conector de alta impedancia (desequilibrada): Este jack ofrece una señal de salida desequilibrada para uso con un amplificador de guitarra o bajo electrico.
7. Conector XLR ( baja impedancia , equilibrada): E nchuf e u n cable de audio tipo XLR a este conector y a la entrada de la consola mezcladora.
8. Conmutador de micrófono/línea: Conmuta el nivel de in- tensidad de salida del conector XLR entre nivel de micrófono y nivel de línea.
9. Control de silenciamiento: Ajusta este control para mejo­rar ya sea la calidad de la señal o el alcance del sistema. Es­te control ha sido ajustado en la fábrica y normalmente no requiere ajuste.
10. Conector de alimentación: Conecte el adaptador de ali­mentación CA .
11. Retén del cable de alimentación: Fija el cable del adapta- dor de alimentación al receptor.
10
CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
ÁÁÁ
Á
Á
Á
ÁÁ
Á
ÁÁÁ
Español
9
8
7
6
LOW BATT
INPUT
ON
ATTEN
–20
OFF PWR
0
MUTE
5
4
3
2
FIGURA 2. CARACTERISTICAS DE LOS TRANSMISORES PORTATILES AXU1 Y AXU1G
1. Indicador de ali ment aci ón: Enci ende y a paga el transmisor.
2. Indicador de atenuador de entrada: Permite elegir un ni­vel de atenuación de 0 dB ó –20 dB para mejorar la gama de control de ganancia de audio.
3. Indicador de alimentación/condición de batería: La luz verde se ilumina cuando la transmisor está encendida. La luz roja indica que a la batería le resta menos de una hora de vida útil.
4. Conmutador de silenciamiento: Silencia el transmisor pa­ra evitar que el receptor capte ruidos no deseados
sin
tener
que apagar el transmisor.
5. Conector de entrada: El conector T ini Q–G permite la cone­xión de una variedad de cables para micrófonos de corbata y de auriculares y el cable adaptador para instrumentos Shu­re WA302.
6. Gancho para cinturón: Sujeta el transmisor portátil a un cinturón, pantalones o tira de guitarra.
7. Control de ganancia de audi o: Permite aj ust ar el nivel de la señal de a udio p ara trabajar c on s eñales d e e nt rada d e i nt ensi-
11
10
12
1
dad vari ada ( por e jempl o, o r adores con m icróf ono o i nstr umen­tos). E l v alor d e a j uste d e fábrica e s e l p unto medio. S e s umi nis­tra un destornillador pequeño para hacer los ajustes.
8. Antena: Una antena de alambre flexible está fijada perma­nentemente al fondo del transmisor portátil AXU1.
funcionamiento correcto, la antena deberá quedar en posi­ción vertical y no debe estar enrollada ni envuelta.
9. Compartimiento de baterías: Acepta una batería alcalina de 9 V. La portezuela con bisagra brinda acceso a la batería.
10. Micrófono de corbata: Micrófono de condensador para co- locarse en corbata de supercardioid WL184. Se suministra con un conector Tini Q–G.
11. Micrófono de auriculares (se ilustra el WH20TQG): El mi- crófono de auriculares cuenta con un marco de auriculares, cinta para la cabeza y conector Tini Q–G.
12. Cable adaptador para instrumentos Shure WA302:Per- mite la conexión entry el transmisor y guitarras o bajos elec­tricos y otros instrumentos electronicos .
Para el
1
2
3 4
FIGURA 3. CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR DE MANO AXU2
1. Interruptor d e encendido: Está empotrado para evitar apa­gar el Transmisor de forma accidental.
2. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando está conectada la alimentación.
3. Indicador de descarga de batería: Se ilumina en rojo cuan­do a la batería le queda carga para una hora o menos, por lo que debe cambiarse.
4. Interruptor de silenciamiento: Póngalo en la posición ON para que el Transmisor funcione normalmente. Póngalo en la posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos ha-
5
6
7
cia el receptor.
mentación
Al silenciar el transmisor, no se corta la ali-
.
5. Control de ganancia de audio: Le permite ajustar el T rans­misor según la intensidad de su voz. Se suministra un des­tornillador pequeño para hacer los ajustes.
6. Batería alcalina de 9 V (se muestra instalada): Alimenta el micrófono-transmisor.
7. Cubierta de l a batería: Se desenrosca para dar acceso a la batería alcalina de 9 V y al control de ganancia.
11
Español
Á
Á
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
Á
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
Á
INSTALACION DEL SISTEMA
INSTALACION DE LA BATERIA
1. Ponga el interruptor POWER ON/OFF en la posición OFF (desconectado).
2.
AXU1, AXU1G
bierta del compartimiento de la batería, deslice la cubierta hacia atrás y ábrala, como se muestra en la Figura 4.
AXU2:
Desenrosque la cubierta de la batería del transmisor para dejar al descubierto los bornes de la batería, como se muestra en la Figura 4.
3. Inserte una bater ía a lcali na n ueva de 9 V e n el c ompar tim ient o de la baterí a ( se r ecom ienda u sar l a batería Dur acell MN1604; se incluye una con el sist em a). Una batería alcalina nueva de 9 V normal m ent e d ur a 1 8 h or as e n funcionamiento. Una b at e­ría de níquel–cadmio d e 8 , 4 V t ot alm ente c ar gada dur a a pr oxi­madamente 2 horas en funcionamiento.
IMPORTANTE: Las baterías de carbono-zinc y de cloruro de zinc no proporcionan suficiente potencia y no se reco­mienda su uso.
4. Vuelva a colocar la cubierta de batería.
: Oprima el lado rotulado ”OPEN” de la cu-
9 V
+
9 V
FIGURA 4. INST ALACION DE LA BATERIA
+
INSTALACION DEL TRANSMISOR PORTATIL
1. Fije el Transmisor al cinturón, a la correa de la guitarra o a la cintura, tal como se indica en la Figura 6. Oprima la len­güeta marcad a c o n l a palabra ”PRESS” y pase el cinturón o correa entre el cuerpo del transmisor y el gancho. Para fijar con mayor fuerza, tire de la correa o cinturón hacia el alam­bre superior del gancho, especialmente si se trata de una co­rrea de guitarra de poco grosor.
FIGURA 6. INST ALACION DEL TRANSMISOR
2. Enchufe la guitarra, micrófono de auriculares o micrófono de corbata al transmisor.
INSTALACION DEL RECEPTOR
1. Enchufe un extremo del adaptador de CA al conector DC INPUT en la parte trasera del receptor.
2. Enrolle el cabl e d e a li mentaci ón a lr ededor d el retenedor de ca­ble ubicado en la parte inferior del receptor. Vea la Figura 7.
3. Enchufe el otro extremo a una fuente de alimentación de CA (use el adaptador PS20 para corriente de 105–125 VCA y 60 Hz, y el PS20E o PS20UK para corriente de 230 VCA y 50 Hz). La luz verde POWER del receptor se iluminará.
ARMADO DEL MICROFONO DE AURICULARES
1. Consulte las instrucciones de armado en la etiqueta adheri­da al micrófono de auriculares. Después de armar el WH20, ajuste la cinta y colóquela en la cabeza.
2. Sitúe el micrófono a la altura de la comisura de los labios, se­parado aproximadamente 1/2 pulg. Vea la Figura 5.
3. Para reducir los chasquidos y el ruido del aliento, coloque sobre el micrófono el paravientos de espuma provisto.
FIGURA 5. POSICION DEL MICROFONO DE AURICULARES
SHURE
SHURE
12
FIGURA 7. RETENEDOR DEL CABLE DE ALIMENTACION
4. Conecte la salida del receptor como tanto:
AXU1GD: enchufe un cable de guitarra (se incluyen dos) al
conector de s al ida del receptor. Enchuf e e l o t r o e xt r em o a u n amplificador de guitarra, tal como se indica en la Figura 8.
AXU1HD, AXU581D o AXU1LD: Emplee un cable provisto
de un enchufe de auriculares de 1/4 pulg o un conector XLR hembra para conectar el receptor a la entrada de nivel de micrófono de una consola mezcladora o sistema de so­nido, tal como se indica en la Figura 8.
5. Extienda las antenas totalmente, en ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45° con respecto a la vertical, como se muestra en la Figura 8.
SHURE
FIGURA 8. FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
12
Español
ÁÁ
Á
ÁÁÁÁ
ÁÁ
MONTAJE DEL RECEPTOR
Para apilar dos o mas receptores uno sobre el otrao, instalar los pies de goma en las esquinas inferiores de cada receptor. Colo­car el receptor de bajo sobre una superficie plana. Vea la Figura
9. Colocar las antenas a un ángulo de 45° y de modo que no se toquen entre sí.
Para montar uno o mas receptores en un rack, instalarse en una posición de rack estándar. Vea
Accesorios opcionales
para una
FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA INALAMBRICO
1. Ponga el interruptor MUTE del transmisor en la posición ON.
2. Cante, hable o toque el instrumento con el nivel de volumen normal. (AXUGD: Ajuste el control de volumen de la guitarra o bajo al nivel máximo.) El funcionamiento normal se indica de la siguiente manera:
La iluminación constante de la luces amarilla de ANTENNA A o B.
El destello de la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK cuando se transmiten sonidos fuertes.
NOTA: Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del re­ceptor no destella ocasionalmente, consulte la sección
tes de sistemas inalámbricos
más adelante.
Ajus-
lista de accesorios para montaje en rack. Cuando hay dos re­ceptores, colocar las antenas exteriores a un ángulo de 45°; co­locar las antenas interiores en posición vertical. Vea la Figura 9.
SHURE
SHURE
RECEPTORES APILADOS
FIGURA 9. MONTAJE DE LOS RECEPTORES
SHURE SHURE
RECEPTORES MONTADOS EN RACK
3. Cuando haya terminado, ponga el interruptor MUTE en la posición MUTE. Entonces ponga el interruptor POWER del transmisor en la posición OFF. (Al silenciar previamente el transmisor se evitan los chasquidos que pueden producirse al apagarlo.)
NOTA: Si las luces ANTENNA A/B no se apagan tras apagar el transmisor, el receptor está captando una señal de RF de otra fuente. Si no consigue localizar y suprimir esta fuente (normalmente otro equipo electrónico digital o inalámbrico en las proximidades), cambie de sitio el receptor. Si no pue­de evitarse la presencia de fuentes externas de RF, quizás necesite un sistema inalámbrico que funcione en otra fre­cuencia portadora. Consulte al distribuidor Shure.
AJUSTES DE SISTEMAS INALAMBRICOS
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO DEL TRANSMISOR
AXUGD: El control de ganancia de audio está ajustado en fábri-
ca al nivel mínimo (girado al máximo en sentido contrahorario) para reducir el riesgo de sobrecargas y distorsión. Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor se toca la guitarra a un volumen alto y el volumen de ésta está ajustsado al nivel máximo, aumente el nivel de ganancia del transmisor. Esto asegura una proporción señal-ruido óptima du­rante la ejecución. Vea la Figura 10.
AXUHD: El control de ganancia de audio se ajusta en la fábrica al valor máximo (girado al máximo en sentido horario). Esto se debe a que el micrófono del WH20TQG es un micrófono dinámi­co de baja salida. Puede ser necesario reducir la ganancia del transmisor hasta que destelle la luz rojo de TRANSMITTER AUDIO PEAK únicamente si se habla o canta en voz alta. Esto asegura la mejor proporción señal–ruido durante la ejecución. Vea la Figura 10.
AXU58D y AXULD: Los controles de ganancia de audio de los transmisores se ajustan en la fábrica a un nivel medio. Así se consiguen los mejores resultados en la mayoría de las aplica­ciones. No obstante, en el caso de cantantes o presentadores con voz baja, puede ser necesario aumentar la ganancia de au­dio para lograr una mejor proporción señal-ruido. Aumente la ganancia hasta que la luz roja de TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle cuando hable en voz alta. Para las perso­nas dotadas de una voz potente, el nivel prefijado de ganancia puede resultar demasiado alto, provocándose una distorsión in­deseable. En este caso, el indicador PEAK permanece cons­tantemente iluminado mientras canta o habla en voz alta y el ni­vel de ganancia debe reducirse. Vea la Figura 10.
no
destella cuando
+
9 V
FIGURA 10. AJUSTE DE GANANCIA
Para aumentar la ganancia:
Gire el control de ganancia de audio del transmisor en sentido horario con el destornilla­dor provisto hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle al tocar la guitarra fuerte, o al cantar o hablar con voz fuerte.
Para reducir la ganancia:
Gire el control de ganancia del transmisor en sentido contrahorario hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle única­mente al tocar la guitarra a volumen alto, o al hablar o can­tar en voz alta.
Para devolver el ajuste de la ganancia al valor de fábrica:
Gire el control de ganancia de audio del transmisor al máxi­mo en sentido contrahorario (AXUGD), al máximo en senti­do horario (AXUHD) o hasta la posición media (sistemas AXU58D y AXULD).
13
Español
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO Y ATENUACION CON TRANSMISORES PORTATILES
El conmutador de atenuación y el control de ganancia del trans­misor portátil AXU1 están diseñados para usarse en combina­ción, ofreciendo una amplia gama de alternativas de ganancia de audio. Las gamas dadas a continuación representan ajustes iniciales; los valores de salida reales pueden variar.
DISPOSITIVO NIVEL CONMUT ADOR
Micrófono de
Corbata
Micrófono de
Corbata
Headset Voz de
Headset Voz
Guitarra/Bajo
Electrico
Guitarra/Bajo
Electrico
Guitarra/Bajo
Electrico
Voz de
Conversac ión
Voz
Proyectada
Conversac ión
Proyectada
Circuito
Electrónico
Pasivo
Circuito
Electrónico
Activo
Circuito
Electrónico
Activo
DE
ATENUACION
0 dB Alta (en sentido
0 dB Punto Central
0 dB Punto Central
0 dB Baja (en sentido
–20 dB
–20 dB
–20 dB
CONTROL
DE GANANCIA
DE AUDIO
horario)
contrahorario)
Alta (en sentido
horario)
Punto Central
Baja (en sentido
contrahorario)
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL RECEPTOR
El control de volumen en el panel delantero del receptor AXU4 puede ajustarse para proporcionar un nivel de salida al sistema inalámbrico que sea idéntico al de una guitarra, bajo o micrófo­no conectado por cable. Tras efectuar los ajustes necesarios en la ganancia del transmisor, ajuste el control de volumen del re­ceptor hasta que la salida alcance el nivel deseado. Gire el con­trol de volumen en sentido horario para lida. Gírelo en sentido contrahorario para
aumentar
reducir
el nivel de sa-
el nivel de
salida.
AJUSTE DEL CONTROL DE SILENCIAMIENTO DEL RECEPTOR
El control de silenciamiento de los receptor AXU4 ha sido ajustado en fábrica para lograr un rendimiento óptimo. Nor- malmente no requiere ajuste. Es posible ajustar el control de
silenciamiento para mejorar ya sea la calidad de la señal o el al­cance del sistema:
El girar el control de silenciamiento en sentido horario hace que el receptor demande una señal de mejor calidad (me­nos ruido antes del silenciamiento), pero de funcionamiento.
El girar el control de silenciamiento en sentido contrahora­rio permite el paso de una señal de menor calidad (más rui­do antes del silenciamiento), pero funcionamiento.
Para devolver el control de silenciamiento del receptor al valor de fábrica, gírelo hasta el punto medio de su arco de desplaza­miento (de modo que la ranura quede vertical).
reduce
aumenta
el alcance
el alcance de
ACERCA DEL SISTEMA DE SILENCIAMIENTO DE RUIDO
A diferencia de los sistemas inalámbricos convencionales, los sistemas Access UHF utilizan un circuito de silenciamiento de ruido que analiza la
calidad de la señal
en lugar de su intensi­dad. Un detector especial monitorea la intensidad del ruido de alta frecuencia. Cuando la señal del transmisor es fuerte, el ni­vel de ruido es bajo y el receptor da paso libre a la señal de au­dio. Cuando la señal del transmisor es débil o no existe, el nivel de ruido es alto y el circuito de silenciamiento silencia el recep­tor. Esto prácticamente elimina la posibilidad de que ráfagas de ruidos molestos pasen por el receptor.
SUGERENCIAS PARA OBTENER EL RENDIMI E NTO MAXIMO
Asegúrese que haya una trayectoria visual entre la antena del receptor y la posición del transmisor.
Mantenga la distancia entre las antenas del transmisor y del receptor lo más corta posible.
Oriente las antenas del receptor en dirección opuesta una a la otra y a un ángulo de 45° respecto a la vertical.
Evite colocar las antenas del receptor cerca de superficies metálicas y obstrucciones.
Revise el indicador de carga de la batería y sustituya la ba­tería tan pronto la luz roja se ilumine
Permita que la antena del transmisor portátil penda libre­mente; no la enrolle ni la coloque en un bolsillo.
Si en un sistema con unidades múltiples se están apilando receptores o instalándolos en un rack, no permita que las antenas se entrecrucen ni se toquen entre sí.
Efectúe una prueba de funcionamiento antes de la ejecu­ción o presentación. Si se descubren puntos ”muertos”, cambie la posición del receptor. Si persisten los puntos muertos, márquelos y evítelos.
14
PROBLEMA
No h
débil
Falta de sonido.
LOCALIZACION DE AVERIAS
ESTADO DE INDICADORES
= destella en picos de intensidad de so­nido
RECEPTOR TRANSMISOR
TRANSMITTER
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
ANTENNA
ANTENNA
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
= encendido
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
Español
SOLUCION
Ponga el interruptor POWER del transmisor en ON.
Asegúrese que la batería esté correctamente instalada (los bor-
nes +/– de la batería deberán corresponder con los bornes del transmisor).
Inserte una batería nuev a.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado a un
tomacorriente y al conector DC INPUT (entrada de CC) en e l pa­nel trasero del receptor.
Asegúrese de que el tomacorriente de CA funcione y suministre
el voltaje adecuado.
PEAKA
ay sonido o es
POWER
POWER ANTENNA AUDIO
ANTENNA
.
POWER
ANTENNA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
La intensidad del sonido del receptor es diferente a aquélla produ­cida por una guitarra o micrófono conectado con cable.
La intensidad del sonido es diferente al cambiar de guitarras.
POWER
La distorsión aumenta gradualmente.
LOW BATT
Ponga el interruptor MUTE del transmisor en ON.
Extienda las antenas. Las antenas del receptor deben hallarse en
un ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45° de la vertical.
Aleje el receptor de todo objeto metálico cercano.
Retire los obstáculos y conserve la línea de visión entre el trans-
misor y el receptor.
Acerque el Transmisor al receptor.
Aumente la ganancia del transmisor hasta que la luz de TRANS-
MITTER AUDIO PEAK destelle con los picos de intensidad de sonido.
Aumente el volumen del receptor según sea necesario.
Aumente el volumen del receptor.
Verifique e l cable de conexión entre el receptor y el amplificador
o consola mezcladora.
Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario.
Ajuste el volumen del receptor según sea necesario.
Ajuste la ganancia del transmisor para compensar los diferentes
niveles de salida de las guitarras.
Reemplace la batería del transmisor.
Ráfagas de ruido, distorsión u otras señales de radio interfieren con la ejecución.
Pérdida momentánea del sonido cuando el transmisor se desplaza por la zona de ejecución (pérdidas de señal).
ANTENNA
A
ANTENNA
A
POWER
B
LOW BATT
Si se producen ruidos cuando el transmisor está apagado, retire
o apague las fuentes de RF en las proximidades (otros sistemas inalámbricos, radios de banda ciudadana, etc.).
Emplee un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia.
POWER
B
LOW BATT
Coloque el receptor en otra posición y pruebe el sistema. Si las
pérdidas de sonido persisten, marque los puntos ”muertos” y evítelos durante la ejecución.
15
Español
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Y DE LOS COMPONENTES
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
Gama de frecuencias:
(NOTA: Las frecuencias dis­ponibles dependen de las regulaciones correspondien­tes al país en el cual se use el sistema.)
Alcance: 100 m bajo condiciones típicas Respuesta de frecuencias: 20 a 16.000 Hz, ±3 dB Rechazo de imágenes: 75 dB típico Rechazo de señales
espurias: Distorsión de sistema
(ref. desviación de ±45 kHz, modulación de 1 kHz):
Relación de señal a ruido: 90 dB Sensibilidad: –110 dBm para señal SINAD típica
Nivel máximo recomendado de entrada, AXU1 (interruptor de atenuación a –20 dB, ganancia mínima):
Nivel mínimo recomenda­do de entrada, AXU1 (interruptor de atenuación a 0 dB, ganancia máxima):
Gama de temperatura de funcionamiento (NOTA: Las características
de la batería podrían limitar esta gama)
Duración de la batería: 12 horas con batería alcalina de 9 V
596 MHz to 862 MHz
75 dB típico
0,1% típico de distorsión armónica total (THD)
de 12 dB +32 dBV
-80 dBV
7° to 38°C
(se recomienda la Duracell MN1604).
TRANSMISOR PORTATIL AXU1
Salida de R F : 15 mW típico Configuración de entrada: Desequilibrada Tipo de conector; Tini QG de 4 clavijas (macho) Impedancia real: 1 M Nivel máximo de entrada
recomendado:* Nivel mínimo de entrada
recomendado:** Designación de clavijas de
conector:
Dimensiones: 82 mm x 63,6 mm x 26,2 mm Peso neto: 12 g con bateria Requisitos de
alimentación:
Consumo nominal de corriente:
* Control de ganancia al mínimo ** Control de ganancia al máximo
+12 dBV
–80 dBV
Clavija 1: Conectada a tierra Clavija 2: Conectada a +5 V Clavija 3: Conectada a audio Clavija 4: Conectada a resistencia de 20 k y tierra de audio
Bat ería alcali na de 9 V (se recomienda Duracell MN1604); batería de níquel–cadmio de 8,4 V opcional.
40 mA
TRANSMISOR DE MANO AXU2
Salida de R F : 15 mW típico Dimensiones: 241 mm (alt.) x 51 mm (prof.) Peso neto: 296 g Requisitos de alimentación: Batería alcali na de 9 V (se
Consumo nominal de corriente:
recomienda la Duracell MN1604); batería de níquel–cadmio de 8,4 V opcional.
40 mA
ESPECIFICACIONES DE LOS RECEPTOR AXU4
Conector: XLR de 3 clavijas (macho) Jack 1/4 pulg (hembra) Niveles máximos de salida: Nivel de línea: +10 dBV
Niveles nominales de salida: Nivel de línea: –22 dBV
Configuración de salida: Activa equilibrada Desequilibrada Impedancia real: Nivel de línea: 5.5 k
Designación de clavijas de conector:
Dimensiones: 41 mm x 197 mm x 138 mm Peso neto: 419,6 g Requisitos de alimentación: 12–18 VCC nominal, 200 mA Fuente de alimentación: Adaptador de 120 V ó 230 V CA con enchufe hembra de 2,1 mm ¿Protección de voltaje/
corriente/potencia fantasma?
Nivel de micrófono: –22 dBV
Nivel de micrófono: –46 dBV
Nivel de micrófono: 500 Clavija 1: Tierra
Clavija 2: Caliente Clavija 3: Frío
+4 dBV
–26 dBV
1 k
Punta: Caliente Manguito: Tierra
16
ACCESORIOS, LICENCIA Y GARANTIA
Español
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Destornillador 65A1659. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloque de montaje (AXULD) RK329MB*. . . . . . . . . . . . . . . . .
Presilla para montaje en corbata
(AXULD System) RK240SB*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla contra viento (AXULD) RK242WS*. . . . . . . . . . . . . .
Adaptador CA para receptor PS20 (120 V), PS20E (230 V)
Adaptador giratorio (AXU58D) WA370A. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable para guitarra (AXUGD) WA303. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable adaptador para instrumentos (AXUGD) WA302. . . .
Caja de transporte WA605. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Los repuestos se ofrecen en múltiplos de 4.
ACCESORIOS OPCIONALES
Cable Tini Q–G – Guitarra WA304. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de extensión de 1,8 m para receptor/consola WA410. .
Presilla para corbata doble (AXULD) RK183T2. . . . . . . . . . .
Micrófono miniatura con soporte universal para
instrumentos de viento WM98KCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juego de montaje en rack URT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pies de caucho para receptor 66A8053. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ganchos sujetadores (2) de VELCRO 80A8118. . . . . . . . . .
Bucles sujetadores (2) de VELCRO 80A8119. . . . . . . . . . . . .
Soporte de amplificador/consola con amplificador
para receptor AXU4 WA595. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de audio en línea para trans misor AXU1 WA360. .
NOT A: Para información adicional acerca del servicio o repues­tos, llame al Departamento de servicio Shure al teléfono 1–800–516–2525. Fuera de los EE.UU., comuníquese con un Centro de servicio autorizado de Shure.
INFORMACION PARA OBTENCION DE LICENCIAS
IMPORTANTE: La obtención de licencias de operación para
equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la cla­sificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccio­nada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en contacto con las autoridades de telecomunicaciones corres­pondientes respecto a la obtención de licencias antes de selec­cionar y solicitar frecuencias. Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Inc. podrían anular la autorización concedida para usar el equipo.
El uso de este equipo está sujeto a las dos condiciones siguien­tes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias y (2) este dispositivo deberá aceptar interferencias, incluso las que pudieran causar su mal funcionamiento.
INFORMACIO N ADICIO NAL SO BRE EST E SI ST EMA INALÁMBRICO SHURE
Este T ransmisor inalámbrico Shure ha sido aceptado de confor­midad con la parte 74 y/ó 90 de la FCC.
IMPORTANTE: La obtención de licencias de uso para equi­pos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda encarecidamente al usuario
que consulte a las autoridades de telecomunicaciones corres­pondientes antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Inc. podrían anular la autorización concedida para usar este equipo.
CERTIFICACIONES
AXU1: Aceptado p or e spécimen b ajo l as n or mas d e l a F CC ( C o-
misión Feder al d e Com unicaci ones d e l os E E.UU .) , p art e 7 4.
Certificados en Canadá por la IC bajo la norma RSS–123.
Cumple con l as d ir ect r ices d e la Unión E ur opea, c al if ica para
llevar las marcas CE; cumple con los requisitos de la Unión
Europea. Apr obado por eETSI: p r I –ETS 300 442; compat ibi-
lidad electromagnética: ETS 300 445. AXU258: Aceptado por espéci m en b ajo las normas de la FCC ,
parte 74. Certificados en Canadá por la IC bajo la norma
RSS–123. Cumple con las directrices de la Unión Europea,
califica para llevar las mar cas CE; cumple con los requisitos
de la Unión Europea. Aprobado por eETSI: pr I–ETS 300
442; compatibilidad electrom agnética: ETS 300 445. AXU4: Aprobados b ajo la pr ovisión d e n ot if icación d e la parte 15
de las normas de la FCC. Certificados en Canadá por la IC
bajo la norma RSS–123. Cumple con las directrices de la
Unión Europea, califica para llevar las marcas CE; cumple
con los r equisit os d e l a U nión E ur opea, Inmunidad y c om pati-
bilidad elect r omagnét ica: ETS 300 445. La f uent e de a li men-
taciión cumple la directiva de bajo voltaje: 73/23/EEC.
INFORMACION DE LA GARANTIA
Shure Incorporated garantiza por este medio que estos produc­tos estarán libres de defectos de materiales y de fabricación por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los componentes de la cápsula y de la caja del micrófono, y por un lapso de un año a partir de la fecha de compra para todos los componentes del Transmisor y del receptor. Shure reparará o reemplazará a discreción propia el producto defectuoso y lo de­volverá al cliente. Se recomienda guardar los comprobantes de compra para convalidar las fechas de compra. Estos deberán ser devueltos con todo reclamo bajo garantía. Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del período de la garantía, embale cuidadosamente la unidad, ampárela bajo un seguro postal y envíela porte pagado a:
Shure Incorporated Attention: Service Department 222 Hartrey Avenue Evanston, IL 60202-5730 EE.UU.
Los clientes fuera de los EE.UU. deberán enviar el producto al Centro de distribución Shure autorizado de su localidad.
17
Loading...