Esta guía de usuario proporciona instrucciones detalladas referidas al sistema inalámbrico de la Access UHF. Para encender y
poner a funcionar el sistema en cuestión de minutos, consulte la
Guía de instalación rápida de la Access UHF.
Su sistema Access UHF está diseñado para dotarle tanto de la
libertad de un sistema inalámbrico como de la mundialmente
conocida calidad de sonido Shure. Este manual describe cuatro
de los sistemas de la Access UHF: sistemas AXU58D, AXUGD,
AXUHD, AXULD.
1. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando se
conecta la alimentación del receptor.
2. Indicadores de señales de diversidad: Las luces amari-
llas DIVERSITY A y B indican la presencia d e la señal RF recibida. Si sólo una de las luces se ilumina, sólo una antena
del receptor esta recibiendo la señal.
3. Indicador AUDIO PEAK: Esta luz roja destella cuando el nivel de la señal de entrada se aproxima al nivel de sobrecargas. Es afectado por el ajuste de la ganancia del transmisor
y el nivel de la señal de la guitarra o cantante.
4. Control de volumen: Gire esta perilla para aumentar o reducir el volumen de la salida del receptor. Este control no
afecta el indicador AUDIO PEAK.
5. Antenas: Reciben las señales del transmisor. Deben estar
orientadas en sentido opuesto una de la otra y formando un
ángulo de 45°.
UNBALANCE D
HIGH Z
BALANCED
SQUELCH
DC INPUT
LINE MIC
LOW Z
MIN MAX
12–18 VDC
10
11
6. Conector de alta impedancia (desequilibrada): Este jack
ofrece una señal de salida desequilibrada para uso con un
amplificador de guitarra o bajo electrico.
7. Conector XLR ( baja impedancia , equilibrada): E nchuf e u n
cable de audio tipo XLR a este conector y a la entrada de la
consola mezcladora.
8. Conmutador de micrófono/línea: Conmuta el nivel de in-
tensidad de salida del conector XLR entre nivel de micrófono
y nivel de línea.
9. Control de silenciamiento: Ajusta este control para mejorar ya sea la calidad de la señal o el alcance del sistema. Este control ha sido ajustado en la fábrica y normalmente no
requiere ajuste.
10. Conector de alimentación: Conecte el adaptador de alimentación CA .
11. Retén del cable de alimentación: Fija el cable del adapta-
dor de alimentación al receptor.
10
CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
ÁÁÁ
Á
Á
Á
ÁÁ
Á
ÁÁÁ
Español
9
8
7
6
LOW BATT
INPUT
ON
ATTEN
–20
OFF PWR
0
MUTE
5
4
3
2
FIGURA 2. CARACTERISTICAS DE LOS TRANSMISORES PORTATILES AXU1 Y AXU1G
1. Indicador de ali ment aci ón: Enci ende y a paga el transmisor.
2. Indicador de atenuador de entrada: Permite elegir un nivel de atenuación de 0 dB ó –20 dB para mejorar la gama de
control de ganancia de audio.
3. Indicador de alimentación/condición de batería: La luz
verde se ilumina cuando la transmisor está encendida. La
luz roja indica que a la batería le resta menos de una hora
de vida útil.
4. Conmutador de silenciamiento: Silencia el transmisor para evitar que el receptor capte ruidos no deseados
sin
tener
que apagar el transmisor.
5. Conector de entrada: El conector T ini Q–G permite la conexión de una variedad de cables para micrófonos de corbata
y de auriculares y el cable adaptador para instrumentos Shure WA302.
6. Gancho para cinturón: Sujeta el transmisor portátil a un
cinturón, pantalones o tira de guitarra.
7. Control de ganancia de audi o: Permite aj ust ar el nivel de la
señal de a udio p ara trabajar c on s eñales d e e nt rada d e i nt ensi-
11
10
12
1
dad vari ada ( por e jempl o, o r adores con m icróf ono o i nstr umentos). E l v alor d e a j uste d e fábrica e s e l p unto medio. S e s umi nistra un destornillador pequeño para hacer los ajustes.
8. Antena: Una antena de alambre flexible está fijada permanentemente al fondo del transmisor portátil AXU1.
funcionamiento correcto, la antena deberá quedar en posición vertical y no debe estar enrollada ni envuelta.
9. Compartimiento de baterías: Acepta una batería alcalina
de 9 V. La portezuela con bisagra brinda acceso a la batería.
10. Micrófono de corbata: Micrófono de condensador para co-
locarse en corbata de supercardioid WL184. Se suministra
con un conector Tini Q–G.
11. Micrófono de auriculares (se ilustra el WH20TQG): El mi-
crófono de auriculares cuenta con un marco de auriculares,
cinta para la cabeza y conector Tini Q–G.
12. Cable adaptador para instrumentos Shure WA302:Per-
mite la conexión entry el transmisor y guitarras o bajos electricos y otros instrumentos electronicos .
Para el
1
2
3
4
FIGURA 3. CARACTERISTICAS DEL TRANSMISOR DE MANO AXU2
1. Interruptor d e encendido: Está empotrado para evitar apagar el Transmisor de forma accidental.
2. Indicador de alimentación: Se ilumina en verde cuando
está conectada la alimentación.
3. Indicador de descarga de batería: Se ilumina en rojo cuando a la batería le queda carga para una hora o menos, por
lo que debe cambiarse.
4. Interruptor de silenciamiento: Póngalo en la posición ON
para que el Transmisor funcione normalmente. Póngalo en
la posición MUTE para evitar que se transmitan sonidos ha-
5
6
7
cia el receptor.
mentación
Al silenciar el transmisor, no se corta la ali-
.
5. Control de ganancia de audio: Le permite ajustar el T ransmisor según la intensidad de su voz. Se suministra un destornillador pequeño para hacer los ajustes.
6. Batería alcalina de 9 V (se muestra instalada): Alimenta
el micrófono-transmisor.
7. Cubierta de l a batería: Se desenrosca para dar acceso a la
batería alcalina de 9 V y al control de ganancia.
11
Español
Á
Á
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
ÁÁ
Á
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
Á
INSTALACION DEL SISTEMA
INSTALACION DE LA BATERIA
1. Ponga el interruptor POWER ON/OFF en la posición OFF
(desconectado).
2.
AXU1, AXU1G
bierta del compartimiento de la batería, deslice la cubierta
hacia atrás y ábrala, como se muestra en la Figura 4.
AXU2:
Desenrosque la cubierta de la batería del transmisor
para dejar al descubierto los bornes de la batería, como se
muestra en la Figura 4.
3. Inserte una bater ía a lcali na n ueva de 9 V e n el c ompar tim ient o
de la baterí a ( se r ecom ienda u sar l a batería Dur acell MN1604;
se incluye una con el sist em a). Una batería alcalina nueva de
9 V normal m ent e d ur a 1 8 h or as e n funcionamiento. Una b at ería de níquel–cadmio d e 8 , 4 V t ot alm ente c ar gada dur a a pr oximadamente 2 horas en funcionamiento.
IMPORTANTE: Las baterías de carbono-zinc y de cloruro
de zinc no proporcionan suficiente potencia y no se recomienda su uso.
4. Vuelva a colocar la cubierta de batería.
: Oprima el lado rotulado ”OPEN” de la cu-
9 V
–
+
9 V
–
FIGURA 4. INST ALACION DE LA BATERIA
+
INSTALACION DEL TRANSMISOR PORTATIL
1. Fije el Transmisor al cinturón, a la correa de la guitarra o a
la cintura, tal como se indica en la Figura 6. Oprima la lengüeta marcad a c o n l a palabra ”PRESS” y pase el cinturón o
correa entre el cuerpo del transmisor y el gancho. Para fijar
con mayor fuerza, tire de la correa o cinturón hacia el alambre superior del gancho, especialmente si se trata de una correa de guitarra de poco grosor.
FIGURA 6. INST ALACION DEL TRANSMISOR
2. Enchufe la guitarra, micrófono de auriculares o micrófono de
corbata al transmisor.
INSTALACION DEL RECEPTOR
1. Enchufe un extremo del adaptador de CA al conector
DC INPUT en la parte trasera del receptor.
2. Enrolle el cabl e d e a li mentaci ón a lr ededor d el retenedor de cable ubicado en la parte inferior del receptor. Vea la Figura 7.
3. Enchufe el otro extremo a una fuente de alimentación de CA
(use el adaptador PS20 para corriente de 105–125 VCA y 60
Hz, y el PS20E o PS20UK para corriente de 230 VCA y 50 Hz).
La luz verde POWER del receptor se iluminará.
ARMADO DEL MICROFONO DE AURICULARES
1. Consulte las instrucciones de armado en la etiqueta adherida al micrófono de auriculares. Después de armar el WH20,
ajuste la cinta y colóquela en la cabeza.
2. Sitúe el micrófono a la altura de la comisura de los labios, separado aproximadamente 1/2 pulg. Vea la Figura 5.
3. Para reducir los chasquidos y el ruido del aliento, coloque
sobre el micrófono el paravientos de espuma provisto.
FIGURA 5. POSICION DEL MICROFONO DE AURICULARES
SHURE
SHURE
12
FIGURA 7. RETENEDOR DEL CABLE DE ALIMENTACION
4. Conecte la salida del receptor como tanto:
• AXU1GD: enchufe un cable de guitarra (se incluyen dos) al
conector de s al ida del receptor. Enchuf e e l o t r o e xt r em o a u n
amplificador de guitarra, tal como se indica en la Figura 8.
• AXU1HD, AXU581D o AXU1LD: Emplee un cable provisto
de un enchufe de auriculares de 1/4 pulg o un conector
XLR hembra para conectar el receptor a la entrada de nivel
de micrófono de una consola mezcladora o sistema de sonido, tal como se indica en la Figura 8.
5. Extienda las antenas totalmente, en ángulo divergente entre
sí y en un ángulo de 45° con respecto a la vertical, como se
muestra en la Figura 8.
SHURE
FIGURA 8. FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
12
Español
ÁÁ
Á
ÁÁÁÁ
ÁÁ
MONTAJE DEL RECEPTOR
Para apilar dos o mas receptores uno sobre el otrao, instalar los
pies de goma en las esquinas inferiores de cada receptor. Colocar el receptor de bajo sobre una superficie plana. Vea la Figura
9. Colocar las antenas a un ángulo de 45° y de modo que no se
toquen entre sí.
Para montar uno o mas receptores en un rack, instalarse en una
posición de rack estándar. Vea
Accesorios opcionales
para una
FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS INALAMBRICOS
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA INALAMBRICO
1. Ponga el interruptor MUTE del transmisor en la posición ON.
2. Cante, hable o toque el instrumento con el nivel de volumen
normal. (AXUGD: Ajuste el control de volumen de la guitarra
o bajo al nivel máximo.) El funcionamiento normal se indica
de la siguiente manera:
•
La iluminación constante de la luces amarilla de ANTENNA
A o B.
•
El destello de la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK
cuando se transmiten sonidos fuertes.
NOTA: Si la luz roja TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor no destella ocasionalmente, consulte la sección
tes de sistemas inalámbricos
más adelante.
Ajus-
lista de accesorios para montaje en rack. Cuando hay dos receptores, colocar las antenas exteriores a un ángulo de 45°; colocar las antenas interiores en posición vertical. Vea la Figura 9.
SHURE
SHURE
RECEPTORES APILADOS
FIGURA 9. MONTAJE DE LOS RECEPTORES
SHURESHURE
RECEPTORES MONTADOS EN RACK
3. Cuando haya terminado, ponga el interruptor MUTE en la
posición MUTE. Entonces ponga el interruptor POWER del
transmisor en la posición OFF. (Al silenciar previamente el
transmisor se evitan los chasquidos que pueden producirse
al apagarlo.)
NOTA: Si las luces ANTENNA A/B no se apagan tras apagar
el transmisor, el receptor está captando una señal de RF de
otra fuente. Si no consigue localizar y suprimir esta fuente
(normalmente otro equipo electrónico digital o inalámbrico
en las proximidades), cambie de sitio el receptor. Si no puede evitarse la presencia de fuentes externas de RF, quizás
necesite un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia portadora. Consulte al distribuidor Shure.
AJUSTES DE SISTEMAS INALAMBRICOS
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO DEL
TRANSMISOR
AXUGD: El control de ganancia de audio está ajustado en fábri-
ca al nivel mínimo (girado al máximo en sentido contrahorario)
para reducir el riesgo de sobrecargas y distorsión. Si la luz roja
TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor
se toca la guitarra a un volumen alto y el volumen de ésta está
ajustsado al nivel máximo, aumente el nivel de ganancia del
transmisor. Esto asegura una proporción señal-ruido óptima durante la ejecución. Vea la Figura 10.
AXUHD: El control de ganancia de audio se ajusta en la fábrica
al valor máximo (girado al máximo en sentido horario). Esto se
debe a que el micrófono del WH20TQG es un micrófono dinámico de baja salida. Puede ser necesario reducir la ganancia del
transmisor hasta que destelle la luz rojo de TRANSMITTER
AUDIO PEAK únicamente si se habla o canta en voz alta. Esto
asegura la mejor proporción señal–ruido durante la ejecución.
Vea la Figura 10.
AXU58D y AXULD: Los controles de ganancia de audio de los
transmisores se ajustan en la fábrica a un nivel medio. Así se
consiguen los mejores resultados en la mayoría de las aplicaciones. No obstante, en el caso de cantantes o presentadores
con voz baja, puede ser necesario aumentar la ganancia de audio para lograr una mejor proporción señal-ruido. Aumente la
ganancia hasta que la luz roja de TRANSMITTER AUDIO PEAK
del receptor destelle cuando hable en voz alta. Para las personas dotadas de una voz potente, el nivel prefijado de ganancia
puede resultar demasiado alto, provocándose una distorsión indeseable. En este caso, el indicador PEAK permanece constantemente iluminado mientras canta o habla en voz alta y el nivel de ganancia debe reducirse. Vea la Figura 10.
no
destella cuando
+
9 V
–
FIGURA 10. AJUSTE DE GANANCIA
•
Para aumentar la ganancia:
Gire el control de ganancia de
audio del transmisor en sentido horario con el destornillador provisto hasta que la luz roja TRANSMITTER AUDIO
PEAK del receptor destelle al tocar la guitarra fuerte, o al
cantar o hablar con voz fuerte.
•
Para reducir la ganancia:
Gire el control de ganancia del
transmisor en sentido contrahorario hasta que la luz roja
TRANSMITTER AUDIO PEAK del receptor destelle únicamente al tocar la guitarra a volumen alto, o al hablar o cantar en voz alta.
•
Para devolver el ajuste de la ganancia al valor de fábrica:
Gire el control de ganancia de audio del transmisor al máximo en sentido contrahorario (AXUGD), al máximo en sentido horario (AXUHD) o hasta la posición media (sistemas
AXU58D y AXULD).
13
Español
AJUSTE DE GANANCIA DE AUDIO Y ATENUACION
CON TRANSMISORES PORTATILES
El conmutador de atenuación y el control de ganancia del transmisor portátil AXU1 están diseñados para usarse en combinación, ofreciendo una amplia gama de alternativas de ganancia
de audio. Las gamas dadas a continuación representan ajustes
iniciales; los valores de salida reales pueden variar.
DISPOSITIVONIVELCONMUT ADOR
Micrófono de
Corbata
Micrófono de
Corbata
Headset Voz de
HeadsetVoz
Guitarra/Bajo
Electrico
Guitarra/Bajo
Electrico
Guitarra/Bajo
Electrico
Voz de
Conversac ión
Voz
Proyectada
Conversac ión
Proyectada
Circuito
Electrónico
Pasivo
Circuito
Electrónico
Activo
Circuito
Electrónico
Activo
DE
ATENUACION
0 dBAlta (en sentido
0 dBPunto Central
0 dBPunto Central
0 dBBaja (en sentido
–20 dB
–20 dB
–20 dB
CONTROL
DE GANANCIA
DE AUDIO
horario)
contrahorario)
Alta (en sentido
horario)
Punto Central
Baja (en sentido
contrahorario)
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL RECEPTOR
El control de volumen en el panel delantero del receptor AXU4
puede ajustarse para proporcionar un nivel de salida al sistema
inalámbrico que sea idéntico al de una guitarra, bajo o micrófono conectado por cable. Tras efectuar los ajustes necesarios en
la ganancia del transmisor, ajuste el control de volumen del receptor hasta que la salida alcance el nivel deseado. Gire el control de volumen en sentido horario para
lida. Gírelo en sentido contrahorario para
aumentar
reducir
el nivel de sa-
el nivel de
salida.
AJUSTE DEL CONTROL DE SILENCIAMIENTO DEL
RECEPTOR
El control de silenciamiento de los receptor AXU4 ha sido
ajustado en fábrica para lograr un rendimiento óptimo. Nor-
malmente no requiere ajuste. Es posible ajustar el control de
silenciamiento para mejorar ya sea la calidad de la señal o el alcance del sistema:
•
El girar el control de silenciamiento en sentido horario hace
que el receptor demande una señal de mejor calidad (menos ruido antes del silenciamiento), pero
de funcionamiento.
•
El girar el control de silenciamiento en sentido contrahorario permite el paso de una señal de menor calidad (más ruido antes del silenciamiento), pero
funcionamiento.
Para devolver el control de silenciamiento del receptor al valor
de fábrica, gírelo hasta el punto medio de su arco de desplazamiento (de modo que la ranura quede vertical).
reduce
aumenta
el alcance
el alcance de
ACERCA DEL SISTEMA DE SILENCIAMIENTO DE
RUIDO
Los circuitos de silenciamiento convencionales no distinguen el
ruido de las señales que interesan. Cuando se usa el sistema
inalámbrico en u n ambiente en el cual abunda el ruido de RF, l os
circuitos convencionales podrían ”abrirse” inesperadamente,
enviando ráfagas de ruidos fuertes a través del receptor cuando
la señal del transmisor es débil o ha sido apagada.
A diferencia de los sistemas inalámbricos convencionales, los
sistemas Access UHF utilizan un circuito de silenciamiento de
ruido que analiza la
calidad de la señal
en lugar de su intensidad. Un detector especial monitorea la intensidad del ruido de
alta frecuencia. Cuando la señal del transmisor es fuerte, el nivel de ruido es bajo y el receptor da paso libre a la señal de audio. Cuando la señal del transmisor es débil o no existe, el nivel
de ruido es alto y el circuito de silenciamiento silencia el receptor. Esto prácticamente elimina la posibilidad de que ráfagas de
ruidos molestos pasen por el receptor.
SUGERENCIAS PARA OBTENER EL RENDIMI E NTO
MAXIMO
•
Asegúrese que haya una trayectoria visual entre la antena
del receptor y la posición del transmisor.
•
Mantenga la distancia entre las antenas del transmisor y
del receptor lo más corta posible.
•
Oriente las antenas del receptor en dirección opuesta una
a la otra y a un ángulo de 45° respecto a la vertical.
•
Evite colocar las antenas del receptor cerca de superficies
metálicas y obstrucciones.
•
Revise el indicador de carga de la batería y sustituya la batería tan pronto la luz roja se ilumine
•
Permita que la antena del transmisor portátil penda libremente; no la enrolle ni la coloque en un bolsillo.
•
Si en un sistema con unidades múltiples se están apilando
receptores o instalándolos en un rack, no permita que las
antenas se entrecrucen ni se toquen entre sí.
•
Efectúe una prueba de funcionamiento antes de la ejecución o presentación. Si se descubren puntos ”muertos”,
cambie la posición del receptor. Si persisten los puntos
muertos, márquelos y evítelos.
14
PROBLEMA
No h
débil
Falta de sonido.
LOCALIZACION DE AVERIAS
ESTADO DE INDICADORES
= destella en picos
de intensidad de sonido
RECEPTORTRANSMISOR
TRANSMITTER
POWER
POWER
POWER
ANTENNA
ANTENNA
ANTENNA
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
= encendido
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
Español
SOLUCION
• Ponga el interruptor POWER del transmisor en ON.
• Asegúrese que la batería esté correctamente instalada (los bor-
nes +/– de la batería deberán corresponder con los bornes del
transmisor).
• Inserte una batería nuev a.
• Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado a un
tomacorriente y al conector DC INPUT (entrada de CC) en e l panel trasero del receptor.
• Asegúrese de que el tomacorriente de CA funcione y suministre
el voltaje adecuado.
PEAKA
ay sonido o es
POWER
POWER ANTENNAAUDIO
ANTENNA
.
POWER
ANTENNA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
TRANSMITTER
PEAKA
BON
TRANSMITTER
AUDIO
PEAKA
BON
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
POWER
LOW BATT
La intensidad del sonido del receptor es diferente a aquélla producida por una guitarra o micrófono conectado con cable.
La intensidad del sonido es diferente al cambiar de guitarras.
POWER
La distorsión aumenta
gradualmente.
LOW BATT
• Ponga el interruptor MUTE del transmisor en ON.
• Extienda las antenas. Las antenas del receptor deben hallarse en
un ángulo divergente entre sí y en un ángulo de 45° de la vertical.
• Aleje el receptor de todo objeto metálico cercano.
• Retire los obstáculos y conserve la línea de visión entre el trans-
misor y el receptor.
• Acerque el Transmisor al receptor.
• Aumente la ganancia del transmisor hasta que la luz de TRANS-
MITTER AUDIO PEAK destelle con los picos de intensidad de
sonido.
• Aumente el volumen del receptor según sea necesario.
• Aumente el volumen del receptor.
• Verifique e l cable de conexión entre el receptor y el amplificador
o consola mezcladora.
• Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario.
• Ajuste el volumen del receptor según sea necesario.
• Ajuste la ganancia del transmisor para compensar los diferentes
niveles de salida de las guitarras.
• Reemplace la batería del transmisor.
Ráfagas de ruido,
distorsión u otras señales
de radio interfieren con la
ejecución.
Pérdida momentánea del
sonido cuando el
transmisor se desplaza por
la zona de ejecución
(pérdidas de señal).
ANTENNA
A
ANTENNA
A
POWER
B
LOW BATT
• Si se producen ruidos cuando el transmisor está apagado, retire
o apague las fuentes de RF en las proximidades (otros sistemas
inalámbricos, radios de banda ciudadana, etc.).
• Emplee un sistema inalámbrico que funcione en otra frecuencia.
POWER
B
LOW BATT
• Coloque el receptor en otra posición y pruebe el sistema. Si las
pérdidas de sonido persisten, marque los puntos ”muertos” y
evítelos durante la ejecución.
15
Español
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Y DE LOS COMPONENTES
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
Gama de frecuencias:
(NOTA: Las frecuencias disponibles dependen de las
regulaciones correspondientes al país en el cual se use
el sistema.)
Alcance:100 m bajo condiciones típicas
Respuesta de frecuencias: 20 a 16.000 Hz, ±3 dB
Rechazo de imágenes:75 dB típico
Rechazo de señales
espurias:
Distorsión de sistema
(ref. desviación de ±45 kHz,
modulación de 1 kHz):
Relación de señal a ruido:90 dB
Sensibilidad:–110 dBm para señal SINAD típica
Nivel máximo recomendado
de entrada, AXU1
(interruptor de atenuación a
–20 dB, ganancia mínima):
Nivel mínimo recomendado de entrada, AXU1
(interruptor de atenuación
a 0 dB, ganancia máxima):
Gama de temperatura de
funcionamiento
(NOTA: Las características
de la batería podrían limitar
esta gama)
Duración de la batería:12 horas con batería alcalina de 9 V
596 MHz to 862 MHz
75 dB típico
0,1% típico de distorsión armónica
total (THD)
de 12 dB
+32 dBV
-80 dBV
7° to 38°C
(se recomienda la Duracell
MN1604).
TRANSMISOR PORTATIL AXU1
Salida de R F :15 mW típico
Configuración de entrada:Desequilibrada
Tipo de conector;Tini QG de 4 clavijas (macho)
Impedancia real:1 MΩ
Nivel máximo de entrada
recomendado:*
Nivel mínimo de entrada
recomendado:**
Designación de clavijas de
conector:
Dimensiones:82 mm x 63,6 mm x 26,2 mm
Peso neto:12 g con bateria
Requisitos de
alimentación:
Consumo nominal de
corriente:
* Control de ganancia al mínimo
** Control de ganancia al máximo
+12 dBV
–80 dBV
Clavija 1: Conectada a tierra
Clavija 2: Conectada a +5 V
Clavija 3: Conectada a audio
Clavija 4: Conectada a resistencia
de 20 kΩ y tierra de audio
Bat ería alcali na de 9 V (se
recomienda Duracell MN1604);
batería de níquel–cadmio de 8,4 V
opcional.
40 mA
TRANSMISOR DE MANO AXU2
Salida de R F :15 mW típico
Dimensiones:241 mm (alt.) x 51 mm (prof.)
Peso neto:296 g
Requisitos de alimentación:Batería alcali na de 9 V (se
Consumo nominal de
corriente:
recomienda la Duracell MN1604);
batería de níquel–cadmio de 8,4 V
opcional.
40 mA
ESPECIFICACIONES DE LOS RECEPTOR AXU4
Conector:XLR de 3 clavijas (macho)Jack 1/4 pulg (hembra)
Niveles máximos de salida:Nivel de línea: +10 dBV
Niveles nominales de salida:Nivel de línea: –22 dBV
Configuración de salida:Activa equilibradaDesequilibrada
Impedancia real:Nivel de línea: 5.5 kΩ
Designación de clavijas de
conector:
Dimensiones:41 mm x 197 mm x 138 mm
Peso neto:419,6 g
Requisitos de alimentación:12–18 VCC nominal, 200 mA
Fuente de alimentación:Adaptador de 120 V ó 230 V CA con enchufe hembra de 2,1 mm
¿Protección de voltaje/
Interruptor de audio en línea para trans misor AXU1WA360. .
NOT A: Para información adicional acerca del servicio o repuestos, llame al Departamento de servicio Shure al teléfono
1–800–516–2525. Fuera de los EE.UU., comuníquese con un
Centro de servicio autorizado de Shure.
INFORMACION PARA OBTENCION DE LICENCIAS
IMPORTANTE: La obtención de licencias de operación para
equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad
del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en
contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias. Las modificaciones o los cambios
efectuados sin la aprobación expresa de Shure Inc. podrían
anular la autorización concedida para usar el equipo.
El uso de este equipo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias
y (2) este dispositivo deberá aceptar interferencias, incluso las
que pudieran causar su mal funcionamiento.
INFORMACIO N ADICIO NAL SO BRE EST E SI ST EMA
INALÁMBRICO SHURE
Este T ransmisor inalámbrico Shure ha sido aceptado de conformidad con la parte 74 y/ó 90 de la FCC.
IMPORTANTE: La obtención de licencias de uso para equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad
del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la
clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia
seleccionada. Shure recomienda encarecidamente al usuario
que consulte a las autoridades de telecomunicaciones correspondientes antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación
expresa de Shure Inc. podrían anular la autorización concedida
para usar este equipo.
CERTIFICACIONES
AXU1: Aceptado p or e spécimen b ajo l as n or mas d e l a F CC ( C o-
misión Feder al d e Com unicaci ones d e l os E E.UU .) , p art e 7 4.
Certificados en Canadá por la IC bajo la norma RSS–123.
Cumple con l as d ir ect r ices d e la Unión E ur opea, c al if ica para
llevar las marcas CE; cumple con los requisitos de la Unión
Europea. Apr obado por eETSI: p r I –ETS 300 442; compat ibi-
lidad electromagnética: ETS 300 445.
AXU258: Aceptado por espéci m en b ajo las normas de la FCC ,
parte 74. Certificados en Canadá por la IC bajo la norma
RSS–123. Cumple con las directrices de la Unión Europea,
califica para llevar las mar cas CE; cumple con los requisitos
de la Unión Europea. Aprobado por eETSI: pr I–ETS 300
442; compatibilidad electrom agnética: ETS 300 445.
AXU4: Aprobados b ajo la pr ovisión d e n ot if icación d e la parte 15
de las normas de la FCC. Certificados en Canadá por la IC
bajo la norma RSS–123. Cumple con las directrices de la
Unión Europea, califica para llevar las marcas CE; cumple
con los r equisit os d e l a U nión E ur opea, Inmunidad y c om pati-
bilidad elect r omagnét ica: ETS 300 445. La f uent e de a li men-
taciión cumple la directiva de bajo voltaje: 73/23/EEC.
INFORMACION DE LA GARANTIA
Shure Incorporated garantiza por este medio que estos productos estarán libres de defectos de materiales y de fabricación por
un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos
los componentes de la cápsula y de la caja del micrófono, y por
un lapso de un año a partir de la fecha de compra para todos los
componentes del Transmisor y del receptor. Shure reparará o
reemplazará a discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente. Se recomienda guardar los comprobantes de
compra para convalidar las fechas de compra. Estos deberán
ser devueltos con todo reclamo bajo garantía. Si usted cree que
el producto está defectuoso dentro del período de la garantía,
embale cuidadosamente la unidad, ampárela bajo un seguro
postal y envíela porte pagado a:
Shure Incorporated
Attention: Service Department
222 Hartrey Avenue
Evanston, IL 60202-5730 EE.UU.
Los clientes fuera de los EE.UU. deberán enviar el producto al
Centro de distribución Shure autorizado de su localidad.
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.