The Shure Model 515SDX is a dual-impedance, cardioid
(unidirectional) dynamic microphone that is suitable for
speech pickup in schools, churches, and meeting rooms. Its
unidirectional polar pattern greatly reduces feedback.
The 515SDX includes a locking ON/OFF switch and an internal impedance selection socket mounted on th e X L R co n nector for switching between high and low impedance. A
slip-in swivel adapter is supplied for stand-mounted use.
Features
Rolled-off low-frequency response combined with a
smooth high-frequency rise for clear and intelligible
voice pickup
Neodymium magnet for high signal-to-noise ratio
Shock-mounted car t r idge that minimizes handling noise
Lockable ON/OFF switch
Dual impedance selectable by internal socket
Slip-in swivel adapter for stand-mounted use
Three-pin professional audio connector, the industry
standard, for maximum interchangeability of cables
Tough, die-cast grille resists wear from constant use and
handling
Field serviceable and backed by the Shure 2-year
warranty
BASIC RULES FOR MICROPHONE USE
1. Aim a directional microphone toward the desired sound
source (for instance, a talker or singer) and away from
undesired sources (such as loudspeakers).
2. When extra bass response is d esirable, work close to t he
microphone. During closeup use, the low frequency output will increase. This increase is called “proximity effect.” Refer to the frequency response curve (Figure 1).
2005, Shure Incorporated
27C2838 (Rev. 4)
Model 515SDX User Guide
3. Locate the microphone as close as prac tical to the desired sound source to g et t he m ost g ain b efore f eedback.
4. Do not pick up the same sound source with more than
one microphone. Keep the distance between multiple
microphones at least three times the distance from each
source to its intended microphone.
5. Use the fewest number of microphones possible.
6. Locate microphones as far as possible from acoustically
reflective (hard or smooth) surfaces.
7. Add an external windscreen when additional pop
protection is needed (outdoors in windy conditions or
closeup vocal use, for example).
8. Avoid excessive handling of the microphone; doing so
will minimize mechanical noise pickup.
9. Keep the grille unobstructed; doing so will preserve the
microphone’s directional characteristics.
SPECIFICATIONS
Type
Dynamic
Frequency Response (Figure 1)
80 to 15,000 Hz
1 cm
(3/8 in.)
0.6 m
(2 ft)
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
FIGURE 1
Polar Pattern (Figure 2)
Cardioid (unidirectional)
o
180
o
150
o
120
o
90
–20 dB
o
60
30
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
TYPICAL POLAR PATTERNS
o
150
120
o
30
FIGURE 2
o
150
o
o
120
o
o
90
90
o
o
60
60
o
30
o
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150
30
o
Printed in U.S.A.
o
120
90
60
o
o
o
Page 2
Impedance
LO Z: Microphone rating impedance is 150 Ω (270 Ω actual) for connection to inputs rated low impedance
HI Z: Microphone impedance is “High” for connections to
high-impedance microphone inputs.
Output Level (at 1,000 Hz)
LO Z HI Z
Open Circuit Voltage:* –56.0 dBV/Pa–37.5 dBV/Pa
(1.6 mV) (14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
Phasing
Positive pressure on diaphragm produces positive voltage
on pin 2 relative to pin 3 in both HI Z and LO Z modes
Switch
Built-in ON/OFF switch, lockplate to lock switch ON
Connector
Three-pin professional (male XLR) type
Cartridge Shock Mount
Internal rubber vibration-isolator
Swivel Adapter
Positive action, break-resistant, adjustable through 180_,
slip-out removal for handheld use, designed for mounting
on stand with 5/8 in.–27 thread
Case
Platinum beige enamel die casting with platinum beige
die-cast grille and stainless steel screen
Dimensions
167 mm
6.567 in
2. Disconnect 2-terminal impedance selection socket from
rear of plug element by prying it off pin 3.
PLUG ELEMENT
IMPEDANCE
SELECTION SOCKET
IMPEDANCE SELECTION CONNECTOR END OF MICROPHONE
FIGURE 4
3. Reconnect impedance selection socket so that pin 3 of
plug element is now connected to RED (high-impedance) lead.
4. Swivel socket so that it does not extend beyond edge of
connector (see inset in Figure 4).
5. Reinsert plug element into microphone; then tighten setscrew by turning it clockwise.
CARTRIDGE
SWITCH
ON
OFF
TRANSFORMER
BLUE
RED – HI Z
WHITE – LO Z
YELLOW
TERMINAL HOUSING
BLACK (COMMON)
1
MALE PLUG
3
2
INTERNAL CONNECTIONS
FIGURE 5
3.81 cm
1.5 in.
515SDX
2.2 cm
0.85 in.
OVERALL DIMENSIONS
FIGURE 3
Net Weight
315 grams (11.1 oz)
Certification
Conforms to European Union directives, eligible to bear
CE marking; meets European Union EMC Immunity Requirements (EN 50082–1: 1992).
IMPEDANCE SELECTION
The microphone is shipped connected for low impedance
operation. To change to high impedance, refer to Figure 4
and proceed as follows:
1. Remove plug element by turning slotted setscrew in
(counterclockwise). Use long-nose pliers to pull plug
element from case, but be careful not to stretch or break
wires.
For additional service or parts information, please contact
Shure’s Service department at 1-800-516-2525. Outside the
United States, please contact your authorized Shure Service Center.
Le modèle Shure 515SDX est un microphone dynamique
à configuration supercardioïde (unidirectionnel) et à double
impédance. Ce microphone est parfaitement adaptéà la
prise de voix dans les écoles, les églises et les salles de
conférence. Sa conception à courbe de directivité
unidirectionnelle réduit de nombreux problèmes de Larsen.
Le microphone est équipé d’un interrupteur ON/OFF
verrouillable et d’une douille de sélection d’impédance
interne (située sur le connecteur XLR) pour passer des
basses aux hautes impédances. Un adaptateur articulé à
emboîtement a été ajouté pour faciliter l’utilisation du
microphone sur support.
Avantages
S Réponse basse fréquence contrôlée associée à une
montée douce en haute fréquence pour une reproduction
de la voix claire et intelligible
S Configuration cardioïde symétrique minimisant l’effet
Larsen.
S Grille sphérique filtrant efficacement les bruits de respira-
tion et de bouche lors des captages vocaux rapprochés
et le bruit du vent lors des utilisations à l’extérieur
S Aimant au néodyme pour rapport signal/bruit élevé
S Cartouche antichocs permettant un fonctionnement silen-
cieux et réduisant les bruits des heurts de manipulation
S Interrupteur ON/OFF verrouillable
S Sélection de l’impédance double par douille interne
S Adaptateur articulé à emboîtement, incassable, pour
l’utilisation sur pied
S Connecteur professionnel audio (XLR) à trois broches
S Grille résistante moulée sous pression en acier conçue
pour les manipulations et utilisations constantes
S Réparable sur place et accompagné de la garantie Shure
de 2 ans
RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION DE MICROPHONES
1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée (un
orateur ou un chanteur par exemple) et à l’écart des
bruits indésirables (tels que des haut–parleurs).
2. Placer le microphone aussi près q ue possible de la source
sonore désirée p our obtenir le m eilleur g ain avant L arsen.
3. Placer le microphone près de la source lorsque davantage
de basses sont désirées. Se reporter à l a f igure 1, indiquant
l’augmentation des basses fréquences (« appelée eff et de
proximité ») lors des captages vocaux rapprochés.
4. N’utiliser qu’un microphone par source sonore. Séparer
les différents microphones par une distance au moins
égale au triple de celle séparant chaque source de son
microphone respectif.
5. Utiliser le moins de microphones possible pour chaque
application.
6. Placer les microphones aussi loin que possible des surfa-
ces réfléchissantes (rigides ou souples).
7. Utiliser un coupe–vent externe lorsqu’une protection
supplémentaire est nécessaire contre les effets de souffle : à l’extérieur avec beaucoup de vent ou lors des cap-
tages vocaux rapprochés.
8. Éviter les m anipulations i nutiles pour m inimiser l e c aptage
de bruits mécaniques.
9. Ne pas placer la main sur la grille pour conserver les caractéristiques directionnelles.
CARACTÉRISTIQUES
Type
Dynamique (bobine mobile)
Courbe de réponse (voir figure 1)
De 80 à 15 000 Hz
1 cm
0.6 m
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
FIGURE 1
Courbe de directivité (voir figure 2)
Cardioïde (unidirectionnelle), symétrique autour de l’axe
o
180
o
150
o
120
o
90
–20 dB
o
60
30
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150
30
o
o
120
120
o
90
90
o
60
o
o
150
o
o
o
60
o
30
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
FIGURE 2
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
10000 Hz
o
2500 Hz
6400 Hz
Impédance
LO Z (basse impédance) : impédance nominale de 150 W
(270 W réelle) pour connexion aux entrées de microphones basse impédance
HI Z (haute impédance) : impédance « élevée » pour
connexion aux entrées de microphones haute impédance
Niveau de sortie (à 1 000 Hz)
Tension en circuit ouvert *
LO Z (basse impédance) HI Z (haute impédance)
–56,0 dBV/Pa–37,5 dBV/Pa
(01,6 mV) (14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
3
150
30
o
o
120
o
90
o
60
o
Page 4
Phase
Une pression positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 dans
les deux modes HI Z et LO Z (haute et basse impédance)
Interrupteur
Interrupteur ON/OFF intégré avec plaque de verrouillage
de l’interrupteur en position de fonctionnement
Connecteur
Connecteur professionnel à trois broches (mâle, XLR)
Cartouche antichocs
Amortisseur de vibrations interne en caoutchouc
Adaptateur articulé
Actionnement direct, incassable, réglable de 0 à 180_, à
emboîtement pour l’utilisation manuelle, conçu pour microphone monté sur support de 5/8 po – filetage de 27
Corps
Moulé sous pression, émaillé beige avec grille en acier
beige
Dimensions
Voir figure 3
167 mm
3.81 cm
515SDX
2.2 cm
FICHE
DOUILLE DE SÉLECTION D’IMPÉ-
DANCE
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE
EXTRÉMITÉ DE CONNEXION DU MICROPHONE
FIGURE 4
3. Rebrancher la douille de sélection d’impédance de manière à ce que la broche 3 de la fiche soit connectée au
fil ROUGE (haute impédance).
4. Faire pivoter la douille de manière à ce qu’elle ne dépas-
se pas le bord du connecteur (voir encadré figure 4).
5. Réinsérer la fiche dans le microphone puis serrer la vis
de réglage en la tournant vers la droite.
INTERRUPTEUR TRANSFORMATEIR LOGEMENT DES BORNES
NOIR (COMMUN)
BLANC – BASSE
IMPÉDANCE
ROUGE –
HAUTE IMPÉDANCE
3
2
1
FICHE MÂLE
CARTOUCHE
BLEU
MARCHE
ARRÊT
JAUNE
DIMENSIONS HORS TOUT
FIGURE 3
Poids net
315 grammes
Homologation
Conforme aux directives de l’Union Européenne, autorisé à
porter la marque CE ; c onforme a ux spécification s d ’immuni-
té de compatibilitéélectromagnétique (EN 50082–1: 1992).
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE
Le microphone est livré connecté pour fonctionner sous
basse impédance. Se reporter à la figure 4 pour passer en
haute impédance et procéder comme suit :
1. Tourner la vis de réglage vers la gauche pour retirer la fi-
che. Utiliser des pinces à long bec pour retirer la fiche de
son logement en prenant soin de ne pas étirer ni casser
les fils.
2. Déconnecter la douille de sélection d’impédance à 2 bor-
nes de l’arrière de la fiche en la retirant de la broche 3.
Pour des informations plus détaillées sur les réparations
ou les pièces de rechange, contacter le service après–vente
de Shure, au 1–800–516–2525. Hors des États–Unis,
contacter le centre de réparations agréé de Shure.
4
Page 5
Á
Á
Á
Á
Á
Á
MODELL 515SDX
UNIDIREKTIONALES DYNAMISCHES MIKROPHON
Beim Shure Modell 515SDX handelt es sich um ein dynamisches, Richtmikrophon mit zwei schaltbaren Impedanz.
Dieses Mikrophon eignet sich besonders für das Aufnehmen von Stimmen in Schulen, Kirchen und Konferenzsälen.
Durch die Richtcharakteristik (Niere) werden Rückkop-
plungsprobleme drastisch reduziert.
Das Mikrophon ist mit einem verriegelbaren ON/OFF–
Schalter ausgestattet. Am XLR–Stecker befindet sich eine
interne Impedanzwahlbuchse zum Wechseln zwischen
hoch– und niederohmigem Betrieb. Im Zubehör befindet
sich ein schwenbarer Stativadapter, so daß das Mikrophon
auf einen Ständer montiert werden kann.
Merkmale
S Klare und verständliche Sprachaufnahme durch gezielte
Baßabsenkung und Präsenzanhebung
S Symmetrische Nierencharakteristik reduziert Rückkopp-
lung auf ein Minimum
S Kugelförmiger Grill reduziert Atemgeräusche und Pop-
plaute bei Nahbesprechen des Mikrophons und Windgräuschen bei Außenaufnahmen
S Neodym–Magnet erlaubt hohen Störabstand
S Stoßgedämpfte Kapsel vermeidet Betriebsgeräusche
S Verriegelbarer ON/OFF–Schalter
S Interne Auswahlbuchse für Zweifachimpedanz
S Bruchsicherer Stativadapter zur Befestigung auf einem
Mikrophonstander
S Dreipoliger Profi–Ton (XLR)–Stecker
S Robuster Druckguß–Grill hält auch ständigem Gebrauch
stand
S Shure–2–Jahres–Garantie; Kundendienst vor Ort möglich
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN MIKROPHONGE-
BRAUCH
1. Das Richtmikrophon auf die gewünschte Klangquelle
(z.B. Sprecher, Sänger) und weg von unerwünschten
Quellen ( z.B. Lautsprechern) richten.
2. Das Mikrophon so nahe wie möglich an die gewünschte
Klangquelle heranbringen, um die beste Verstärkung vor
Eintreten einer Rückkopplung zu erzielen.
3. Wenn tiefe Frequenzateile hervorgehoben werden sol-
len, stellt den Anstieg der tiefen Frequenzanteile bei geringem Adstand zur Klangquelle dar. Dies bezeichnet
man als „Nahbesprecheffekt”.
4. Eine Schallquelle solte nicht von mehreren Mikrophonen
gleichzeitig abgenommen werden. Der Adstand zwischen den Mikrophon sollte dreimal größer sein als der
Abstand zur Klangquelle.
5. So wenig wie möglich Mikrophone verwenden.
6. Mikrophone so weit wie möglich von akustisch reflektie-
renden (schallharten oder glatten) Oberflächen entfernt
aufstellen.
7. Einen Windschirm anbringen, falls zusätzlicher“Knall”–Schutz erforderlich ist, z.B. bei Wind im Freien,
oder bei Stimm–Nahaufnahmen.
8. Mikrophone so wenig wie möglich anfassen, um mecha-
nische Geräusche zu vermeiden.
9. Den Grill nicht bedecken, da sonst die Richtcharakteristik
beeinflußt wird.
SPEZIFIKATIONEN
Typ
Dynamisch (Tauchspule)
Frequenzverhalten (siehe Abbildung 1 )
80 bis 15,000 Hz
1 cm
0.6 m
FREQUENZ IN HZ
TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN
ABBILDUNG 1
Polarcharakteristik (siehe Abbildung 2)
Unidirektionale, symmetrische (Nieren–) Charakteristik
um Mikrophonachse
o
180
o
150
o
120
o
90
–20 dB
o
60
30
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150
30
o
o
120
120
o
90
90
o
60
o
o
150
o
o
o
60
o
30
TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK
ABBILDUNG 2
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
10000 Hz
o
2500 Hz
6400 Hz
Impedanz
Die Nennimpedanz für LO Z–Mikrophone für d en A nsch luß
an niederohmige Mikrophoneingänge beträgt 150 W (Ist–
Wert 270 W).
Die Impedanz für HI Z–Mikrophone ist “High” für den Anschluß an hochohmige Mikrophoneingänge.
Ausgangspegel (bei 1,000 Hz)
LO Z HI Z
Leerlaufspannung:* –56,0 dBV/Pa –37,5 dBV/Pa
(01,6 mV)(14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
5
150
30
o
o
120
o
90
o
60
o
Page 6
Phasenabgleich
Positiver Druck auf die Membran erzeugt positive Spannung an Stift 2 gegenüber Stift 3 sowohl im HI Z– als auch
im LO Z–Modus.
Schalter
Eingebauter ON/OFF–Schalter (verriegelbar in der ON–
Stellung)
Stecker
Dreipoliger Profi–Tonstecker (Außen–XLR–Typ)
Stoßgedämpfte Kapsel
Interner Vibrations–Trennschalter aus Gummi
Schwenkadapter
Formschlüssige Gleitverbindung, bruchfest, bis 180_ verstellbar; einfaches Herausziehen für den Handgebrauch;
bestimmt für den Gebrauch auf einem Ständer mit
5/8–Zoll–27–Standardgewinde.
Gehäuse
Platinbeiges, einbrennlackiertes Druckgußmaterial mit
platinbeigem Stahlgrill.
Abmessungen
Siehe Abbildung 3
167 mm
STECKER
IMPEDANZAUSWAHLBUCHSE
IMPEDANZAUSWAHL
STECKERENDE DES MIKROPHONS
ABBILDUNG 4
5. Den Stecker wieder in das Mikrophon einsetzen und die
Schraube im Uhrzeigersinn anziehen.
SCHALTER
ON
OFF
KAPSEL
BLAU
GELB
WANDLER
SCHWARZ
(GEMEINSAME LEITUNG)
WEISS – LO Z
ROT – HI Z
STECKER (AUSSEN)
POLGEHÄUSE
3
2
1
3.81 cm
515SDX
2.2 cm
ABMESSUNGEN
ABBILDUNG 3
Nettogewicht
315 Gramm
Betriebserlaubnis
Entspricht den Anweisungen der Europäischen Union; berechtigt, das Zeichen CE zu tragen; entspricht den EMC–
Anforderungen (EN 50082–1: 1992).
ÄNDERUNG DER IMPEDANZ
Das Mikrophon ist bei Lieferung für niederohmigen
Betrieb eingestellt. Folgen Sie den Schritten in Abbildung 4,
um auf hochohmigen Betrieb umzuschalten:
1. Schlitzschraube entgegen d em U hrzeigersinn d rehen u nd
den Stecker entfernen. B enutzen Sie d azu eine S chnabelzange. Vorsicht: Dabei keine Kabel beschädigen.
2. Die zweipolige Impedanzwahlbuchse durch Abziehen
von Stift 3 von der Rückseite des Steckers entfernen.
3. Stift 3 nun an das ROTE Kabel (für hochohmigen Betrieb)
der Impedanzwahlbuchse anschließen.
4. Die Buchse so drehen, daß sie nicht über die Kante des
Weitere Informationen über Service oder Ersatzteile erhalten Sie von der Shure Kundendienstabteilung unter der
Telefonnummer 1–800–516–2525. Außerhalb der Vereinigten Staaten wenden Sie sich bitte an Ihr Shure Vertragskundendienstzentrum.
6
Page 7
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
MODELO 515SDX
MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL
El micrófono modelo 515SDX de Shure es un micrófono
dinámico de d os n iveles d e i mpedancia y p atrón d e c ardioide
(unidireccional). Este micrófono es particularmente
apropiado para la captación de la voz e n e scuelas, iglesias y
salas de reunión. S u p atrón polar de captación unidireccional
reduce significativamente los problemas causados por la
realimentación.
El micrófono está equipado con un interruptor trabable y
un receptáculo selector de nivel de impedancia ubicado en
el conector XLR que permite seleccionar alta o baja
impedancia. Se suministra un adaptador giratorio para
montaje en un pedestal.
Características
S Respuesta controlada a bajas frecuencias combinada
con un aumento gradual a altas frecuencias para una
captación clara y distinguible de la voz
S El patrón de captación de cardioide simétrico reduce al
mínimo la realimentación
S La rejilla esférica filtra eficazmente los ruidos causados
por el aliento y los chasquidos producidos al captar voces
a poca distancia y el ruido producido por el viento al usarlo
a la intemperie
S El imán de neodimio produce una alta relación de señal
a ruido
S El cartucho con soporte amortiguado trabaja de modo
silencioso y reduce el ruido producido por el pedestal y la
manipulación
S Interruptor trabable
S Dos niveles de impedancia seleccionables por medio de
un receptáculo interno
S Adaptador giratorio resistente a impactos para montaje
en un pedestal
S Conector de audio de tres clavijas profesional (tipo XLR)
S Rejilla de endurecida de hiero fundido en troquel resiste
el desgaste producido por el uso y manipulación
S Reparable en campo y respaldado por la garantía de 2
años de Shure
REGLAS BASICAS DE USO DE MICROFONOS
1. Coloque el micrófono direccional hacia la fuente sonora
deseada (por ejemplo, un orador o cantante) y alejado de
las fuentes no deseadas (tales como los altoparlantes).
2. Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente so-
nora deseada para obtener la g anancia antes d e realimentación óptima.
3. Si se desea obtener mayor respuesta de frecuencias ba-
jas, acérquese al micrófono. Vea la Figura 1 para una
ilustración del aumento en la captación de bajas frecuencias que se denomina “efecto de proximidad”.
4. No utilice más de un micrófono para captar una misma
fuente sonora. La distancia entre un micrófono y otro deberá ser al menos tres veces la distancia de cada fuente
al micrófono destinado para captarla.
5. Utilice el menor número de micrófonos que sea práctico
para la aplicación particular.
6. Coloque los micrófonos lo más lejos posible de las super-
ficies reflectoras de sonido (superficies duras o lisas).
7. Instale una pantalla c ontra viento e xterna si s e n ecesita eliminar una mayor cantidad de chasquidos: a la intemperie
si hace m ucho viento, o p ara captar v oces a c orta distancia.
8. Evite el manejo excesivo del micrófono para reducir la
captación de ruidos mecánicos.
9. Para conservar la característica de captación direccional, no cubra parte alguna de la rejilla con la mano.
ESPECIFICACIONES
Tipo
Dinámico (bobina móvil)
Respuesta de frecuencia (vea la Figura 1)
80 a 15.000 Hz
1 cm
0.6 m
FRECUENCIA EN HZ
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
FIGURA 1
Patrón polar (vea la Figura 2)
Cardioide (unidireccional), simétrico respecto a su eje
o
180
o
150
o
120
o
90
–20 dB
o
60
30
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150
30
o
o
120
120
o
90
90
o
60
o
o
150
o
o
o
60
o
30
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
FIGURA 2
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
10000 Hz
o
2500 Hz
6400 Hz
Impedancia
LO Z: La impedancia nominal del micrófono es de 150 W
(270 W real) p ara conexión a e ntradas de m icrófono d e b aja
impedancia
HI Z: La impedancia del micrófono es “alta” para conexión
a entradas de micrófono de alta impedancia
Nivel de salida (a 1000 Hz)
LO Z HI Z
V oltaje e n circuito abierto:* –56,0 dBV/Pa –37,5 dBV/Pa
(1,6 mV)(14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
7
150
30
o
o
120
o
90
o
60
o
Page 8
Fasaje
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 en tanto el modo de alta impedancia como el de baja
impedancia
Interruptor
Interruptor ON/OFF incorporado, con placa para trabarlo
en la posición “ON”
Conector
Tipo macho de tres clavijas (tipo XLR)
Soporte amortiguado del cartucho
Aislante de vibraciones de caucho interno
Adaptador giratorio
De acción positiva, resistente a roturas, 180_ de ajuste,
permite deslizar el micrófono para sacarlo, diseñado para
uso en pedestales con rosca de 5/8 pulg–27.
Caja
Troquelada, acabado en esmalte beige platino, con rejilla
de acero acabada en beige platino
Dimensiones
Vea la Figura 3
167 mm
2. Desconecte el puente de 2 bornes selector de
impedancia de l a parte trasera del elemento del enchufe
sacándolo de la clavija 3.
3. Vuelva a colocar el puente selector de impedancia de
manera que la clavija 3 del elemento del enchufe quede
conectada al conductor ROJO (alta impedancia).
ELEMENTO DEL
ENCHUFE
PUENTE SELECTOR DE IMPEDANCIA
SELECCION DE NIVEL DE IMPEDANCIA
EXTREMO DE CONECTOR DEL MICROFONO
FIGURA 4
4. Coloque el puente de modo que no sobresalga más allá
del borde del conector (vea el recuadro de la Figura 4).
5. Reinserte el ele m e n t o d e l e n c h u f e e n e l m i c rófono y gire
el tornillo de fijación en sentido horario para apretarlo.
INTERRUPTOR
TRANSFORMADORCAJA DE CLAVIJAS
3.81 cm
515SDX
2 .2 cm
DIMENSIONES TOTALES
FIGURA 3
Peso neto
315 g
Certificaciones
Cumple con las directrices de la Unión Europea, califica
para llevar las marcas CE; cumple con los requisitos siguientes de l a U n i ón Europea: inmunidad y compatibilidad
electromagnética (EN 50082–1: 1992).
SELECCION DE NIVEL DE IMPEDANCIA
El micrófono se entrega preparado para funcionamiento a
baja impedancia. Para configurarlo para funcionamiento a
alta impedancia, consulte la Figura 4 y proceda de la
manera siguiente:
1. Quite el elemento del enchufe aflojando el tornillo de fija-
ción (gírelo en sentido contrahorario). Utilice alicates de
punta para tirar el elemento del enchufe y sacarlo de la
caja, pero c u i d a n d o d e n o tensar ni romper los alambres.
Cable de 4,6 m ó 6,1 m de largo de 1 conductor
con enchufe tipo audífonos (alta impedancia)C20HZ. .
Cable de 7,6 m de largo, de dos conductores con
conectores XLR de 3 clavijas (baja impedancia)C25J.
Conjunto de malla y rejillaRK333G. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para información adicional acerca del servicio o
repuestos, llame al Departamento de servicio Shure al
teléfono 1–800–516–2525. Fuera de los EE.UU., llame al
servicentro autorizado de productos Shure.
8
Page 9
MODELLO 515SDX
Á
Á
Á
Á
Á
Á
Á
MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE
Il modello 515SDX della Shure è un microfono con due
impedenze, dinamico unidirezionale con diagramma a
cardioide. Si rivela particolarmente adatto per l’oratoria nelle
scuole, nelle chiese e nelle sale di riunione. Grazie al suo
diagramma polare unidirezionale, i problemi di retroazione
sono estremamente ridotti.
Il microfono e dotato di interruttore generale (On/Off)
bloccabile, nonché di uno zoccolo interno di selezione
impedenza, situato sul connettore XLR, che consente di
passare dall’alta impedenza alla bassa impedenza, e
viceversa. È in dotazione anche un adattatore a snodo per il
montaggio del microfono sul supporto.
Caratteristiche del microfono
S Risposta in bassa frequenza controllata abbinata ad un
graduale aumento dell’alta frequenza per una ricezione
chiara e limpida dei suoni vocali.
S Diagramma di ricezione a cardioide simmetrico per la
riduzione al minimo della retroazione.
S Griglia sferica per un valido filtraggio del rumore provoca-
to dalla respirazione e degli schiocchi, in caso di
applicazioni vocali a distanza ravvicinata, nonché del
rumore del vento, in caso di applicazioni all’aperto.
tipli ad un valore pari ad almeno tre volte la distanza tra
il microfono e la sorgente sonora.
5. Usare il minor numero di microfoni possibile per ciascuna
specifica applicazione.
6. Collocare i microfoni quanto più lontano p ossibile dalle su-
perfici riflettenti le frequenze a udio ( superfici rigide o lisce).
7. All’occorrenza, per una maggiore protezione antischiocco, utilizzare uno schermo paravento esterno, ovvero
all’aperto in condizioni di vento o per applicazioni vocali
a distanza ravvicinata.
8. Evitare spostamenti eccessivi del microfono, per ridurre
suoni di natura meccanica.
9. Per mantenere le caratteristiche direzionali, non coprire
la griglia con la mano.
DATI TECNICI
Tipo
Dinamico (a bobina mobile)
Risposta in frequenza
Da 80 a 15.000 Hz (vedi Figura 1)
1 cm
S Magnete al neodimio p er u n a lto rapporto s egnale/rumore.
S Cartuccia antivibrazioni per un funzionamento silenzioso
e per la riduzione al minimo dei rumori derivati dagli
spostamenti.
S Interruttore generale (On/Off) bloccabile.
S Due impedenze selezionabili mediante zoccolo interno.
S Adattatore a snodo, resistente a sollecitazioni di rottura,
per il montaggio su supporto.
S Spina audio professionale tripolare (XRL).
S Resistente griglia in metallo pressofuso a maglia d’ac-
ciaio per la riduzione dell’usura dettata dall’uso costante
e dal continuo maneggio.
S Servizio di assistenza in l oco e g aranzia Shure di due anni.
REGOLE GENERALI PER L ’USO DEL MICROFONO
1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora desiderata (ad es. un oratore o un cantante) e lontano da sorgenti indesiderate (ad es. gli altoparlanti).
2. Collocare il microfono quanto più vicino possibile alla sor-
gente sonora, per ottimizzare il guadagno a monte della
retroazione.
3. Per una maggiore risposta ai toni bassi, tenere il microfono vicino alle labbra. Per l’aumento a distanza ravvicinata
della risposta in frequenza bassa, detto effetto di prossimità, si veda la Figura 1.
4. Evitare la ricezione della stessa sorgente sonora da parte
di più microfoni. Mantenere la distanza tra microfoni mul-
0.6 m
FREQUENZA IN HZ
TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA
FIGURA 1
Diagramma polare
Unidirezionale (cardioide) con simmetria rotazionale rispetto all’asse del microfono (vedi Figura 2).
o
180
o
150
o
120
o
90
–20 dB
o
60
30
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
150
30
o
o
120
120
o
90
90
o
60
o
o
150
o
o
o
60
o
30
TIPICI DIAGRAMMI POLARI
FIGURA 2
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
10000 Hz
o
2500 Hz
6400 Hz
Impedenza
Z BASSA; valore nominale di 150 W (270 W effettivi) per
il collegamento a ingressi microfonici con bassi valori nominali di impedenza.
Z AL TA; alto valore di impedenza per il collegamento a ingressi microfonici con alti valori di impedenza.
9
150
30
o
o
120
o
90
o
60
o
Page 10
Livello di uscita (a 1.000 Hz)
Z BASSA Z ALTA
Tensione a circuito aperto* –56,0 dB –37,5 dB
(1,6 mV)(14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
Relazione di fase
Una pressione positiva sul diaframma produce una tensione positiva al piedino 2 rispetto al piedino 3, sia a Z AL TA
che a Z BASSA.
Interruttore
Interruttore generale incorporato (On/Off), con dispositivo
di bloccaggio su ON.
Connettore
Connettore professionale a tre piedini (tipo XLR maschio).
Cartuccia antivibrazioni
Isolatore antivibrazioni interno in gomma
Adattatore a snodo
Senza slittamento, resistente a sollecitazioni di rottura, regolabile in un angolo di 180_, ad estrazione per l’uso portatile del microfono, con filettatura standard 5/8” – 27.
Contenitore
Matrice pressofusa beige platinato, smaltata, con griglia in
acciaio beige platinato.
Misure
Vedi Figura 3
167 mm
SPINA
ZOCCOLO DI SELEZIONE IMPEDENZA
LATO DEL CONNETTORE DI SELEZIONE IMPEDENZA DEL
MICROFONO
FIGURA 4
3. Ricollegare lo zoccolo di selezione impedenza in modo
che il piedino 3 della spina risulti collegato al conduttore
ROSSO (alta impedenza).
4. Orientare lo zoccolo in modo che non sporga oltre il bordo
del connettore (vedi Figura 4).
5. Reinserire la spina nel microfono, quindi serrare la vite
ruotandola in senso orario.
INTERRUTTORE
CARTUCCIA
TRASFORMATORE
BLU
ON
OFF
GIALLO
BIANCO (Z BASSA)
ROSSO (Z ALTA)
ALLOGGIAMENTO
TERMINALI
NERO (COMUNE)
1
SPINA MASCHIO
3
2
3.81 cm2.2 cm
515SDX
MISURE GENERALI
FIGURA 3
Peso netto
315 g
Omologazioni
Conforme alle direttive dell’Unione Europea, contrassegnabile con il marchio CE; soddisfa i requisiti sull’immunità
e sulla compatibilità elettromagnetica (EN 50082–1: 1 992).
SELEZIONE IMPEDENZA
Il microfono viene consegnato regolato sulla bassa
impedenza. Per passare all’alta impedenza, si veda la
Figura 4 e procedere come segue.
1. Rimuovere la spina, ruotando la vite ad intaglio in senso
antiorario. Per estrarre la spina dal contenitore, usare pinze lunghe: fare attenzione a non tirare né rompere i cavi.
2. Scollegare lo zoccolo di selezione impedenza a 2 termi-
nali dalla parte posteriore della spina, estraendolo dal
piedino 3.
Per ulteriori informazioni sui ricambi o per assistenza,
chiamare l’assistenza clienti della Shure al numero verde
1–800–516–2525 (solo negli Stati Uniti). Fuori dagli Stati
Uniti, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
10
Page 11
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax : 852-2893-4055
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.