The 14A microphone can be used for karaoke, in sound reinforcement
or recording, to pick up voices or instruments, indoors or outdoors.
Features
Tailored frequency response provides vocal intelligibility and crispness
Neodymium magnet for high signal-to-noise ratio
Shock mount reduces handling noise
Cardioid (unidirectional) pickup pattern suppresses feedback
Locking On/Off switch
BASIC RULES FOR MICROPHONE USE
1. Aim a directional microphone toward the desired sound source (for
instance, talker, singer, musical instrument) and away from undesired
sources (such as loudspeakers or another instrument) [Figure 1].
2. Locate the microphone as close as practical to the desired sound source.
3. Do not pick up the same sound source with more than one microphone.
Keep the distance between multiple microphones at least three times the
distance from each source to its intended microphone.
4. Use the fewest microphones practical for the particular application.
5. When extra bass response is desirable, work close to the microphone.
This phenomenon is known as “proximity effect”.
6. Locate microphones as far as possible from acoustically reflective (hard,
smooth) surfaces.
7. Add an external windscreen when additional pop protection is needed:
outdoors in windy conditions or for closeup vocal use.
8. Avoid excessively handling the microphone to minimize mechanical
noise pickup.
9. To preserve directional characteristics, do not obstruct the grille with your
hand [Figure 2].
SPECIFICATIONS
Type
Dynamic
Frequency Response
80 to 14,000 Hz (see [3])
Pickup (Polar) Pattern
Cardioid (unidirectional) (see [4])
Model 14A User Guide
60 CM (2 FT)
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
AMPLIFIER
[3]
500 Hz
1000 Hz
5000 Hz
120
o
90
o
150
o
o
60
o
30
PICKUP (POLAR) PATTERNS
Impedance (Z)
Low, rated 150 Ω (actual 180 Ω )
Output Level (at 1 kHz)
Open Circuit Voltage: –56.0 dBV/Pa* (0.16 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
Polarity
Positive pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 with
respect to pin 3.
Connector
Three-pin professional audio connector (male XLR)
Switch
Built–in locking On/Off switch, with lockplate. To lock switch On, loosen
screw, push lockplate forward, then tighten screw.
Weight
255 g (9 oz)
Certifications
Conforms to European Union directives, eligible to bear CE marking; meets
European Union EMC Immunity Requirements (EN 50082–1: 1992).
For additional service or parts information, please contact Shure’s
Service department at 1-800-516-2525. Outside the United States, please
contact your authorized Shure Service Center.
DESCRIPTION
Le microphone modèle 14A peut être utilisé p our le karaoké, la s onorisation
ou l’enregistrement de voix ou d’instruments, à l’intérieur ou à l’extérieur.
180
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
0
[4]
o
150
30
o
o
120
o
90
o
60
o
2001, Shure Incorporated
27B3095 (AB)
Printed in Mexico
Page 2
Avantages
•
La courbe d e r éponse a ssure u ne r eproduction d e l a v oix f idèle e t b rillante.
•
Aimant néodyne pour un signal et un rapport signal–bruit élevés.
•
Corps robuste : minimise les bruits de manipulation
•
La configuration cardioïde (unidirectionnelle) élimine le larsen.
•
interrupteur marche/arrêt avec plaque de verrouillage
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES D’UTILISATION DE MICROPHONES
1. Diriger le microphone vers la source sonore (telle qu’un instrument de
musique, un orateur, un chanteur) loin des sources indésirables (haut–
parleurs ou autres instruments) [Figure 1].
2. Pour un gain maximum avant larsen, placer le microphone le plus près
possible de la source sonore.
3. Ne pas u tiliser p lusieurs m icrophones p our c apter u ne m ê me s ource s onore. La distance entre des m icrophones m ultiples d oit ê tre d ’au m oins t rois
fois celle de chaque source au microphone qui lui est affecté.
4. Utiliser le moins de microphones possible pour l’application.
5. Pour obtenir davantage de basses, rapprocher le microphone de la source sonore. Ce phénomène est appelé «effet de proximité».
6. Placer le microphone le plus loin possible des surfaces réfléchissantes
(dures et lisses).
7. Ajouter un coupe–vent lorsqu’une protection accrue contre les bruits de
vent ou de bouche est nécessaire : à l’extérieur ou pour la prise de son
vocale rapprochée.
8. Éviter la manipulation excessive du microphone pour minimaliser les
bruits mécaniques.
9. Pour conserver les caractéristiques directionnelles, ne pas obstruer la
grille du microphone avec la main [Figure 2].
CARACTÉRISTIQUES
Type
Dynamique
Courbe de réponse
80 à 14 000 Hz (voir [3])
BESCHREIBUNG
Das Mikrofon 14A kann für Karaoke sowie für T onverstärkung und –aufzeichnung, für die Aufnahme von Stimmen und Instrumenten sowohl bei In nen– wie auch Außenaufnahmen eingesetzt werden.
Merkmale
Speziell zugeschnittener Frequenzgang für hohe Sprachverständlich-
1. Richtmikrofone auf die gewünschte Schallquelle (z .B. Sprec her, Sänger
oder Musikinstrument) und weg von unerwünschten Schallquellen (wie
z.B. Lautsprechern oder anderen Instrumenten) richten [Abbildung 1].
2. Das Mikrofon so nahe wie möglich an der gewünschten Schallquelle aufstellen.
3. Die gleiche Schallquelle nicht mit mehreren Mikrofonen aufnehmen. Den
Abstand zwischen den Mikrofonen mindestens dreimal so groß wie den
Abstand jeder Schallquelle zu dem dafür vorgesehenen Mikrofon halten.
4. So wenig Mikrofone einsetzen, wie es die praktischen Einsatzbedingungen zulassen.
5. Wird ein kräftiger Baß gewünscht, so ist im Nahbereich des Mikrofons zu
arbeiten. Dieses Phänomen wird als $Proximity–Effekt“ bezeichnet.
6. Die Mikrofone so weit wie möglich von akustisch reflektierenden (harten,
glatten) Oberflächen entfernt aufstellen.
7. Wird zusätzlicher Popschutz erforderlich, z.B. bei Außenaufnahmen unter windigen Bedingungen oder bei Nahbesprechung, ein externes Popfilter anbringen.
8. Das Mikrofon möglichst ruhig in der Hand halten, um mechanische Störgeräusche zu vermeiden.
9. Zur Erhaltung der präzisen Richtcharakteristik darf der Grill nicht mit der
Hand verdeckt werden [Abbildung 2].
TECHNISCHE DATEN
Typ
Dynamisch (Tauchspule)
Frequenzgang
80 bis 14.000 Hz (siehe [3])
Courbe de directivité
Cardioïde (unidirectionnelle) (voir [4])
Impédance (Z)
Basse, nominale 150 Ω (180 Ω réelle)
Niveau de sortie (à 1 kHz)
Tension de circuit ouvert: –56,0 dBV/Pa* (0,16 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension
positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de sortie.
interrupteur marche/arrêt intégré avec plaque de verrouillage. Pour verrouiller l’interrupteur en position «marche», desserrer la vis, pousser la
plaque vers l’avant et serrer la vis.
Poids Net
255 g
Homologations
Conforme aux directives de l’Union Européenne, autorisé à porter la marque CE ; conforme aux spécifications d’immunité CEM de l’Union Européenne (EN 50082–1:1992).
Pour plus de détails sur les réparations ou les pièces, contacter le service
Entretien Shure au 1–800–516–2525. À l’extérieur des États–Unis, contacter le centre de réparations Shure agréé.
Weitere Informationen über Kundendienst oder Ersatzteile erhalten Sie
von der Shure–Kundendienstabteilung unter der Rufnummer
1–800–516–2525. Außerhalb der Vereinigten Staaten wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges Shure–Kundendienstzentrum.
2
Page 3
DESCRIPCION
El micrófono modelo 14A puede usarse para karaoke, en sistemas de refuerzo de sonido o grabaciones para la captación de voces o instrumentos,
ya sea bajo techo o a la intemperie.
Características
La respuesta a frecuencias ajustada proporciona claridad y definición al
•
sonido de la voz
•
El imán de neodimio produce una alta relación de señal a ruido
•
El montaje amortiguado reduce los ruidos causados por la manipulación
•
El patrón de captación cardioide (unidireccional) ayuda a eliminar los silbidos
•
Interruptor de encendido/apagado con placa de bloqueo
REGLAS BASICAS DE USO DE MICROFONOS
1. Coloque el micrófono direccional hacia la fuente sonora deseada (por
ejemplo, un orador, cantante o instrumento musical) y alejado de las
fuentes no deseadas (tales como los altoparlantes u otros instrumentos)
[Figura 1].
2. Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente sonora deseada.
3. No utilice más de un micrófono para captar una misma fuente sonora.
La distancia entre un micrófono y otro deberá ser al menos tres veces
la distancia de cada fuente al micrófono destinado para captarla.
4. Utilice el menor número de micrófonos que resulte práctico para la aplicación particular.
5. Si se desea obtener mayor respuesta a frecuencias bajas, acérquese al
micrófono. Este fenómeno se conoce como el “efecto de proximidad”.
6. Coloque los micrófonos lo más lejos posible de las superficies reflectoras de sonido (superficies duras o lisas).
7. Instale una pantalla contra viento externa si se necesita eliminar una mayor cantidad de chasquidos: a la intemperie si hace mucho viento, o para
captar voces a corta distancia.
8. Evite el manejo excesivo del micrófono para reducir la captación de ruidos mecánicos.
9. Para conservar la característica de captación direccional, no cubra parte
alguna de la rejilla con la mano [Figura 2].
ESPECIFICACIONES
Tipo
Dinámico
Respuesta a frecuencias
80 a 14.000 Hz (vea la Figura 3)
DESCRIZIONE
Il microfono modello 14A può essere utilizzato per il karaoke, in impianti
di amplificazione sonora o registrazione, per la ricezione di suoni vocali o
strumentali, in interni o in esterni.
Caratteristiche
•
Risposta in f requenza a dattata, c he f ornisce i n telligibilità e n itidezza v ocali.
•
Magnete al neodimio, ai fini di un elevato rapporto segnale/rumore.
•
Supporto antivibrazione, che riduce il rumore causato dagli spostamenti
•
Diagramma di ricezione a c ardioide (unidirezionale), c he r iduce i p roblemi
di feedback.
•
Interruttore acceso/spento (On/Off) con linguetta di bloccaggio.
REGOLE FONDAMENTALI PER L’USO DEL MICROFONO
1. Rivolgere un microfono direzionale verso la sorgente sonora desiderata
(per esempio, un cantante, un oratore o uno strumento musicale) e tenerlo lontano da sorgenti indesiderate (come diffusori o altri strumenti)
[Figura 1].
2. T enere i l microfono quanto più vicino possibile alla sorgente sonora desiderata.
3. Non usare più di un microfono per ricevere la stessa sorgente sonora.
Tra due microfoni qualsiasi mantenere una distanza uguale ad almeno
tre volte la distanza fra ciascuna sorgente e il relativo microfono.
4. Usare il minor numero di microfoni possibile per l’applicazione in oggetto.
5. Quando si desidera una risposta più elevata ai bassi, tenere il microfono
molto vicino alla sorgente sonora, per sfruttare il fenomeno noto come
“effetto di prossimità”.
6. Tenere il microfono quanto più lontano possibile da superfici che riflettono le frequenze audio (superfici rigide e regolari).
7. Quando è necessario attutire ulteriormente gli schiocchi, ad esempio
all’aperto in condizioni ventose o in applicazioni vocali con il microfono
tenuto molto vicino alle labbra, aggiungere un antivento esterno.
8. Evitare spostamenti eccessivi del microfono, per ridurre al minimo la ricezione di suoni di natura meccanica.
9. Per non alterare le caratteristiche direzionali del microfono, non ostruirne
la griglia con la mano [Figura 2].
DATI TECNICI
Tipo di microfono
Dinamico
Risposta in frequenza
Da 80 a 14,000 Hz (vedi [3])
Patrón de captación (polar)
Cardioide (unidireccional) (vea la Figura 4)
Impedancia (Z)
Baja, 150 Ω nominal (real 180 Ω )
Nivel de salida (a 1 kHz)
Voltaje de circuito abierto: –56,0 dBV/Pa* (0,16 mV)
* 1 Pa = 94 dB SPL
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje
positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3
Conector
Conector de audio de tres clavijas profesional (tipo XLR macho)
Interruptor
Interruptor de encendido/apagado con placa de bloqueo. Para bloquear
el interruptor en posición de encendido, afloje el tornillo, empuje la placa
de bloqueo hacia adelante y apriete el tornillo.
Peso neto
255 g
Certificaciones
Cumple con las directrices de la Unión Europea, califica para llevar las
marcas CE; cumple con los requisitos de inmunidad y compatibilidad
electromagnética de UE (EN 50082–1:1992).
Para información adicional acerca del servicio o repuestos, llame al Departamento de servicio Shure al teléfono 1–800–516–2525. Fuera de los
EE.UU., llame al servicentro autorizado de productos Shure.
Per ulteriori informazioni di assistenza o sulle parti, chiamare il servizio
di assistenza clienti della Shure al numero verde 1–800–516–2525 (solo
negli Stati Uniti). Fuori degli Stati Uniti, rivolgersi ad un centro di assistenza
Shure autorizzato.
3
Page 4
R197
D
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.