Shimano TALICA 8/10, TALICA 12/16, talica series Instruction Manual

• To respect the environment SHIMANO uses recycled paper. Please do not litter. This is a recycleable paper product.
• A Shimano usa papel reciclado em respeito ao meio ambiente. Por favor, mantenha a cidade limpa. Este papel é reciclável.
INSTRUCTION GUIDE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONGRATULATIONS!
CONGRATULATIONS!
You have chosen the superb quality and outstanding performance of the Shimano TALICA lever drag reel. When it comes to powerful, smooth running drags, nothing beats a lever drag. The TALICA, however, unlike most lever drags, which are made primarily for trolling is special. It has been specifically designed to give you outstanding performance when casting, trolling, or live bait fishing.
FÉLICITATIONS!
Vous avez choisi la superbe qualité et les performances exceptionnelles d’un moulinet à levier de frein TALICA de Shimano. Quand il s’agit d’un frein puissant avec un fonctionnement doux, il n’y a rien de mieux qu’un levier à frein. Le moulinet TALICA, contrairement à la plupart des autres moulinets à levier qui sont surtout conçus pour la pêche à la traîne, est spécial. Il a été spécifiquement conçu pour vous offrir un rendement exceptionnel en pêchant au lancer, à la traîne ou à l’appât vivant.
¡FELICIDADES!
Usted acaba de escoger la calidad superior y el rendimiento sobresaliente del carrete con arrastre de palanca TALICA hecho por Shimano. Cuando se trata de poderosos pero al mismo tiempo suaves arrastres, nada supera a un arrastre de palanca. El TALICA es un carrete especial porque es diferente de la mayoría de los arrastres de palanca que son hechos principalmente para pescar con cebo de cuchara. Ha sido específicamente diseñado para darle un rendimiento sobresaliente al lanzar, pescar con cebo de cuchara o al pescar con carnada viva.
PARABÉNS!
Você escolheu a excelente qualidade e o fantástico desempenho da nova TALICA da Shimano, uma carretilha com revolucionário sistema de fricção de alavanca.
É sabido que as carretilhas com sistema de frenagem com acionamento por alavanca apresentam uma performance de frenagem potente e uniforme e são ideais para a pesca na modalidade de corrico, para peixes de grande porte. Contudo, estas carretilhas normalmente apresentam uma menor performance nas modalidades de pesca de arremesso com iscas artificiais e ou naturais.
A nova TALICA, diferente da maioria das carretilhas com sistema de frenagem de acionamento por alavanca apresenta excepcional performance, não só na pesca de corrico, mas também nas modalidades de arremesso de iscas naturais e ou artificiais.
FEATURES:
FEATURES:
• One-Piece Cold Forged and Machined Aluminum Frame with E.I.
• Machined Aluminum Handle-Side Sideplate with E.I.
• E.I. (Anti-corrosion surface treatment)
• 20# Accessory Cam included (L.R.S. Installed)
• 6 S A-RB (SHIELDED A-RB) stainless steel ball bearings
• Fast, powerful retrieve ratio
• Exclusive Shimano water shielded drag
• Stainless steel reel foot
• Pre-programmable lever drag range
• HEG (High Efciency Gearing)
• Power handle
• Loud click strike alarm
CARACTÉRISTIQUES:
• Boitier Monobloc Forgé et Usiné en Aluminium avec E. I.
• Poignée – Coté et Plateau de Coté Usinée en Aluminium avec E. I.
• E.I. (Traitement de surface anticorrosion)
• Bouton de pre-réglage d’accessoire inclus (Installation L.R.S.)
• 6 S A-RB (SHIELDED A-RB) roulements à billes en acier inoxydable
• Rapport de récupération rapide et puissant
• Frein exclusif Shimano à l’épreuve de l’eau
• Pied de moulinet en acier inoxydable
• Étendue de frein à levier pré-programmable
• Super Engrenages (HEG)
• Manivelle puissante
• Cliquet “Strike” bruyant
CARACTERÍSTICAS:
• Cuerpo de una pieza maquinado de aluminio y forjado en frio con E.I. (Tratamiento Supercial Anticorrosivo)
• Tapa lado del mango hecho de aluminio maquinado con E.I. (Tratamiento Supercial Anticorrosivo)
• E.I. (tratamiento Supercial Anticorrosivo)
• 20# leva de accesorio incluido (L.R.S. instalado)
• 6 S A-RB (SHIELDED A-RB), Baleros de acero inoxidable
• Tiene una relación de recuperación rápida y poderosa
• Posee un arrastre impermeable, exclusivo de Shimano
• El pie del carrete es de acero inoxidable
• El alcance del arrastre de palanca puede ser previamente
programado
• HEG (Engranes de Alta Eciencia)
• Mango de potencia
• Tiene una alarma con un chasquido fuertemente audible cuando
un pez muerde el anzuelo
CARACTERÍSTICAS:
• Corpo monobloco de aluminio forjado a frio e usinado com E. I. ( Tratamento Anticorrosivo da Superfície )
• Tampa lateral do lado da manivela em alumínio usinado com E. I. ( Tratamento Anticorrosivo da Superfície )
• Superfícies metálicas com tratamento especial anti-corrosão E.I.
• 20# Acessório de comando incluso (Instalado L.R.S.)
• 6 Rolamentos S A-RB (SHIELDED A-RB) de esferas de aço
inoxidável
• Taxa de recuperação rápida e potente
• Fricção exclusiva da Shimano, com blindagem de água
• Pé de aço inoxidável para o molinete
• Alcance pré-programável da fricção da alavanca
• HEG - Engrenagem de Alto Desempenho.
• Cabo reforçado
• Alarme de sgada com clique alto
ERGONOMIC RUBBER GRIP
POIGNÉE ERGONOMIQUE EN CAOUTCHOUC
MANGO DE AGARRE ERGONOMICO
MANIVELA COM DESENHO ERGONÔMICO CONFECCIONADA EM BORRACHA.
RATCHETING DRAG ADJUST LEVER
LEVIER À CLIQUET DE RÉGLAGE DU FREIN PALANCA DE FRENO AJUSTABLE CON RETEN. ALAVANCA DE AJUSTE COM SISTEMA DE SEGURANÇA.
MOLETTE PRÉRÉGLÉE PERILLA DE PRE-AJUSTE BOTÃO DE PRÉ-AJUSTE DE FRICÇÃO.
PRE-SET KNOB
HIGH GEAR SHIFT BUTTON
BOUTON DE CHANGEMENT À HAUT RAPPORT BOTON DE CAMBIO ENGRANAJE ALTO BOTÃO DE MUDANÇA PARA ENGRENAGEM ALTA
BOUTON DE CHANGEMENT À BAS RAPPORT BOTON DE CAMBIO ENGRANAJE BAJO BOTÃO DE MUDANÇA PARA ENGRENAGEM BAIXA
LOW GEAR SHIFT BUTTON
CLICKER SWITCH
BOUTON DE CLIQUET BOTON DE CONTROL DE ALARMA BOTÃO DE ACIONAMENTO DO ALARME.
CONTROLS:
SPECIFICATIONS:
SPECIFICATIONS: SPÉCIFICATIONS: ESPECIFICACIONES: ESPECIFICAÇÕES:
* Line capacity indicated is approximate and for guidance purpose
only. Line capacity can be influenced by many factors including line tension & diameter, temperature etc.
* La contenance est mentionnée seulement à titre indicatif. Cette
contenance peut varier suivant la tension, le diamètre de la ligne, la température et le niveau de remplissage de la bobine
* Capacidad de línea. Este dato se da con carácter indicativo, y
puede variar según la tensión de la línea, el diámetro real del hilo
(muchas veces superior al anunciado), y el nivel de rellenado de la
bobina.
* A capacidade de linha indicada é aproximada e para simples ori-
entação. A capacidade da linha pode ser influenciada por muitos fatores, incluindo tensão, diâmetro, temperatura etc.
TALICA REELS ARE PROTECTED BY THE FOLLOWING PATENTS LES MOULINETS TALICA SONT PROTEGES PAR LES BREVETS SUIVANTS AS CARRETILHAS TALICA SÃO PROTEGIDAS PELAS SEGUINTES PATENTES
Nylon
Mono Line Capacity
(lb-yds.)
Power Pro
Braided Line Capacity
(lb-yds.)
65-235
65-335
80-355
80-430
50-390
50-535
65-400
65-485
40-395
40-540
50-700
50-845
25-165
25-215
30-230
30-300
20-200
20-270
25-280
25-350
15-280
15-380
20-350
20-440
Gear
Ratio
6.2:1
6.2:1
5.7:1
5.7:1
Ball
Bearing
6 S A-RB
6 S A-RB
6 S A-RB
6 S A-RB
Weight
(g/OZ)
450/15.9
465/16.4
654/23.1
670/23.6
Model No.
TALICA 8
TALICA 10
TALICA 12
TALICA 16
Nylon
Mono Line Capacity
(lb-yds.)
Power Pro
Braided Line Capacity
(lb-yds.)
U.S.A. PAT. No.
6,045,073 6,848,642 6,105,891
MODEL
TALICA 8 / TALICA 10 / TALICA 12 / TALICA 16
65-235
65-335
80-355
80-430
50-390
50-535
65-400
65-485
40-395
40-540
50-700
50-845
25-165
25-215
30-230
30-300
20-200
20-270
25-280
25-350
15-280
15-380
20-350
20-440
Gear
Ratio
6.2:1
6.2:1
5.7:1
5.7:1
Ball
Bearing
6 S A-RB
6 S A-RB
6 S A-RB
6 S A-RB
Weight
(g/OZ)
450/15.9
465/16.4
654/23.1
670/23.6
Model No.
TALICA 8
TALICA 10
TALICA 12
TALICA 16
PRE-SET & DRAG CURVE RELATIONSHIP
PRE-SET & DRAG CURVE RELATIONSHIP
Undoubtedly, the main reason for using a lever drag reel is superior drag performance. Lever drag reels, by the nature of the design, have greater drag surface area than star drag reels. This allows them to run cooler, last longer, and perform better.
TALICA reels have been optimized for big game lines. We
recommend that the strike position be 25% to 33% of the line’s rated breaking strength. As an example, for 20 lb. test, the drag should be between 5 lbs. and 7 lbs. On 30 lb. test, the drag should be between 7.5 and 10 lbs. Once the reel has been set up property
each reel will have an absolute difference between the strike and full position.
RELATION ENTRE LA COURBE DE FREINAGE ET
LE RÉGLAGE INITIAL
SSans contredit, la raison principale de l’utilisation d’un moulinet avec frein à levier est le rendement supérieur du système de freinage. À cause de leur design, les moulinets avec frein à levier possèdent une plus large surface de freinage que les moulinets avec frein étoilé. Cela leur permet de fonctionner sans s’échauffer, de durer plus longtemps et d’offrir un meilleur rendement.
Les moulinets TALICA ont été conçus pour les fils de pêche en haute
mer. Nous vous suggérons une position de ferrage entre 25 et 33% de la résistance du l utilisé. Par exemple, pour du l de 20 lb de résistance, la tension du frein devrait être entre 5 lb et 7 lb. Pour du l de 30 lb de résistance, la tension devrait être entre 7,5 lb et 10 lb. Une fois que le moulinet aura été réglé adéquatement, il y
aura pour chaque moulinet une différence absolue entre la position de ferrage et la position de freinage maximal.
RELACIÓN DE AJUSTE PREESTABLECIDO Y
CURVA DE FRENADO
Sin lugar a dudas, la razón principal de utilizar un carrete de freno de palanca es su capacidad superior de freno. Los carretes de freno de palanca, por la naturaleza de su diseño, tienen mayor superficie de frenado que los carretes de freno de estrella. Esto les permite
a estos trabajar con calidad, tener mayor duración y presentar un
desempeño superior. Los carretes TALICA han sido optimizados para las líneas de pesca de altura. Nosotros recomendamos que
la posición de Strike sea de un 25% a un 33% de la resistencia máxima de la línea de pesca. Como ejemplo, en una línea de 20 libras de resistencia, el freno puede estar entre 5 libras y 7 libras. En una línea de 30 libras, el freno debe puede estar entre 7.5 y 10
libras. Una vez que el carrete ha sido pre regulado adecuadamente, cada carrete tendrá una diferencia absoluta entre la posición de
enganche “Strike” y la posición de freno máximo, “full”.
RELAÇÃO ENTRE O PRÉ-AJUSTE DE FRICÇÃO E A
CURVA DE FRENAGEM
Sem duvida alguma, a maior razão para se usar uma carretilha com sistema de frenagem de alavanca é a superior potencia e performance deste sistema de frenagem.
Estas carretilhas são especicamente projetadas para acomodarem
discos e componentes de frenagem de maior porte, que proporcionam uma frenagem mais eficiente, menos suscetível a superaquecimento e com uma vida útil mais longa.
A nova serie de carretilhas TALICA foi projetada para as condições
extremas da pesca pesada.
Nós recomendamos que o strike desta carretilha seja regulado entre de 25% a 33% da resistência máxima da linha de pesca que se esta utilizando. Por exemplo, quando usando uma linha de 20 lbs de resistência o strike da carretilha deve ser regulado para uma pressão entre 5 a 7 lbs. No caso da utilização de uma linha de 30 lbs o strike deve ser regulado entre 7,5 e 10 lbs. Uma vez
que a carretilha tenha sido regulada de forma correta a carretilha apresentara uma diferença absoluta de frenagem entre a posição strike e a frenagem máxima da carretilha.
Reel Optimized for
(#test in mono)
Strike @ 33%
of Line Break Strength
Full @ 33%
of Line Break Strength
Absolute Difference
Moulinet optimisé pour
(résistance du mono)
Ferrage @ 33%
de la résistance du fil
Pleine tension @ 33%
de la résistance du fil
Différence absolue
Carrete optimizado para
(# libraje en monofilamento)
Strike @ 33%
de la fuerza de línea.
Full @ 33%
de la fuerza de línea.
Diferencia absoluto.
Carretilha otimizada para
(resistência do monofilamento)
Strike a 33% da resistência
máxima do monofilamento
Full a 33% da resistência
máxima do monofilamento
Diferença Absoluta
20 30 30 45
7 10 10 15
14 17 20 26
7
7 10 11
TAC 8 TAC 10 TAC 12 TAC 16
* The difference between strike and full can vary slightly from reel
to reel. Please check you reel with a scale to be certain.
* La différence entre la tension de ferrage et la pleine tension peut
varier d’un moulinet à un autre. S.V.P., vériez votre moulinet à
l’aide d’une balance pour être certain.
* La diferencia entre posiciones Strike y Full puede variar de carrete a
carrete. Por favor verica su carrete con bascula para estar seguro.
* A diferença de regulagem entre a posição de stike e o full pode
apresentar uma diferença mínima entre uma carretilha para
outra. Por favor, verique cada carretilha para segurança.
30.00
0.00
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
warningfree 1/41/2 3/4Strike Full
lever position / position du levier / Posición de la palanca de freno / Posição da alavanca
lbs of force / livres de résistance / lbs de fuerza / Lbs de força
8 & 10
12 & 16
20# Mono Cam
* These curves illustrate the drag force when used with
recommended drag and line settings. They are not maximum drag settings.
* Ces courbes illustrent la tension de freinage lorsqu’on tient
compte des suggestions de réglage de la tension et du choix de la résistance du fil. Ce ne sont pas les réglages maximaux des tensions.
* Estas curvas ilustran la fuerza del freno cuando se usa con el
freno y línea recomendados. No son indicación de máximo presión del freno.
* Estas curvas ilustram a força de frenagem quando utilizada com
as regulagens e linha recomendadas. Estas não representam medidas máximas de regulagem de frenagem.
20# MONO CAM
20# MONO CAM
Your TALICA reel comes installed with a L.R.S. style drag curve that
is steep and strong, designed for shing with heavy PowerPro with short Fluorocarbon topshots. It provides a high maximum drag at strike and a steep jump to full to help land Tuna as they circle
under the boat.
However, we have also included a 20# accessory cam in the box.
This cam changes your drag curve to one that is designed for using
20# monolament in tournaments for sh such as Sailsh and White Marlin. Designed for optimum strike drag settings of 6#­8# this curve gives control throughout the lever range without
worrying of accidentally dropping into freespool or your drag loosening from boat vibration at these light settings.
Follow these simple steps to change your 20# Mono Cam:
Step 1 Move the drag lever to Free. Step 2 Unscrew the preset knob and remove the installed cam. Step 3 Seat the new cam. "Notice a position of the new cam." Step 4 Thread on the preset knob. Step 5 Move the drag lever to Strike. Scale and adjust drag as
necessary.
BOUTON DE PRÉ-RÉGLAGE MONO 20#
Votre moulinet TALICA est équipé avec un style de courbe de freinage L.R.S. qui est profond et robuste, conçu pour la pêche avec
du Fil Tressé PowerPro de haut calibre avec des courtes longueurs de Fluorocarbon. Ceci permet un freinage maximal élevé a la
position strike et une augmentation rapide a la position maximale pour vous aider de ramener les thons tournants sous le bateau.
Cependant, nous avons aussi inclus un bouton de pré-réglage
d’accessoire dans la boite. Ce bouton permet de choisir la courbe
de freinage nécessaire pour l’utilisation d’un monolament #20
pendant les tournois pour des poissons tels que le Voilier et le
Marlin Blanc. Conçu pour des réglages de tensions strike de 6#-8#
cette courbe permet le contrôle du levier de tension a n’importe quelle position en tout temps sans l’inquiétude d’accidentellement de mettre la bobine en position libre ou que la vibration du bateau desserre le frein pendant l’utilisation des réglages légères.
Suivre ces étapes faciles pour changer votre Bouton de Pré­réglage Mono 20# :
Étape 1 Positionner le levier de réglage du frein a la position Free. Étape 2 Desserrer le bouton de pré-réglage et enlever la tige de
levier installée.
Étape 3 Positionner la nouvelle tige de levier. « Prendre note de la
position de la nouvelle tige. »
Étape 4 Enler le bouton de pré-réglage. Étape 5 Positionner le levier de réglage du frein a la position
Strike. Régler a la tension nécessaire a l ‘aide d’une balance.
20 # LEVA MONO
Su carrete Talica viene con la leva L.R.S. instalado que tiene una
curva de freno profundo y fuerte, diseñado para el uso de PowerPro con líderes cortos de uorocarbono. Prevé un freno máximo en
strike con un progreso rápido a full para capturar un atún cuando
está circulando debajo la embarcación. También incluimos la leva 20# como accesorio dentro la caja. Esta
leva cambia la curva del freno que sea optimizado para su uso de
monolamento de 20 libras en torneos de peces como pez vela y marlín blanco. Desenado para un freno óptimo de 6 a 8 libras esta
curva da un control durante todo el rango del freno sin tener que
preocuparse que el freno se baje a ‘Freespool’ accidentalmente o que se aoja por las vibraciones de la embarcación.
Para cambiar la leva 20# siga estos pasos sencillos:
Paso 1 Proporciona la palanca del freno a ‘Free’ Paso 2 Desenroscar la perilla de pre ajusté y remover la leva
instalado
Paso 3 Asienta la leva nueva (observa el posición de la leva) Paso 4 Roscar la perilla de pre ajuste Paso 5 Mueve la palanca de freno a ‘Strike’. Ajuste el freno con
báscula como necesario.
20# MONO CAM
Sua carretilha Talica vem equipada com o sistema de fricção L.R.S. que apresenta uma crescente e forte curva frenagem, desenhada para utilização com linhas mestras mais pesadas e de grande
resistência PowerPro e lideres de uorcarbono. Proporcionado
uma frenagem maior no momento do strike e uma progressão
rápida para a frenagem máxima que ajuda no embarque de
espécies superesportivas como o atum quando este circula sob a embarcação.
Complementando ainda o equipamento, incluímos um acessório de
comando de ajuste 20# (lbs) ao conjunto.
Este acessório muda a curva de eficiência do seu sistema de frenagem para o uso de linhas de monofilamento mais leves como
as de 20 lbs de resistência, ideais para competições e capturas
de espécies como sialfish e marlim branco. Desenhado para uma
carga máxima de strike de 6 a 8 lbs este acessório lhe proporciona
a segurança de controle do sistema de frenagem sem os riscos de acidentalmente liberar o carretel para a posição freespool ou de perca de regulagem em função da vibração ocasionada pelo movimento da embarcação.
Siga estes passos para mudar o seu comando de frenagem de 20# (lbs):
Passo 1 posicione a alavanca de frenagem na posição Free. Passo 2 desatarraxe o botão de pré-regulagem e remova o
comando de frenagem. Passo 3 acople o novo comando de frenagem "Observe o correto
posicionamento do comando."
Passo 4 atarraxe o botão de pré-regulagem. Passo 5 posicione a alavanca de freio na posição strike. Com a
ajuda de uma balança conra e ajuste o freio se necessario.
Loading...
+ 16 hidden pages