Shimano SC-7900 User Manual [ja]

SI-7DC0A-001
SERVICE INSTRUCTIONS
MONTAGE-INSTRUCTIES
EINBAUANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ISTRUZIONI per l'ASSISTENZA
*
Service Instructions in further languages are available at :
http://techdocs.shimano.com
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. ©Mar. 2010 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in Japan
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Cycle Computer
SC-7900
Notes when making pairing settings
For details on pairing, refer to page 11 of the Service Instructions.
• When pairing the speed sensor and the heart rate sensor unit, push the battery to the bottom with your finger and hold it there. * If pairing did not occur, remove the battery, wait for
about 10 seconds, and then reinsert the battery and repeat the pairing operation.
• After pairing is complete, close the battery cap. * Pairing settings which have already been completed will
not be erased even if the battery is removed.
(English)
Note per le impostazioni di accoppiamento
Per ulteriori informazioni sull'accoppiamento, fare riferimento a pag. 253 delle Istruzioni per l'assistenza.
• Quando si effettua l'accoppiamento del sensore della velocità e dell'unità sensore della frequenza cardiaca, tenere premuta la batteria verso il basso con un dito. * Se l'accoppiamento non riesce, rimuovere la batteria,
attendere circa 10 secondi, quindi reinserire la batteria e ripetere il processo di accoppiamento.
• Una volta completato l'accoppiamento, chiudere il copribatteria. * Le impostazioni di accoppiamento effettuate non
vengono cancellate nemmeno se la batteria viene rimossa.
(Italian)
ペアリング設定時のご注意
ペアリングについては本誌301ページを参照
速度センサーおよび心拍センサーユニットのペアリングは、指で電
池を底に押し当てた状態で行ってください。 * ペアリングが完了しなかった場合、一旦電池を取り出してから、
10秒程度の間隔をおいて、再度電池を挿入しペアリングを行って ください。
ペアリング完了後はバッテリーキャップを閉じてください。
* 電池が外れてもすでに完了したペアリングの設定が解除されるこ
とはありません。
(Japanese)
Opmerkingen bij het maken van paringinstellingen
Zie pagina 61 van de montage-instructies voor details over paring.
• Bij het paren van de snelheidssensor en de hartslagsensoreenheid, de batterij met uw vinger naar beneden duwen en daar vasthouden. * Als geen paring heeft plaatsgevonden, de batterij
verwijderen, ongeveer 10 seconden wachten en dan de batterij opnieuw plaatsen en de paringprocedure herhalen.
• Nadat paring voltooid is, het batterijdeksel sluiten. * Paringinstellingen die reeds voltooid zijn zullen ook als de
batterij verwijderd wordt niet worden gewist.
(Dutch)
Notes lorsque vous faites les réglages de liaison
Pour plus de détails sur la liaison, se reporter à la page 157 des instructions de montage.
• Lors de la liaison du capteur de vitesse et du capteur de rythme cardiaque, pousser la pile avec votre doigt vers le bas et la maintenir en place. * Si la liaison ne se produit pas, retirer la pile, attendre
environ 10 secondes, puis la réinsérer et répéter l'opération de liaison.
• Une fois la liaison terminée, fermer le couvercle de la pile. * Les réglages de liaison qui ont été déjà effectués ne
seront pas effacés même lorsque la pile est enlevée.
(French)
Notas para los ajustes de emparejamiento
Por detalles sobre el emparejamiento, consulte la página 205 de las Instrucciones de servicio.
• Al emparejar el sensor de velocidad y la unidad de sensor de frecuencia cardiaca, empuje la batería al fondo con su dedo y sosténgala allí. * Si el emparejamiento no ocurre, retire la batería, espere
aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a insertar la batería y repita la operación de emparejamiento.
• Después de completar el emparejamiento, cierre la tapa de las baterías. * Los ajustes de emparejamiento que han sido completados
no serán borrados incluso si retira la batería.
(Spanish)
Hinweise für die Pairing­Einstellungen
Für Einzelheiten zum Pairing wird auf die Seite 109 der Einbauanleitung verwiesen.
• Für das Pairing des Geschwindigkeits- und des Herzschlagsensors muss die Batterie mit dem Finger nach unten gedrückt gehalten werden. * Falls das Pairing nicht ausgeführt wurde, müssen Sie die
Batterie entfernen, ungefähr 10 Sekunden warten, die Batterie wieder einsetzen und das Pairing wiederholen.
• Schließen Sie nach abgeschlossenem Pairing die Batteriekappe. * Die bereits vorgenommenen Pairing-Einstellungen
werden beim Entfernen der Batterie nicht gelöscht.
(German)
1.SC-7900の特徴
••••••••••••••••••••••••••••
296
2.別売品組み合わせ表
•••••••••••••••••••••••••••
297
●ブラケットの組み合わせ
•••••••••••••••••••••••••
297
3.製品一覧
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
298
●パッケージ内容
•••••••••••••••••••••••••••••••
298
●別売品
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
299
4.ペアリング機能
•••••••••••••••••••••••••••••••
301
5.電池の交換方法
•••••••••••••••••••••••••••••••
303
6.取付け
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••
304
7.基本操作
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
309
●電源(ON)
••••••••••••••••••••••••••••••••••
309
●スリープモード(節電機能)
••••••••••••••••••••••••
309
●初期モードでの起動
••••••••••••••••••••••••••••
310
●スリープモードからの起動
•••••••••••••••••••••••
312
●バックライト点灯
•••••••••••••••••••••••••••••
312
8.表示機能
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
313
●LCD表示内容
••••••••••••••••••••••••••••••••
313
●電池残量/メモリー残量の低下表示
••••••••••••••••••
313
●通常モード内容
•••••••••••••••••••••••••••••••
315
9.設定モード
••••••••••••••••••••••••••••••••••
316
●メインメニュー
•••••••••••••••••••••••••••••••
317
●SETTINGモード
••••••••••••••••••••••••••••••
318
バイク設定
•••••••••••••••••••••••••••••••
318
システム設定
•••••••••••••••••••••••••••••
320
ユーザ設定
•••••••••••••••••••••••••••••••
322
心拍ゾーン設定
••••••••••••••••••••••••••••
325
高度設定
••••••••••••••••••••••••••••••••
326
ペアリング確認
••••••••••••••••••••••••••••
327
●FILEVIEWモード
•••••••••••••••••••••••••••••
327
ファイル参照
•••••••••••••••••••••••••••••
327
ファイル消去
•••••••••••••••••••••••••••••
329
サイクルコンピュータ
SC-7900
Japanese
INDEX
293
295
●走行中はメインユニットのLCD表示部に目を奪われないでください。 転倒事故の恐れがあります。
●心臓ペースメーカーをご使用の方は使用しないでください。
●この製品は医療用器具ではありませんので、データは参考値です。
●使用しているボタン電池を取り外した場合は、小さなお子様があやまっ て飲むことがないように、手の届かないところへ置いてください。 万一、お子様が飲み込んだ場合は、ただちに医師と相談してください。
●指定以外の電池は使用しないでください。電池の破裂、液もれにより、 火災、けがや周囲を汚損する原因となることがあります。
使用上の注意
* 高圧電線、信号機、路面電車、パソコン、LEDライトなどの影響により正し
く心拍表示しない可能性があります。 * 各ユニットは丁寧に扱い衝撃を与えないでください。 * 炎天下に各ユニットを長時間放置しないでください。 * 各ユニットは雨天走行に耐える防水設計になっていますが、水中につけないで
ください。 * 再組立ができませんので、SC-7900全ての部品において分解しないでください。 * ACスイッチは日付と時間の情報をクリアするスイッチです。 * 各製品の清掃にシンナー等を使用しないでください。
メインユニットおよびセンサー部の表面を破損する恐れがあります。 * 清掃は薄めの中性洗剤を含ませた布でふいてください。 * 通常の使用において自然に生じた磨耗および品質の劣化は保証しません。 * ボタン電池は誤った使い方をすると、液漏れや破裂することがありますので以
下の点について特にご注意ください。
・指定のボタン電池をご使用ください。その他の電池はご使用できません。
・長期間使用しないときは電池を取り出しておいてください。
・電池が使えなくなったら、すぐに取り出してください。
・電池は充電しないでください。
・電池の+、−の表示に合わせて挿入してください。
・絶対に電池を火の中に入れないでください。
・ご不要になった電池を廃棄する場合は、各地の地方自治体の指示(条例)にし
たがって処理してください。
* SC-7900全ての部品は、従来のFLIGHTDECKシステムとの互換性がなく、
組み合わせて使用することはできません。 * 各ユニットの接続は無線を利用しているため、表示に多少のタイムラグが発生
することがあります。
安全上の注意
警告
10.ストップウォッチ機能/走行データの記録
••••••••••
330
11.フライトデッキマネージャー
•••••••••••••••••••
333
フライトデッキマネージャーの機能
•••••••••••••••
333
ソフトウェアの使用に必要なシステム構成
••••••••••
334
フライトデッキマネージャのインストール
••••••••••
335
初回起動方法
•••••••••••••••••••••••••••••
336
USBドングルのドライバインストール
•••••••••••••
337
メインユニットとの通信接続(PC-LINK)
••••••••••••
338
12. ソフトウェアの更新 ••••••••••••••••••••••••••
339
13.トラブルシューティング ••••••••••••••••••••••
339
14.主な仕様/表示範囲 ••••••••••••••••••••••••••
340
294
Loading...
+ 10 hidden pages