Shimano DIGI-PACE-WR Instruction Manual

DIGI-PACE-WR
1. MAIN UNIT SETUP
double wireless computer
3. SETTING
All clear
++
A
C
B
Lcd segments auto test
B
A
or
Unit selection
A
B
1s
TMP
Setting
A
B
1s
Bike1
Setting
B
1s
Bike2
Setting
B
1s
CLK
Setting
A
1~12
12
Hr
0~23
B
B
24
Hr
A
<Setting Mode >
+1
A
Auto
1s
A
<Normal Mode >
A
Setting
TMP
Normal status
<Setting Mode >
0~5
0~9
ODO-1
Setting
ODO-2
Setting
TRT-1
00
Setting
TRT-2
Setting
RPM-1
Setting
RPM-2
B
B
bike1
4. Normal status
CLICKCLICK
C
Normal status
A
B
B
1s
<Normal Mode >
B
D
TMP
C
Setting
TMP
D
C
Bike 2
B
CLK
A
B
B
B
1s
Function
B
1s
Speed
Data
RPM
TMP
AA
DST
A
B
RTM
A
BB
B
B
1s
ODO
AVG
AVG
A
B
1s
1s
B
B
1s
MAX
AVG Speed
CLOCK
AVG RPM
TRT
A
B
RPM
A
B
B
MAX Speed
CLOCK
MAX RPM
AVG
MAX
A
B
Setting
Ok!
C
A
B
2. WHEEL CIRCUMFERENCE
2-1.
2nd
FUNCTIONS
EN
: CURRENT SPEED 0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1% (Typical)
1. The current speed is always displayed on the upper display when riding. It displays current speed up to 199.9 KM/h or 120.0 M/h (for wheel diameters of over 24 inches).
2. When riding is stopped, the speed will continue to count 4 seconds for Bike 1 and count 2 seconds for Bike2 to confirm that no more wheel signals have been sent.
ODO: ODOMETER FOR BIKE1, BIKE 2 0.0 – 999999 Km or Miles +/- 0.1%
1. The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running, either Bike 1 or 2 has its odometer ODO 1 or ODO 2 individually.
2. The ODO1, ODO 2 data can not be cleared to zero by RESET operation.
TRT: TOTAL RIDING TIME 0H00M – 9999H59M +/- 0.003%
1. The TRT accumulates total riding time from the beginning of computer use, has its total riding time TRT 1 or TRT 2 individually.
2.It will automatically begin counting upon riding, and continue to count 4 seconds for Bike1 and 2 seconds for Bike2 to confirm that no more wheel sensing signals have been sent when riding is stopped. But this computer revises back the over-counted 2 or 4 seconds automatically.
3. The TRT1, TRT2 data can not be cleared to zero by RESET operation.
CLK:
12HR AM/PM OR 24HR CLOCK
It can display the current time in 12HR AM/PM or 24HR clock.
AVG: AVERAGE SPEED 0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the last RESET to current point.
2. It displays "0.0" when RTM is less than 4 sec., and is updated by about one second when RTM is over 4 seconds.
3. It displays an "Err" symbol when either the RTM is over 100 hours or the DST is over 1,000km (or miles). Reset the unit in order to restart.
DST: TRIP DISTANCE 0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the bike is being ridden.
MAX: MAXIMUM SPEED 0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
/ : SPEED PACER
It flashes the " " speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed and the down arrow " " flickers conversely.
:CURRENT CADENCE 0-240rpm +/- 1.5%
1. The current cadence is the pedal revolutions per minute (rpm). It is displayed on the lower
three digit set and is updated once about one second.
2. The normal display range is from 0 (15) to 240 rpm in 1 rpm increments. It resets the current
cadence data to zero after 4 seconds when the crank is not being turned.
TMP: TEMPERATURE 0oC ~ +50 oC 32 oF ~ +122 oF
Temperature would be automatically detected under this mode. You could choose either in This function would bring you the joy of riding outdoors.
1st
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM or 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
o
C or oF to display the temperature.
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE
2-2.
Tire Size
18 Inch 1436 mm ATB26x2.0(650B) 2099 mm 20x1.75 1564 700C TUBULAR 2117 20 Inch 1596 700x20C 2092 22 Inch 1759 700x25C 2124 ATB 24x1.75 1888 700x28C 2136 24 Inch 1916 27 Inch(700x32c) 2155 24x 13/8 1942 700x35C 2164 ATB 26x1.40 1995 700x38C 2174 ATB 26x1.50 2030 27.5 Inch 2193 ATB 26x1.75 2045 28 Inch (700B) 2234 26Inch (650A) 2073 28.6 Inch 2281
Circumference Nunber
Tire Size
either Bike 1 or 2
A
5s
Circumference Nunber
CLK
5s 5s
TMP
STOP
Bor =
6. RESET
DST
A
3s
RPM:
TOTAL PEDAL REVOLUTIONS FOR BIKE1, BIKE 2 0-999999 Revolutions
1. The RPM cumulates the total pedal revolutions as long as the bike is running, either Bike 1 or 2 has its RPM 1 or RPM 2 individually.
2. The RPM 1, RPM 2 data can not be cleared to zero by RESET operation.
1. KEY OPERATION
A+B+C Button : Hold down the A & B & C button simultaneously for more than 3 seconds to initiate
SETTING MODE
A Button : a). Press to increase the setting digit value by 1.
B Button : a).Press to change setting digit
C Button : Press to quit data setting mode.
NORMAL MODE
A Button : a). Press to change function display forward.
B Button : Press to change function display backward. C Button : Press to enter data setting mode. D Button : Press to switch the Bike 1 or Bike 2.
2. WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Precise Measurement (2-1.)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this first point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve stem returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
2. Quick Table: Get a suitable circumference value from the table.(2-2.)
3. DATA SETTING
IMPORTANT:
a.) Be sure to initiate the computer before it is be used or after replace the new battery,
otherwise the computer may run errors.
b.) When under data setting mode, the computer will auto quit data setting mode after 20
seconds without press any button.
1. LCD segments will automatically test.
2. Press A or B button to stop LCD test and enter data setting mode, then the flickering "KM/h".
UNIT Selection:
3. a). Press A button to select KM/h or M/h (Mile/h). b). Hold B button for 1 second to store setting data and change to next setting mode.
4. TMP Setting: a). Press A button to select
automatically detected)
b).
5. CIRCUMFERENCE Setting : (BIKE 1 and BIKE 2 )
It displays the "c2155"(2155mm) of the default value for BIKE 1 and "c2050"(2050mm)for BIKE 2.
the computer and clear all data.
b). Hold 1 second to increase the value automatically.
b).Hold 1 second to change to next setting mode.
b). Hold 3 seconds to reset data (DST, RTM, AVG, MAX ) .
Temperature unit beingoC or oF (Temperature would be
Hold B button for 1 second to store setting data and change to next setting mode.
DST
DST
5s 5s 5s 5s5s5s5s
DST
RTM
ODO
TRT
7. MAIN UNIT BATTERY CHANGE
RTM
Measure the value for your wheel or refer to the quick table provided in the manual for your bicycle.
a).
Press A button to increase the setting digit.
b).
press B button to change to next setting digit.
c).
hold B button for 1 second to store setting data and change to next setting mode.
6. CLK Setting : a). Press A button to select 12H or 24H . b). Press B button to change to next setting digit c). Press A button to reset the Second to zero. d). Hold B button for 1 second to store setting data and change to next setting mode.
7. Users could record data in ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 before replace the new battery.
8. This cycle computer allow user to re-key in the data of ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 when battery is replaced. A new user does not need to set this data.
a). Press A button to increase the setting digit b). Press B button to change to next setting digit c). Hold B button for 1 second to store setting data and change to next setting mode d). Press C button to complete the setting process.
AVG
4. NORMAL STATUS
MAIN UNIT SLIDE ON/OFF DETECTION
The main unit has a slide on detecting switch (patents pending) to avoid noise interference when the main unit is removed from the bracket. The main unit can receive the wheel signal only when it is slid onto the bracket only.
1. Press A button to change function display forward .
2. Press B button to change function display backward.
3. When change to "SCAN" mode, the function display will automatically change every 5 seconds. Press A button or B button to stop "SCAN" mode.
5. RESET OPERATION
1. Hold A button for 3 seconds till the LCD digit is blanked, then release it. The computer will reset DST, RTM, AVG and MAX data to zero.
2. ODO/ TRT/ RPM data can not be cleared to zero by RESET operation.
6. BIKE 1 , BIKE 2 SELECTION
1. This computer design has 2 sets of circumference memory to calculate 2 bikes’ data separately.
2. Press C button to select BIKE 1 or BIKE 2
3. After change BIKE 1 or BIKE 2 , the DST, RTM, AVG and MAX data will auto reset to zero.
7.MAIN UNIT BATTERY CHANGE
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace the battery with a new battery within a few days after the symbol was appeared.
3. All data will be cleared when battery is replaced, but this computer allows you to re-key in ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 data which you had rode after replacing battery, keeping record these data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery and initiate the main unit.
8. POWER OFF
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when riding
MAX
S
RPM
AVG
MAX
8. POWER OFF
4. SETTING
All clear
CR2032
C
++
A
B
is stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start status. To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the " " data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on by pressing the A button or B button.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CHECK ITEMS REMEDY
Main unit No display
No current speed or Incorrect data
Irregular display
LCD is black
Display is slow
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or another setting screen?
2. Are the relative positions and gap between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or the installation angle of the sensor incorrect?
5. Is the sensor battery nearly exhausted?
6. Is any strong interference source nearby?
Did you leave main unit under direct sunlight when not riding the bike for a long period of time?
Is the temperature below 0˚C (32˚F)?
PRECAUTIONS
1. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
2. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position and gap of sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
Wireless Sensing Distance: 55cm (1.8 feet) between the transmitter and the main unit. Cross-Talking Interference: Within 40 cm (15.8"), no interference by 2 bicycles carrying
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment) Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) Storage Temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F) Main Unit Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2 years.
Dimensions and Weight Main Unit: 50.12 x 60.5 x 21mm/ 40.4g
* The specifications and designs may be changed without notice.
similar cycle computers, even when ridden side by side.
(Based on an average of 1.5 hours use per day)
15m
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to ( C-3. D-4)and re-adjust position
and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting" and
enter correct value. Refer to ( C-2.D-3)adjust distance or angle
4.
between the main unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return to normal state. No adverse effect on data.
Unit will return to normal state when the temperature rises.
IT
:VELOCITÀ EFFETTIVA
1.La velocità effettiva appare sempre sul display superiore mentre si pedala. Viene visualizzata la
2.Non appena si cessa la pedalata, il rilevamento della velocità continuerà per 4 secondi per la bici
ODO: ODOMETRO PER BICI, BICI 2 0,0 - 999999 Km o miglia +/- 0,1%
1.L'odometro somma la distanza totale fintanto che la bicicletta è in marcia: la bici 1 e la bici 2 sono
2. I dati ODO1 e ODO 2 non possono essere riportati a zero con l'operazione di AZZERAMENTO
TRT: TEMPO DI PERCORRENZA TOTALE 0H00M - 9999H59M +/- 0,003%
1. TRT somma il tempo totale di percorrenza dall'inizio di funzionamento del computer: alla Bici 1 o
3. I dati TRT1 e TRT2 non possono essere riportati a zero con l'operazione di AZZERAMENTO.
CLK: 12HR AM/PM O 24HR CLOCK 1:00:00 - 12:59:59 AM/PM o 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
AVG: VELOCITÀ MEDIA
1.Si calcola dividendo DST per RTM. Il dato medio calcolato va dall'ultimo AZZERAMENTO al
2.Visualizza "0,0" se RTM è inferiore a 4 sec. ed è aggiornato di circa un secondo se RTM è
3.Il computer visualizzerà un simbolo Err quando il fattore RTM è superiore a 100 ore o il
DST: DISTANZA PERCORSA 0,00 – 999,99 Km o miglia +/- 0,1%
MAX: VELOCITÀ MASSIMA 0,0 – 199,9 Km/h o 120,0 miglia/h +/- 1%
/ : GENERATORE DI VELOCITÀ
: CADENZA EFFETTIVA
1.La cadenza effettiva sono i giri di pedalata al minuto (rpm). È visualizzata nel set a tre cifre in
2.Un normale limite di visualizzazione va da 0 (15) a 240 rpm con incrementi di 1 rpm. Azzera gli
TMP: TEMPERATURA 0 °C ~ +50 °C 32 °F ~ +122 °F
RPM: GIRI DI PEDALATA COMPLESSIVI PER BICI1, BICI 2 0-999999 giri
1.Con RPM si sommano i giri di pedalata complessivi fintanto che la bicicletta è in marcia: la bici 1
2. I dati RPM1 e RPM2 non possono essere riportati a zero con l'operazione di AZZERAMENTO.
FUNZIONI
velocità effettiva fino a 199,99 KM/h o 120,0 M/h (per diametri ruota superiori a circa 600 mm).
1 e per 2 secondi per la bici 2: ciò permette di verificare che dalla ruota non venga inviato più alcun segnale.
entrambe dotate di un proprio odometro, rispettivamente ODO 1 e ODO 2.
2 corrisponde un tempo totale di percorrenza, rispettivamente TRT 1 o TRT 2. Quando la bicicletta è in funzione, il conteggio inizierà in automatico continuando per 4 secondi per la bici 1 e per 2 secondi per la bici 2: ciò permette di verificare che non venga più inviato alcun segnale di rilevamento dalla ruota non appena si smette di pedalare. Tuttavia, il computer sottrarrà automaticamente i 2 0 4 secondi contati in eccesso.
La funzione permette di visualizzare l'ora corrente con orologio 12 H AM/PM o 24 H.
0,0 - 199,9 Km/h o 120,0 miglia/h +/- 1% (standard)
0,0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0 miglia/h +/- 0,1%
momento attuale.
superiore a 4 secondi.
fattore DST è superiore a 1.000 km (o miglia). Azzerare l'unità per eseguire l'avvio.
La funzione DST permette di accumulare i dati relativi alla distanza dall'ultima operazione di AZZERAMENTO per tutto il tempo che la bicicletta è in uso.
Mostra la velocità più elevata dall'ultima operazione di AZZERAMENTO.
Questa funzione attiva la " " freccia del generatore di velocità quando la velocità effettiva è più elevata rispetto alla velocità media. In caso contrario lampeggerà la freccia verso il basso " ".
basso ed è aggiornata ogni secondo circa.
attuali dati di cadenza dopo 4 secondi quando la guarnitura non viene ruotata.
La temperatura è rilevata automaticamente in questa modalità. È possibile scegliere di visualizzare la temperatura in oC o oF. Questa funzione farà sentire l'ebrezza di pedalare all'aperto.
e la bici 2 sono entrambe dotate, rispettivamente, di un RPM 1 e RPM 2.
1. FUNZIONI DEI TASTI
Pulsanti A+B+C : tenere premuto i pulsanti A + B + C contemporaneamente più di 3 secondi per
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE
Pulsante A: a). premere per aumentare di 1 unità il valore della cifra impostata
Pulsante B: a). premere per cambiare la cifra impostata
Pulsante C: premere per uscire dalla modalità di impostazione dei dati
MODALITÀ NORMALE
Pulsante A: a). premere per scorrere in avanti il display di funzionamento
Pulsante B: premere per scorrere indietro il display di funzionamento Pulsante C: premere per entrare nella modalità di impostazione dei dati Pulsante D: premere per passare alla Bici 1 o Bici 2
2. CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
1.Misurazione accurata (2-1.)
Far girare la ruota fino a quando il gambo della valvola si trova in corrispondenza del punto più vicino al suolo e marcare quindi questo primo punto sul suolo. Salire in bicicletta e farsi spingere da qualcuno fino a quando la valvola non raggiunge di nuovo il punto più basso. Segnare quindi il secondo punto sul suolo e misurare la distanza tra i segni. Inserire il valore per impostare la circonferenza della ruota.
2.Tabella rapida: ricavare un valore di circonferenza adeguato dalla tabella.(2-2.)
avviare il computer e cancellare tutti i dati.
b). tenere premuto 1 secondo per aumentare il valore in automatico
b).
tenere premuto 1 secondo per passare alla successiva modalità di impostazione
b). tenere premuto 3 secondi per azzerare i dati (DST, RTM, AVG, MAX )
3.IMPOSTAZIONE DEI DATI
IMPORTANTE!
a.) Accertarsi di avviare il computer prima dell'uso o doaver sostituito la batteria, altrimenti
può eseguire degli errori.
b.) In modalità di impostazione dei dati, il computer uscirà automaticamente dalla modalità di
impostazione dei dati dopo 20 secondi senza premere alcun pulsante.
1. I segmenti LCD saranno verificati automaticamente.
2. Premere il pulsante A o B per interrompere il test LCD e entrare nella modalità di impostazione
dei data, e quindi il simbolo lampeggiante "KM/h".
3. Selezione dell'UNITÀ:
a). premere il pulsante A per selezionare KM/h o M/h (miglia/h) b). tenere premuto il pulsante B per 1 secondo per memorizzare i dati impostati e passare alla
successiva modalità di impostazione
4. Impostazione TMP:
a). premere il pulsante A per selezionare l'unità della temperatura tra °C e °F (la temperatura
viene rilevata automaticamente)
b). tenere premuto il pulsante B per 1 secondo per memorizzare i dati impostati e passare alla
successiva modalità di impostazione
5.Impostazione CIRCONFERENZA (BICI 1 e BICI 2 )
Sul display viene visualizzato "c2155"(2155mm) del valore di predefinito per la BICI 1 e "c2050"(2050mm)per la BICI 2.
Misurare il valore per la ruota o consultare la tabella rapida fornita nel manuale della bicicletta acquistata. a). Premere il pulsante A per aumentare la cifra impostata. b). Premere il pulsante B per passare alla successiva cifra impostata.
c). Tenere premuto il pulsante B per 1 secondo per memorizzare i dati impostati e passare alla
successiva modalità di impostazione.
6.Impostazione CLK:
a). premere il pulsante A per selezionare 12H o 24H. b). premere il pulsante B per passare alla successiva cifra impostata c). premere il pulsante A per azzerare i secondi d). tenere premuto il pulsante B per 1 secondo per memorizzare i dati impostati e passare alla
successiva modalità di impostazione.
7. È possibile registrare i dati in ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 prima di sostituire la batteria.
8. Il computer della bicicletta consente di immettere di nuovo in dati relativi a ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 una volta sostituita la batteria. Il nuovo utente non dovrà impostare tali dati.
a). Premere il pulsante A per aumentare la cifra impostata b). Premere il pulsante B per passare alla successiva cifra impostata c). c). Tenere premuto il pulsante B per 1 secondo per memorizzare i dati impostati e passare alla
successiva modalità di impostazione.
d) Premere il pulsante C per completare la procedura di impostazione.
4. STATO NORMALE
RILEVAMENTO DEL COLLEGAMENTO DELL'UNITÀ PRINCIPALE
L'unità principale è dotata di un sensore di rilevamento di collegamento e di scollegamento (brevetto in corso di registrazione) che permette di eliminare disturbi di interferenza quando l'unità principale viene rimossa dalla staffa. L'unità principale è in grado di ricevere il segnale della ruota solo quando è inserita nell'apposita staffa.
1. Premere il pulsante A per scorrere in avanti il display di funzionamento.
2. Premere il pulsante B per scorrere indietro il display di funzionamento.
3. Nel passare alla modalità "SCAN", il display di funzionamento cambierà automaticamente ogni 5
secondi. Premere il pulsante A o B per interrompere la modalità "SCAN".
5. OPERAZIONE DI AZZERAMENTO
1.Tenere premuto il pulsante A per 3 secondi finché la cifra LCD è cancellata, quindi rilasciarlo. Il computer azzererài dati DST, RTM, AVG e MAX.
2. I dati ODO/TRT/RPM non possono essere riportati a zero con l'operazione di AZZERAMENTO.
6. SELEZIONE BICI 1 / BICI 2
1.Il computer è progettato con 2 set di memoria per la circonferenza per calcolare separatamente i dati della bicicletta.
2.Premere il pulsante C per selezionare BICI 1 o BICI 2
3.
Dopo esser passati alla BICI 1 o alla BICI 2, i dati DST, RTM, AVG e MAX si azzereranno in automatico.
7. SOSTITUZIONE BATTERIA UNITÀ PRINCIPALE
1. Il simbolo " " indica che la batteria è quasi esaurita.
2. Assicurarsi di sostituire la batteria con una batteria nuova entro qualche giorno dalla visualizzazione di questo simbolo.
3. Tutti i dati verranno cancellati automaticamente una volta sostituita la batteria, ma questo computer consente di immettere di nuovo i dati ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 registrati dopo aver sostituito la batteria, tenendo traccia di questi dati prima di rimuovere la vecchia batteria.
4. Sostituire con una nuova batteria CR2032 e avviare l'unità principale.
8. ALIMENTAZIONE OFF
Il computer avvia il conteggio dei dati in automatico quando si inizia a pedalare e cessa il conteggio quando si interrompe la pedalata. Il simbolo lampeggiante " " indica che il computer si trova in
fase di avvio. Per conservare la batteria, il computer si spegnerà automaticamente e visualizzerà solamente i dati " " se non viene usato per circa 15 minuti. L'alimentazione sarà riattivata premendo il pulsante A o il pulsante B.
RISOLUZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
Nessuna indicazione sul display
Non compare la velocità di corsa o i dati non sono corretti
Visualizza-zione irregolare
Il display è scuro
Il display è lento
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia utilizzando la bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori quando sono sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
Sensore con trasmettitore: Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza fili. Dimensione della forcella: orcelle da 12 a 50 mm (da 0.5" a 2.0"). Distanza di percezione senza filo: 55 cm (1.8 piedi) tra il trasmettitore e l’unità principale Interferenze: Fentro 40 cm (15.8"). Nessuna interferenza tra due biciclette
Regolazione circonferenza ruota: da 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm) Temperatura operativa: da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F) Temperatura di stoccaggio: da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F) Batteria dell’unità principale: 1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media della batteria
Dimensioni e Peso: Unità principale: 50.12 x 60.5x 21mm/40.4g * Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in modo corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione dell’unità principale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la distanza tra sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o l’angolo di installazione non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle vicinanze?
L’unità principale è stata esposta ai raggi diretti del sole per un periodo in cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)?
equipaggiate con ciclo-computer simili, quand’anche corressero l’una affianco all’altra.
è circa 2 anni, considerato un uso di 1,5 ore al giorno.
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria sia rivolto verso il coperchio della batteria.
1.Fare riferimento alle istruzioni di effettuare le operazioni in modo corretto.
2.Fare riferimento alle ( C-3. D-4) correggere posizione e distanza.
3. Fare riferimento al paragrafo “Circonferenza” ed inserire il dato corretto.
4.Fare riferimento alla I( regolare distanza o angolo tra unità principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo “Preparazione dell’unità principale” e riavviare il computer
Riporre l’unità principale all’ombra per riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in alcun modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la temperatura aumenta.
C-2.D-3
) per
DE
:AKT. GESCHWINDIGKEIT 0.0 - 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1% (in der Regel)
1. Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil des Displays angezeigt. Das
2. Bei Beendigung des Fahrens bleibt die Geschwindigkeitsanzeige noch 4 Sekunden für Fahrrad 1
ODO: GESAMTKILOMETERSTAND FÜR FAHRRAD 1, FAHRRAD 2
1. Die Gesamtkilometerstandsanzeige zählt sämtliche Streckenkilometerstände während der Laufzeit
2. Die Gesamtkilometerstanddaten (ODO1 und ODO2) werden bei einem Reset nicht zurückgesetzt.
TRT: GESAMTFAHRZEIT 0H00M - 9999H59M +/- 0,003%
1. Die TRT-Funktion (gesamte Fahrzeit) addiert die gesamte Fahrzeit seit Beginn der Nutzung des
2. Die Zählung beginnt sofort nach Fahrtbeginn und endet 4 Sekunden (Fahrrad 1) bzw. 2 Sekunden
3. Die Gesamtkilometerstanddaten TRT 1 und TRT 2 können bei einem Reset nicht zurückgesetzt
CLK: UHRZEIT IM 12- ODER 24-STUNDEN-FORMAT
AVG: DURCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit entspricht der zurückgelegten Strecke (DST) geteilt durch die
2. Wenn die Fahrzeit (RTM) weniger als 4 Sekunden beträgt, wird "0,0" angezeigt. Ab 4 Sekunden
3. Ein "Err"-(Fehler-)Symbol wird angezeigt, wenn die Fahrzeit über 100 Stunden oder die
DST: ZURÜCKGELEGTE STRECKE 0.00 – 999.99 km bzw. Meilen +/- 0,1%
Die DST-Funktion zeigt die mit dem Fahrrad zurückgelegte Entfernung seit dem letzten RESET an.
MAX: HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 0.0 – 199.9 km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1%
Zeigt die höchste erreichte Geschwindigkeit seit dem letzten RESET.
/ : GESCHWINDIGKEITSSCHRITTMACHER
: AKTUELLER TRETRHYTHMUS
1. Der aktuelle Tretrhythmus ist die Anzahl der Pedalumdrehungen pro Minute (RPM). Er wird durch
2. Der normale Anzeigebereich reicht von 0 (15) bis 240 U/Min. (RPM) 1-U/Min.-Schritten. Die
TMP: TEMPERATUR 0 °C. ~ +50 °C. 32 °F ~ +122 °F
FUNKTIONEN
Display zeigt die aktuelle Geschwindigkeit bis zu 199,9 KM/h bzw. 120,0 m/h (für Raddurchmesser über 24').
und 2 Sekunden für Fahrrad 2 aktiviert, um sicher zu gehen, dass keine Radsignale mehr gesendet wurden.
0,0 - 999999 Km oder Meilen +/- 0,1%
des Fahrrades zusammen. Sowohl Fahrrad 1 als auch Fahrrad 2 verfügt jeweils über eine eigene Gesamtkilometerstandsanzeige (ODO 1 bzw. ODO 2).
Computers. Fahrrad 1 bzw. 2 haben jeweils ihre eigene Gesamtfahrzeit (TRT 1 bzw. TRT 2).
(Fahrrad 2) nach Fahrtende, um sicher zu gehen, dass nach Beendigung der Fahrt keine Radmess-Signale mehr übertragen werden. Allerdings zieht der Computer die zuviel gezählten 2 bis 4 Sekunden automatisch ab.
werden.
1:00:00 - 12:59:59 1:00:00 ~12:59:59 AM/PM oder 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
Die Uhrzeit kann im 12-Stunden- (AM/PM) oder im 24-Stunden-Format angezeigt werden.
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0 Meilen/h +/- 0,1%
Fahrzeit (RTM). Die Durchschnittsdaten werden vom letzten RESET bis zum jeweiligen Punkt gezählt.
wird die Fahrzeit in Sekundenabständen angezeigt.
zurückgelegte Entfernung über 1000 km (bzw. Meilen) beträgt. Zum Neustart muss die RESET­Taste am Gerät betätigt werden.
Der " " Pfeil nach oben blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über der Durchschnittsgeschwindigkeit liegt. Liegt die aktuelle Geschwindigkeit darunter, blinkt der Pfeil nach unten " " auf.
drei Ziffern unten links im Display angezeigt und in Sekundenabständen aktualisiert.
aktuellen Tretrhythmusdaten werden vier Sekunden nach Ausbleiben einer Pedalbewegung auf Null zurückgesetzt.
Die Temperatur wird in diesem Modus automatisch gemessen. Sie können sich die Temperatur in oC bzw. in oF anzeigen lassen. Diese Funktion ist vor allem dann sinnvoll, wenn Sie das Fahrrad
draußen einsetzen.
RPM: GESAMTZAHL DER PEDALUMDREHUNGEN FÜR FAHRRAD 1, FAHRRAD
2 0-999999 Umdrehungen
1.
Die Drehzahl (RPM) berechnet die Gesamtpedalumdrehungen solange das sich Fahrrad im Einsatz befindet. Sowohl Fahrrad 1 als auch Fahrrad 2 haben jeweils ihre eigene Drehzahl (RPM 1 bzw. RPM 2).
2. Die Drehzahldaten (RPM 1, RPM 2) werden bei einem Reset nicht zurückgesetzt.
1. TASTENFUNKTIONEN
A+B+C Taste : Halten Sie die Tasten A & B & C gleichzeitig mehr als 3 Sekunden gedrückt, um den
EINSTELLUNGSMODUS
A Taste : a). Durch einfache Betätigung erhöhen Sie den Wert um 1.
b). Wenn Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, erhöhen sie den Wert automatisch.
B Taste : a). Durch einfache Betätigung ändern Sie die einzustellende Ziffer.
b). Wenn Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, gelangen sie in das nächsten
C Taste : Mit dieser Taste beenden Sie den Einstellungsmodus.
NORMALMODUS
A Taste : a). Mit dieser Taste "blättern" Sie in der Anzeigereihenfolge vor.
b). Wenn Sie die Taste lang gedrückt halten (DST, RTM, AVG, MAX ), setzen Sie die Daten
B Taste : Mit dieser Taste "blättern" Sie in der Anzeigereihenfolge zurück. C Taste : Mit dieser Taste beenden Sie den Einstellungsmodus. D Taste : Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen Fahrrad 1 und Fahrrad 2.
2. RADUMFANG
1.Genaue Messung (2-1.)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil genau unten steht. Markieren Sie diesen ersten Punkt auf dem Boden. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer anschieben, bis das Ventil wieder den niedrigsten Punkt erreicht. Markieren Sie diesen zweiten Punkt auf dem Boden. Messen Sie den Abstand zwischen den Markierungen. Geben Sie diesen Wert als Radumfang ein.
2.Übersichtstabelle: Lesen Sie den entsprechenden Radumfangwert aus der Tabelle ab.(2-2.)
Computer zu initiieren und um alle vorhandenen Daten zu löschen.
Einstellungsmenü.
zurück.
3.DATENEINSTELLUNG
WICHTIG:
a.) Achten Sie darauf, den Computer vor der Benutzung zu initiieren bzw. eine neue Batterie
einzusetzen, da die Funktion ansonsten beeinträchtigt werden könnte
b.) Der Dateneinstellungsmodus wird nach 20 Sekunden automatisch beendet, wenn keine
Tastenbetätigung erfolgt ist.
1. Die LCD-Segmente werden automatisch getestet.
2. Eine Betätigung der Tasten A oder B Taste stoppt den LCD-Test und startet den
Dateneinstellungsmodus. Als erstes blinkt "km/h" auf..
3. Wahl der Einheit:
a). Betätigen Sie die “MODUS”-Taste, um zwischen km/H oder MPH zu wählen). b). Wenn Sie die B Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, werden die Daten gespeichert und Sie
wechseln in das nächsten Einstellungsmenü.
4. TMP-Einstellung:
a). Durch Betätigung der A Taste wählen Sie die Temperatureinheit °C bzw. °F aus (die
Temperatur wird automatisch gemessen)
b). Wenn Sie die B Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, werden die Daten gespeichert und Sie
wechseln in das nächsten Einstellungsmenü.
5.Einstellung des Radumfangs (CIRCUMFERENCE): (BIKE 1 und BIKE 2 )
Zeigt "c2155"(2155mm) als Standardwert für Fahrrad 1 und "c2050"(2050mm) als Standardwert für Fahrrad 2.
Messen Sie die Größe Ihres Rades oder schlagen Sie in der Betriebsanleitung Ihres es nach. a). Mit der A-Taste erhöhen Sie die jeweils einzustellende Zahl. b). Mit der B-Taste wechseln Sie zur nächsten einzustellenden Zahl. c). Wenn Sie die B-Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, werden die Daten gespeichert und Sie
gelangen zum nächsten Einstellungsmenü.
6. Einstellung der Uhrzeit (CLK)
a). Mit der A-Taste wählen Sie zwischen der 12- und der 24-Stunden-Anzeige. b). Mit der B-Taste wechseln Sie zur nächsten Ziffer. c). Drücken Sie die A-Taste, um die Sekunden auf 0 zu stellen. d). Wenn Sie die B Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, werden die Daten gespeichert und Sie
wechseln in das nächsten Einstellungsmenü.
7. Die Benutzer können bis zum Austausch der Batterie Daten aufzeichnen in ODO-1/ ODO-2, TRT­1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2.
8. Dieser Fahrradcomputer ermöglicht dem Benutzer die Weiterverwendung der vorhandenen Daten für ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 auch nach Austausch der Batterie. Ein neuer Benutzer braucht seine Daten nicht einzustellen. a). Mit der A-Taste wird der Wert der einzustellenden Zahl erhöht b). Mit der B-Taste wechseln Sie zur nächsten Ziffer. c). Wenn Sie die B Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, werden die Daten
gespeichert und Sie wechseln in das nächsten Einstellungsmenü).
d). Mit der C-Taste beenden Sie die Einstellungssequenz.
4. NORMALBETRIEB
EINRASTERKENNUNG DES COMPUTERS
Der Computer verfügt über eine zum Patent angemeldete Einrasterkennung, um Störungen zu vermeiden, wenn sich der Computer nicht auf dem Halter befindet. Der Computer kann nur noch das Radsignal empfangen, wenn er sich auf dem Halter befindet.
1. Mit der A-Taste "blättern" Sie in der Anzeigereihenfolge vor .
2. Mit der B-Taste "blättern" Sie in der Anzeigereihenfolge zurück.
3. Beim Wechsel zum SCAN-MODUS wird die Anzeige alle 5 Sekunden aktualisiert. Mit der A- bzw. B-Taste stoppen sie den SCAN-Modus.
5. RESET
1. Halten Sie die A-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis sich die LCD-Ziffern auf 0 stellen. Lassen
Sie anschließend die Taste los. Der Computer setzt die Werte für DST, RTM, AVG und MAX auf Null zurück.
2. Die ODO-/ TRT- und RPM-Daten werden bei einem Reset nicht zurückgesetzt.
6. AUSWAHL FAHRRAD 1 , FAHRRAD 2
1. Dieser Computer verfügt über 2 Radumfang-Speicher, um die Daten der beiden Fahrräder
separat zu berechnen.
2. Mit der C-Taste wechseln Sie zwischen Fahrrad 1 und Fahrrad 2
3. Nach der Einstellung von BIKE 1 oder BIKE 2 werden die DST-, RTM-, AVG- und MAX-Daten
automatisch auf Null gestellt.
7. BATTERIEWECHSEL AM COMPUTER
1. Das Symbol " " erscheint, wenn die Batterie fast verbraucht ist.
2. Die Batterie muss innerhalb einiger Tage nach Aufleuchten des entsprechenden Symbols
gewechselt werden.
3. Bei einem Batteriewechselwerden alle Daten gelöscht. Bei diesem Computer ist es jedoch
möglich, die Daten für ODO-1, ODO-2, TRT-1, TRT-2, RPM-1 und RPM-2, die nach dem Batteriewechsel erscheinen, zu überschreiben. Bitte merken Sie sich diese Daten, bevor Sie die alte Batterie entfernen.
4. Legen Sie eine neue CR2032-Batterie ein und initiieren Sie den Computer.
8. AUSSCHALTEN
Der Computer wird bei Fahrtbeginn automatisch mit der Zählung der Daten beginnen und nach
Fahrtende damit aufhören. Das Blinksymbol " " blinkt auf, wenn sich der Computer im Startstatus befindet. Um Batterie zu sparen schaltet sich der Computer automatisch aus und zeigt lediglich die " "-Daten, wenn er 15 Minuten lang nicht benutzt wurde. Der Strom wird durch Betätigung der A- oder B-Taste eingeschaltet.
FEHLERBESEITIGUNG
PROBLEM
Hauptein-heit hat keine Anzeige
Keine aktuelle Geschwindig­keitsanzeige oder falsche Daten
Irreguläre Anzeige
Schwarze LCD-Anzeige
Die Anzeige ist langsam
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
2. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
3. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke zwischen Magnet, Haupteinheit und Sensor.
4. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.
5. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren!
Sensor mit Übertragungseinheit: kontaktloser Magnetsensor mit kabelloser Übertragungseinheit. passende Fahrradgabelgröße: 12 mm bis 50 mm& (0.5” bis 2.0”&) Fahrradgabel. kabellose Übertragungsstrecke: 55 cm (1.8 Fuß) zwischen der Übertragungseinheit und dem
Signalkonflikte: Bei einem Abstand von 40cm (15.8”) treten, sogar wenn Sie
Einstellungsdaten des Reifendurchmessers: Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F). Lagertemperatur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F). Batterie der Haupteinheit: Eine 3V Batterie. Die Lebensdauer beträgt in etwa 2 Jahre
Abmessung und Gewicht: Haupteinheit: 50.12x 60.5 x 21mm/40.4g
* Die Spezifikation und das Design können jederzeit ohne Benachrichtigung geändert werden.
ZU ÜBERPRÜFENDE TEILE
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1.Befinden Sie sich im Einstellungsmenü des Hauptteil oder einem anderen Einstellungsmenü ?
2. Ist die Position des Sensor und der Abstand zwischen dem Magneten und dem Sensor ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß oder der eingestellte Winkel des Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6. Gibt es eine starke, konfliktträchtige Störquelle in der Nähe?
Hatten Sie das Hauptteil in der Sonne gelassen, während Sie nicht gefahren sind?
Is die Temperatur unter 0°C (32°F)?
prallen
Hauptteil.
nebeneinander fahren, keine Signalkonflikte zwischen zwei Fahrrädern mit ähnlichen Fahrradcomputern auf. 1 mm – 3999 mm (Zunahme um 1 mm).
(basierend auf einem durchschnittlichen Gebrauch von 1.5 Stunden pro Tag).
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol der Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1.
Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die zu vervollständigen Schritte nach.
2. Sehen Sie in der Sie die entsprechenden Korrekturen.
3.Sehen Sie unter der Radumfang -Einstellung nach und geben Sie die korrekten Daten ein.
4.
Sehen Sie in ( entsprechenden Längen­Winkelanpassungen und dem Sensor.
5. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Batterie.
6. Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
Sehen Sie in den Einstellungen für das Hauptteil nach und starten Sie den Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis die normale Anzeige wieder erscheint. Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb zurück, sobald die Temperatur steigt.
LÖSUNG
(
C-3. D-4)nach und machen
C-2.D-3
) nach und machen
oder
zwischen dem Hauptteil
Sie die
DIGI-PACE-WR
1. MAIN UNIT SETUP
double wireless computer
3. SETTING
All clear
++
A
C
B
Lcd segments auto test
B
A
or
Unit selection
A
B
1s
TMP
Setting
A
B
1s
Bike1
Setting
B
1s
Bike2
Setting
B
1s
CLK
Setting
A
1~12
12
Hr
0~23
B
B
24
Hr
A
<Setting Mode >
+1
A
Auto
1s
A
<Normal Mode >
A
Setting
TMP
Normal status
<Setting Mode >
0~5
0~9
ODO-1
Setting
ODO-2
Setting
TRT-1
00
Setting
TRT-2
Setting
RPM-1
Setting
RPM-2
B
B
bike1
4. Normal status
CLICKCLICK
C
Normal status
A
B
B
1s
<Normal Mode >
B
D
TMP
C
Setting
TMP
D
C
Bike 2
B
CLK
A
B
B
B
1s
Function
B
1s
Speed
Data
RPM
TMP
AA
DST
A
B
RTM
A
BB
B
B
1s
ODO
AVG
AVG
A
B
1s
1s
B
B
1s
MAX
AVG Speed
CLOCK
AVG RPM
TRT
A
B
RPM
A
B
B
MAX Speed
CLOCK
MAX RPM
AVG
MAX
A
B
Setting
Ok!
C
A
B
2. WHEEL CIRCUMFERENCE
2-1.
2nd
FONCTIONS
IT
:Vitesse actuelle 0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Mile/h +/- 1 % (typique)
1. La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l'écran lorsque vous roulez. La vitesse est affichée jusqu'à 199,9 Km/h (120,0 miles/h) pour des roues d'un diamètre supérieur à 24 pouces.
2. Lorsque le trajet est terminé, la vitesse est encore affichée pendant 4 secondes pour Vélo 1 et pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour vérifier que plus aucun signal de roue n'a été envoyé.
ODO¬: ODOMÈTRE pour Vélo 1, Vélo 2 0,0 - 999999 Km ou Miles +/- 0,1 %
1. L'odomètre cumule la distance totale tant que la bicyclette roule, et Vélo 1 et Vélo 2 ont chacun leur odomètre ODO 1 ou ODO 2.
2. Les données des odomètres ODO 1 et ODO 2 ne sont pas remises à zéro par l'opération de réinitilisation (RESET).
TRT¬: DURÉE TOTALE DU TRAJET 0H00M - 9999H59M +/- 0,003 %
1. La valeur TRT cumule la durée totale du trajet depuis le début de l'utilisation de l'ordinateur, et Vélo 1 et Vélo 2 ont chacun leur durée totale du trajet TRT 1 ou TRT 2.
2. Le compteur commence à compter automatiquement lorsque le trajet commence et continue à compter pendant 4 secondes pour Vélo 1 et pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour vérifier que plus aucun signal de roue n'a été envoyé lorsque le trajet est arrêté. Mais cet ordinateur corrige automatiquement l'excédent de 2 ou 4 secondes.
3. Les données de TRT 1 et TRT 2 ne sont pas remises à zéro par l'opération de réinitilisation (RESET).
CLK¬: Horloge avec affichage sur 12 ou 24 heures
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00-23:59:59 +/-0,003 %
L'heure est affichée soit au format 12 heures (matin/soir, ou AM/PM), soit au format 24 heures.
AVG¬: VITESSE MOYENNE 0,0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0 Mile/h +/- 0,1 %
1. Elle est calculée par division de la longueur du trajet par sa durée. Les données moyennes calculées concernent la période s'étalant depuis la dernière réinitialisation (RESET) jusqu'au moment présent.
2. L'écran affiche « 0,0 » lorsque la durée (RTM) est inférieure à 4 secondes. La mise à jour se fait par incréments d'environ une seconde lorsque la durée dépasse 4 secondes.
3. L'écran affiche un symbole « Err » lorsque la valeur RTM dépasse 100 heures ou lorsque la valeur DST dépasse 1 000 Km (ou miles). Réinitialisez l'appareil pour recommencer.
DST¬: DISTANCE DU TRAJET 0,00 – 999,99 Km ou Miles +/- 0,1 %
La fonction DST enregistre les données de distance à partir de la dernière opération de réinitialisation RESET tant que la bicyclette est utilisée.
MAX¬: VITESSE MAXIMALE 0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Mile/h +/-
Affiche la vitesse la plus élevée depuis la dernière opération de réinitialisation (RESET).
/ : RÉGULATEUR DE VITESSE
La flèche du régulateur de vitesse « » clignote tant que la vitesse actuelle est plus élevée que la vitesse moyenne et la flèche vers le bas « » clignote inversement.
: CADENCE ACTUELLE
1. La cadence actuelle est le nombre de révolutions de la pédale par minute (tours/minute). La cadence est affichée par les trois chiffres du coin supérieur gauche ; elle est mise à jour toutes les secondes.
2. La plage normale d'affichage s'étend de 0 (15) à 240 t/m par incréments de 1 t/m. Les données de cadence sont remises à zéro 4 secondes après l'arrêt de la manivelle de pédale.
TMP¬: Température : de -0 °C à 50 °C (-32 °F à 122 °F
Ce mode permet de détecter automatiquement la température. Vous pouvez choisir d'afficher la température en oC ou en oF. Cette fonction apporte les joies du cyclisme en extérieur.
1st
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE
2-2.
Tire Size
18 Inch 1436 mm ATB26x2.0(650B) 2099 mm 20x1.75 1564 700C TUBULAR 2117 20 Inch 1596 700x20C 2092 22 Inch 1759 700x25C 2124 ATB 24x1.75 1888 700x28C 2136 24 Inch 1916 27 Inch(700x32c) 2155 24x 13/8 1942 700x35C 2164 ATB 26x1.40 1995 700x38C 2174 ATB 26x1.50 2030 27.5 Inch 2193 ATB 26x1.75 2045 28 Inch (700B) 2234 26Inch (650A) 2073 28.6 Inch 2281
Circumference Nunber
Tire Size
A
5s
Circumference Nunber
CLK
5s 5s
TMP
STOP
Bor =
6. RESET
DST
A
3s
RPM : NOMBRE TOTAL DE RÉVOLUTIONS DE LA PÉDALE POUR Vélo 1, Vélo 2
0-999999 rév.
1.La valeur RPM cumule le nombre total de révolutions de la pédale tant que la bicyclette est utilisée, et Vélo 1 et Vélo 2 ont chacun leur odomètre RPM 1 ou RPM 2.
2. Les données de RPM 1 et RPM 2 ne sont pas pas remises à zéro par l'opération de réinitialisation (RESET).
1. UTILISATION DES TOUCHES
Touches A+B+C : Maintenez enfoncées simultanément les touches A et B
MODE RÉGLAGE
Touche A¬: a). Appuyez pour incrémenter la valeur de 1.
Touche B¬: a). Appuyez pour changer de chiffre de réglage.
Touche C¬: Appuyez pour quitter le mode de réglage des données.
MODE NORMAL
Touche A : a). Appuyez pour passer à l'écran de fonction suivant.
b). Maintenez enfoncée pendant 3 secondes pour réinitaliser les données (DST, RTM,
Touche B¬: Appuyez pour passer à l'écran de fonction précédent. Touche C¬: Appuyez pour passer en mode de réglage des données. Touche D¬: Appuyez pour permuter entre Vélo 1 et Vélo 2.
2. CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
1. Mesure précise (2-1.)
Faites tourner la roue jusqu'à ce que la tige de la valve soit au point le plus bas, près du sol, puis repérez ce premier point au sol. Montez sur la bicyclette et faites vous pousser jusqu'à ce que la tige de la valve se retrouve de nouveau au point le plus bas. Marquez le second point au sol. Mesurez la distance entre ces deux marques. Entrez cette valeur pour régler la circonférence de la roue.
2. Tableau rapide : Obtention d'une valeur de circonférence correcte dans le tableau.(2-2.)
3.RÉGLAGE DES DONNÉES
IMPORTANT :
a.) Veillez à initialiser l'ordinateur avant de l'utiliser ou après avoir remplacé la pile, faute de
quoi l'ordinateur peut générer des erreurs.
b.) L'ordinateur quitte automatiquement le mode de réglage des données après un délai de
20 secondes sans action sur aucune touche.
1. Les segments LCD sont automatiquement testés.
2. Appuyez sur la touche A ou B pour arrêter le test LCD et passer en mode de réglage des
données, puis à l'affichage clignotant « KM/h ».
3. Sélection de l'unité :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner KM/h ou M/h (Mile/h). b). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer
au mode de réglage suivant.
4. Réglage de TMP :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner l'unité de température (°C ou °F – la température
est automatiquement détectée)
b). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer
au mode de réglage suivant.
5. Réglage de la circonférence : (Vélo 1 et Vélo 2)
L'écran affiche les valeurs par défaut « c2155 » (2155 mm) pour Vélo 1 et « c2050 » (2050 mm) pour Vélo 2. Mesurez la valeur de votre roue ou consultez le tableau fourni dans le
de 3 secondes pour initialiser l'ordinateur et effacer toutes les données.
b). Maintenez enfoncée pendant une seconde pour augmenter automatiquement la valeur.
b).Maintenez enfoncée pendant une seconde pour passer au mode de réglage suivant.
AVG, MAX).
DST
DST
et C pendant plus
5s 5s 5s 5s5s5s5s
DST
RTM
ODO
TRT
7. MAIN UNIT BATTERY CHANGE
RTM
manuel de votre bicyclette.
a). Appuyez sur la touche A pour augmenter la valeur du chiffre en cours de réglage. b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre suivant. c.) Maintenez la touche C enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
6. Réglage de CLK :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner l'affichage sur 12 ou 24 heures. b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre à régler ensuite. c). Appuyez sur la touche A pour rémettre à zéro les secondes. d). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
7.Les utilisateurs peuvent enregistrer les données de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 avant de remplacer la pile.
8.Cet ordinateur pour vélo permet à l'utilisateur de resaisir les données de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 après le remplacement de la pile. Le nouvel utilisateur n'a pas besoin de régler ces données.
a). Appuyez sur la touche A pour augmenter le chiffre à régler. b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre à régler suivant. c). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
d). Appuyez sur la touche C pour terminer le processus de réglage.
4. ÉTAT NORMAL
DÉTECTION DE POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ PRINCIPALE SUR LE SUPPORT
L'unité principale comporte un commutateur de détection (brevets en cours) pour éviter les interférences lorsque l'unité principale est retirée du support. L'unité principale ne peut recevoir le signal de la roue que lorsqu’unité est positionnée sur le support.
1. Appuyez sur la touche A pour avancer à l'écran de fonction suivant.
2. Appuyez sur la touche B pour revenir à l'écran de fonction précédent.
3. En mode « SCAN » (balayage), l'écran de fonction change automatiquement toutes les 5 secondes. Appuyez sur la touche A ou B pour arrêter le mode « SCAN ».
5. OPÉRATION DE RÉINITIALISATION
1. Maintenez enfoncée la touche A pendant trois secondes jusqu'au vidage de l'affichage LCD, puis relâchez-la. L'ordinateur remet à zéro les données DST, RTM, AVG et MAX.
2. Les données OSO/ TRT/ RPM ne peuvent pas être remises à zéro par l'opération RESET.
6. SÉLECTION DE Vélo 1, Vélo 2
1. Cet ordinateur comporte deux jeux de mémoire de circonférence pour calculer les données de deux vélos distincts.
2. Appuyez sur la touche C pour sélectionner BIKE 1 (Vélo 1) ou BIKE 2 (Vélo 2).
3. Après le passage à Vélo 1 ou Vélo 2, les données DST, RTM, AVG et MAX sont automatiquement remises à zéro.
7.CHANGEMENT DE PILE DE L'UNITÉ PRINCIPALE
1. Le symbole « » s'affiche pour indiquer que la pile est presque déchargée.
2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve dans les quelques jours suivant l'apparition du symbole.
3. Toutes les données sont effacées au changement de la pile, mais cet ordinateur vous permet de
resaisir les données ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 après avoir remplacé la pile si vous en avez pris note avant d'ôter la pile usagée.
4. Remplacez par une nouvelle pile CR2032 et initialisez l'appareil.
8. MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL
L'ordinateur commence automatiquement à compter les données lors de l'utilisation et arrête de compter lorsque le trajet est terminé. Le symbole clignotant « » indique que l'ordinateur est
AVG
MAX
S
RPM
AVG
MAX
8. POWER OFF
4. SETTING
All clear
CR2032
C
++
A
B
en train de démarrer. Pour économiser la pile, cet ordinateur se met automatiquement hors tension et n'affiche que les données « » lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant environ 15 minutes. La mise sous tension se fait en appuyant sur la touche A ou B.
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION MESURE CORRECTIVE
Rien ne s’affiche sur l’unité principale
La vitesse courante ne s’affiche pas ou les données sont incorrectes
Affichage intermittent
L’afficheur est noir
Affichage lent
PRÉCAUTIONS
1. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
2. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
3. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur, de l’aimant et de l’unité
4. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque la
5. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
Détecteur avec transmetteur: Détecteur à aimant, sans contact, avec transmetteur sans fil. Taille acceptable de la fourche: de 12 mm à 50 mm (0.5 à 2.0 po). Distance de détection sans fil: 55 cm (1.8 pi) entre le transmetteur et l’unité principale. Perturbation par diaphonie: en deçà de 40 cm (15.8 po), aucune interférence pour 2
Définition de la circonférence de la roue: Température d’exploitation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) Température d’entreposage: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F) Pile de l’unité principale: 3V x 1 (CR2032). Durée de vie : environ 2 ans (selon une
Dimensions et poids: Unité principale : 50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g * Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
1. La pile est-elle à plat?
2. La pile est-elle installée correctement?
1.Êtes-vous à l’écran de
PROGRAMMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un autre écran?
2.La position relative du détecteur et de
l’aimant, ainsi que l’écart entre les deux, sont-ils appropriés?
3.La circonférence est-elle exacte?
4.La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du détecteur est-il incorrect?
5.La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
Y a-t-il une source d’interférence
6.
puissante à proximité?
Avez-vous laissé l’unité principale au soleil pendant une longue période de temps lorsque la bicyclette n’était pas en marche?
La température est-elle sous 0 °C (32 °F)?
principale, ainsi que l’écart entre les deux.
saleté s’est incrustée.
bicyclettes munies de vélo-compteurs similaires, même si elles roulent côte à côte. 1 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
moyenne d’utilisation de 1.5 heure par jour).
15m
1.Changez la pile.
2.Assurez-vous que la borne positive de la pile soit dirigée vers l’extérieur du compartiment.
1.
Reportez-vous à la procédure de programmation et terminez le paramétrage.
2.Reportez-vous aux ( C-3.D-4), et rajustez les positions et l’écart.
3.Reportez-vous à la section « Programmation des données de la circonférence», et entrez les bonnes valeurs.
4.Reportez-vous à la ( C-2.D3) pour ajuster la distance ou l’angle entre l’unité principale et le détecteur.
5.Installez une nouvelle pile.
6.Écartez-vous de la source d’interférence.
Reportez-vous à la section «PROGRAMMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE» et réinitialisez l’ordinateur.
Placez l’unité à l’ombre, pour qu’elle revienne à l’état normal.Les données restent intactes.
L’unité reviendra à l’état normal lorsque la température sera plus élevée.
FR
FUNCIONES
:VELOCIDAD ACTUAL 0,0 - 199,9 Km/h o 120, millas/h +/- 1% (Típica)
1. La velocidad actual siempre aparece en la pantalla superior cuando se monta en bicicleta. Muestra la velocidad actual hasta un máximo de 199,9 km/h o de 120,0 m/h (para ruedas de diámetro superior a las 24 pulgadas - 60,96 cm).
2. Cuando se para de montar, la velocidad sigue contando durante 4 segundos para la Bicicleta 1 y 2 segundos para la Bicicleta 2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de movimiento de la rueda.
ODO: CUENTAKILÓMETROS PARA BICICLETA 1, BICICLETA 2
0,0 - 999.999 Km o millas +/- 0,1%
1. El odómetro acumula la distancia total, siempre que se utilice la bicicleta y tanto la Bicicleta 1 como la 2 cuentan con su propio cuentakilómetros ODO 1 u ODO 2 individual.
2. Los datos de ODO 1 y ODO 2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
TRT: TIEMPO TOTAL DE FUNCIONAMIENTO 0H00M – 9.999H59M +/- 0,003%
1. El TRT acumula el tiempo total de funcionamiento desde el comienzo del uso del ciclocomputador y tanto la Bicicleta 1 como la 2 tienen su propio tiempo total de funcionamiento TRT 1 o TRT 2 individual.
2. Empieza a contar automáticamente al pedalear y sigue contando durante 4 segundos para la Bicicleta 1 y 2 segundos para la Bicicleta 2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de movimiento de la rueda después de parar. Pero este ciclocomputador realiza una revisión automática una vez transcurridos 2 ó 4 segundos.
3. Los datos de TRT1 y TRT2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
CLK: Reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM o 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas.
AVG: VELOCIDAD MEDIA 0,0 - 199,9 Km/h / 0,0 - 120,0 millas/h +/- 0,1%
1. Se calcula a partir de la DST (distancia) dividida por el RTM (tiempo transcurrido). Los datos medios se calculan desde la última operación de puesta a cero (RESET) hasta el punto actual.
2. En la pantalla aparecerá "0,0" cuando el RTM (tiempo transcurrido) sea inferior a 4 seg., y se actualizará cada segundo aproximadamente cuando el RTM haya superado los 4 segundos.
3. Aparece el símbolo "Err" cuando el tiempo transcurrido es superior a las 100 horas o la distancia (DST) supera los 1.000 km (o millas). Poner a cero la unidad para reiniciar.
DST: DISTANCIA RECORRIDA 0,00-999,99 km o millas +/- 0,1%
La función DST acumula los datos de la distancia recorrida desde la última operación de puesta a cero (RESET) siempre que se monte en bicicleta.
MAX: VELOCIDAD MÁXIMA 0,0 - 199,9 Km/h o 120,0 millas/h +/- 1%
Muestra la mayor velocidad alcanzada desde la última operación de puesta a cero (RESET).
/ : RITMO CON RESPECTO A LA VELOCIDAD MEDIA
Se verá parpadear la flecha " " si la velocidad actual es superior a la velocidad media, mientras que la flecha hacia abajo " " parpadeará en caso contrario.
: CADENCIA ACTUAL
1. La cadencia actual es el número de revoluciones por minuto del pedal (rpm). Aparece en la pantalla inferior de tres dígitos y se actualiza cada segundo.
2. El rango normal que aparece en la pantalla va desde 0 (15) hasta 240 rpm con incrementos de 1 rpm. Cuando el pedal deja de girar durante 4 segundos, los datos de la cadencia actual se ponen a cero.
TMP: TEMPERATURA 0 °C ~ +50 °C 32 °F ~ +122 °F
La temperatura se detecta automáticamente en este modo. Es posible seleccionar la opción de oC o de oF para mostrar la temperatura. Esta función le aporta el placer de montar en bicicleta al aire libre.
RPM:
NÚMERO TOTAL DE REVOLUCIONES DEL PEDAL PARA LA BICICLETA 1, BICICLETA 2
0-999.999 revoluciones
RPM acumula el número total de revoluciones del pedal siempre que se monte la bicicleta y tanto la Bicicleta 1 como la 2 cuentan con sus propios contadores individuales de RPM 1 o RPM 2. 2. Los datos de RPM 1 y RPM 2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
1. FUNCIONAMIENTO DE LAS TECL AS
Botón A+B+C : Mantener pulsados simultáneamente y durante más de 3 segundos los botones A,
MODO DE PROGRAMACIÓN
Botón A: a). Pulsar para añadir unidades al valor del dígito de programación.
Botón B: a). Pulsar para cambiar el dígito de programación
Botón C: Pulsar para salir del modo de programación de
MODO NORMAL
Botón
Botón B: Pulsar para ir a la pantalla de función anterior. Botón C: Pulsar para entrar en el modo de programación de datos. Botón D: Pulsar para cambiar entre Bicicleta 1 y Bicicleta 2.
2. CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
1. Medición exacta (2-1.)
Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más cercano al suelo y marque ese primer punto en el suelo. Monte en la bicicleta y haga que alguien le empuje hasta que la válvula vuelva a situarse en el punto más bajo. Haga la segunda marca en el suelo. Mida la distancia que hay entre las marcas. Introduzca este valor para establecer la circunferencia de la rueda.
2. Tabla de referencia: Consulte en la tabla el valor correspondiente de la circunferencia. (2-2.)
3.PROGRAMACIÓN DE DATOS
IMPORTANTE:
a.) Asegurarse de poner en funcionamiento el ciclocomputador antes de usarlo o después
de haber cambiado la batería ya que, de lo contrario, podrían producirse errores.
b.) El ciclocomputador saldrá automáticamente del modo de programación de datos si no se
pulsa ningún botón en 20 segundos.
1. Los segmentos de la pantalla de cristal líquido realizarán una prueba automática.
2. Pulsar el botón A o B para detener la prueba de la pantalla de cristal líquido y entrar en el modo
de programación de datos. A continuación, se verá parpadear en la pantalla "KM/h".
3. Selección de la UNIDAD:
a). Pulsar el botón A para seleccionar KM/h o M/h (millas/h). b). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
4. Ajuste de TMP:
a). Pulsar el botón A para seleccionar la unidad de temperatura, eligiendo entre °C o °F (la
b). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
5. FIJACIÓN DE LA CIRCUNFERENCIA: (BICICLETA 1 Y BICICLETA 2 )
En la pantalla aparecerá el valor por defecto "c2155" (2155 mm) para la BICICLETA 1 y "c2050" (2050 mm) para la BICICLETA 2. Medir el valor de la rueda o consultar la tabla de referencia del manual de la bicicleta. a). Pulsar el botón A para añadir unidades al valor del dígito de programación.
y C para poner en funcionamiento el ciclocomputador y poner a cero todos los datos.
b). Mantener pulsado 1 segundo para aumentar el valor automáticamente.
b). Mantener pulsado 1 segundo para pasar al siguiente modo de programación.
A:
a). Pulsar para pasar a la siguiente pantalla de función.
b). Mantener pulsado durante 3 segundos para poner a cero los datos (DST, RTM, AVG, MAX).
pasar al siguiente modo de programación.
temperatura se detectará automáticamente)
pasar al siguiente modo de programación.
datos.
b). pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación. c). mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y pasar al siguiente modo de programación.
6. Ajuste del reloj (CLK):
a). Pulsar el botón A para seleccionar 12H o 24H . b). Pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación c). Pulsar el botón A para poner los segundos a cero.
B
d). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
7.Los usuarios pueden registrar datos de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 antes de cambiar la batería.
8.Este ciclocomputador le permite al usuario volver a introducir los datos de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 cuando se cambia la batería. Un usuario nuevo no necesita establecer estos datos. a). Pulsar el botón A para aumentar el valor del dígito de programación b). Pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación. c). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
d). Pulsar el botón C para terminar el proceso de programación.
4. ESTADO NORMAL
DETECCIÓN DE LA CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
La unidad principal tiene un interruptor detector de la conexión (patente en trámite) para evitar las interferencias cuando se saca la unidad principal del soporte. La unidad principal sólo puede recibir señal de la rueda una vez introducida en el soporte.
1. Pulsar el botón A para pasar a la siguiente pantalla de función.
2. Pulsar el botón B para ir a la pantalla de función anterior.
3. Al pasar al modo "SCAN", la pantalla de función cambiará automáticamente cada 5 segundos. Pulsar el botón A o B para detener el modo "SCAN".
5. OPERACIÓN DE PUESTA A CERO (RESET)
1. Mantener pulsado el botón A durante 3 segundos hasta que el dígito de la pantalla de cristal líquido desaparezca y, entonces, dejar de pulsarlo. El ciclocomputador pondrá a cero los datos de DST, RTM, AVG.
2. Los datos de ODO/ TRT/ RPM no pueden ponerse a cero con la operación de RESET.
6. SELECCIÓN DE BICICLETA 1 Y BICICLETA 2
1. Este ciclocomputador incluye 2 memorias distintas para calcular los datos de 2 bicicletas de forma independiente.
2. Pulsar el botón C para seleccionar Bicicleta 1 ó 2 (BIKE 1 o BIKE 2)
3. Después de cambiar BIKE 1 o BIKE 2, los datos de DST, RTM, AVG y MAX se pondrán a cero automáticamente.
7. CAMBIO DE LA BATERÍA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. El símbolo " " aparecerá para indicar que la batería está a punto de agotarse.
2. Hay que cambiar la batería pocos días después de que aparezca el símbolo.
3. Todos los datos se borrarán al cambiar la batería, pero este ciclocomputador permite volver a introducir los datos de ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 registrados antes de la sustitución de la batería, manteniéndolos antes de quitar la batería antigua.
4. Colocar una batería nueva CR2032 y poner en funcionamiento la unidad principal.
8. DESCONEXIÓN
El ciclocomputador empieza a registrar automáticamente los datos nada más empezar a montar en bicicleta y deja de registrarlos al parar. El símbolo parpadeante " " indica que el ciclocomputador se encuentra en estado de inicio. Para ahorrar batería, este ciclocomputador se apaga automáticamente y sólo muestra los datos " " cuando no se ha usado durante 15 minutos. Puede encenderse de nuevo pulsando el botón A o B.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCION
No se muestra la unidad principal
No muestra la velocidad actual o datos erróneos
Presentación Irregular
El LCD está negro
Muestra muy despacio
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta al sol cuando no esté montando la bici.
2. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
3. Compruebe la posición relativa del sensor, imán y unidad principal periódicamente.
4. No utilice alcohol o bencina pata limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
5. Recuerde prestar atención a la carretera mientras monte.
Sensor con Transmisor: No hay Contacto con el sensor del Imán y con el
Tamaño de horquilla adecuado: Horquillas de 12 mm a 50 mm& (0.5” a 2.0” &) Distancia con sensor inalámbrico:
Instalación de la Circunferencia de la Rueda: Operación Temperatura: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Almacenaje Temperatura: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Ma Energía de la Pila de la Unidad Principal: 3V pilas x 1 (CR2032), la vida operativa de la pila es de unos
Dimensiones y peso de la Unidad Principal:
Las especificaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
*
1. Se ha acabado la pila?
2. Ha instalado la pila mal?
1. Está en la instalacion de la unidad principal o en otra pantalla de instalación?
2. Son correctas las posiciones y espacios relativos entre el sensor y el imán?
3. Es correcta la circunferencia?
4. Es la distancia demasiada o el ángulo de instalación del sensor incorrecto?
5. Esta la pila del sensor casi agotada?
6. Hay alguna fuente de interferencias cerca?
Dejo la unidad principal expuesta directamente a la luz del sol cuando no
montando la bicicleta y durante
estaba periodo prolongado de tiempo?
Es la temperatura inferior a 0°C (32°F)?
un
Transmisor inalámbrico.
55 cm (1.8 pies) entre el transmisor y la unidad principal. Dentro de 40 cm (15.8"), no hay interferencias por el hecho de que 2 bicicletas lleven ordenadores similares, aunque vayan pegadas. 1 mm - 3999 mm (1 mm incremento)
2 años. (Basado en una media de uso de 1.5 horas por día)
50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta de cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación y
complete el ajuste.
2.Vea la (C-3,D-4) reajuste la posición y el
espacio correctamente.
3.Ve la "Instalación de a
introduzca el valor adecuado.
4.
Vea la
(C-2,D-3)
ángulo entre la unidad principal y el sensor.
5.
Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e inicie el ordenador otra vez.
Ponga la unidad principal a la sombra para que vuelva a su estado normal. Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal cuando suba la temperatura.
Circunferencia " e
para ajustar la distancia o el
NL
: HUIDIGE SNELHEID 0,0 - 199,9 Km/u +/- 1% (normaal)
ODO: ODOMETER VOOR FIETS 1, FIETS 2 0,0 - 999999 Km +/- 0,1%
TRT: TOTALE RIJTIJD 0U00M - 9999U59M +/- 0,003%
CLK:
AVG: GEMIDDELDE SNELHEID 0,0 - 199,9 Km/u +/- 0,1%
DST: RITAFSTAND 0,00-999,99 Km +/- 0,1%
MAX: MAXIMALE SNELHEID 0,0 - 199,9 Km/u +/- 1%
/
:
TMP: TEMPERATUUR 0 °C ~ +50 °C
RPM: TOTAALAANTAL PEDAALOMWENTELINGEN VOOR FIETS 1, FIETS 2
FUNCTIES
1. De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd op het bovenste scherm aangegeven. Bij een wielomtrek die groter is dan 24 inch kan de huidige snelheid worden aangegeven tot 199,9 km/u.
2. Als u bent gestopt, wordt er voor de snelheid nog 4 seconden (Fiets 1) of 2 seconden (Fiets 2) doorgeteld om na te gaan of het wiel geen signalen meer afgeeft.
1. De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. Fiets 1 en 2 hebben hun eigen odometer (ODO 1 en ODO 2).
2. De gegevens van ODO 1 en ODO 2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
1. De TRT is de totale rijtijd vanaf het eerste gebruik van de computer. Fiets 1 en 2 hebben hun eigen totale rijtijd (TRT 1 en TRT 2).
2. Zodra de rit begint, wordt met tellen begonnen. Als u stopt, wordt er nog 4 seconden (Fiets 1) of 2 seconden (Fiets 2) doorgeteld om te controleren of het wiel geen signalen meer afgeeft. De computer zal de teveel getelde 2 of 4 seconden automatisch weer vergeten.
3. De gegevens van TRT1 en TRT2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
12-UURS AM/PM- OF 24-UURS KLOK
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
1. Deze wordt berekend door DST door RTM te delen. Hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste RESET gebruikt.
2. Geeft “0.0” weer als RTM korter is dan 4 sec., en wordt ongeveer elke seconde bijgewerkt als RTM langer is dan 4 seconden.
3. Geeft de melding “Err” weer als RTM langer is dan 100 uur of als DST meer is dan 1000 km. Reset het apparaat om opnieuw te beginnen.
Zolang de fiets wordt bereden, zal de functie DST de afstandsgegevens bij elkaar optellen (vanaf de laatste RESET).
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
: SNELHEIDSPACER
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt, gaat de snelheidspacer-pijl ‘‘ knipperen; als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid ligt, gaat de neerwaartse pijl ‘‘ knipperen.
HUIDIG TOERENTAL
1. Het huidige toerental staat voor het aantal omwentelingen per minuut (toeren/minuut) van het pedaal. Dit toerental wordt weergegeven door de drie cijfers onder. Deze worden ongeveer elke seconde bijgewerkt.
2. Het normale weergegeven bereik is 0 (15) t/m 240 toeren/minuut met een stapgrootte van 1 toeren/minuut. Als de askruk 4 seconden niet draait, worden de huidige toerentalgegevens weer op nul gezet.
In deze modus wordt normaliter de temperatuur gedetecteerd. U kunt kiezen of u de temperatuur inoC of oF wilt weergeven. Deze functie is fantastisch voor mensen die graag buiten fietsen.
0-999999 omwentelingen
De RPM houdt het totaal aantal pedaalomwentelingen bij die de fiets heeft gemaakt. Fiets 1 en 2
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM of 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
hebben hun eigen meters (RPM 1 en RPM 2).
2. De gegevens van RPM 1 en RPM 2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
1. BEDIENING TOETSEN
A+B+C-knop : Houd de knoppen A & B & C langer dan 3 seconden ingedrukt om de computer te
INSTELMODUS
A-knop: a). Druk hierop om de waarde van het geselecteerde cijfer met 1 te verhogen.
B-knop: a). Druk hierop om een ander cijfer te selecteren.
C-knop: Druk hierop om de modus Gegevensinstelling af te sluiten.
NORMALE MODUS
A-knop: a). Druk hierop om de volgende functie weer te geven.
B-knop: Druk hierop om de vorige functie weer te geven. C-knop: Druk hierop om naar de modus Gegevensinstelling te gaan. D-knop: Druk hierop om tussen Fiets 1 en Fiets 2 te schakelen.
2. WIELOMTREK
1. Precisiemeting (2-1.)
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de grond. Stap op de fiets en laat u duwen totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat. Markeer het tweede punt op de grond. Meet de afstand tussen de markeringen. Voer deze waarde in.
2. Referentietabel: Neem de wielomtrek uit de tabel over. (2-2.)
initialiseren en alle gegevens te wissen.
b). Houd de knop 1 seconde ingedrukt om de waarde automatisch te verhogen.
b). Houd de knop 1 seconde ingedrukt om naar de volgende instelmodus te gaan.
b). Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de gegevens (DST, RTM, AVG en MAX) te resetten.
3. GEGEVENSINSTELLING
BELANGRIJK: a.) Als u de computer vóór gebruik of na het vervangen van de batterijen niet initialiseert, kan
deze foutmeldingen gaan genereren.
b.) De computer verlaat de modus Gegevensinstelling automatisch als u 20 seconden geen
knop indrukt.
1. De LCD-segmenten worden automatisch getest.
2. Druk op de A- of B-knop om de LCD-test te stoppen en naar de modus Gegevensinstelling te
gaan. Vervolgens zal de melding ‘KM/h’ gaan knipperen.
3. SELECTIE EENHEID:
a). Druk op de A-knop om KM/h of M/h (mijl/u) te selecteren. b). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
4. TMP instellen:
a). Druk op de A-knop om de temperatuureenheid (°C of °F) te selecteren (de temperatuur wordt
automatisch gedetecteerd).
b). Houd de B -knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
5. INSTELLING OMTREK: (FIETS 1 en FIETS 2)
Het scherm geeft de standaardwaarde van FIETS 1 (‘c2155’ = 2155 mm) en FIETS 2 (‘c2050’ = 2050 mm) weer. Meet de omtrek van het wiel of maak gebruik van de referentietabel in de gebruiksaanwijzing van uw fiets. a). Druk op de A-knop om het geselecteerde cijfer te verhogen.
b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren. c). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
6. CLK instellen:
a). Druk op de A-knop om 12H of 24H te selecteren. b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren. c). Druk op de A-knop om de seconden op nul te zetten. d). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
7. Gebruikers kunnen de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/ TRT-2 en RPM-1/RPM-2 opslaan alvorens een nieuwe batterij te plaatsen.
8. Gebruikers kunnen de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/TRT-2 en RPM-1/ RPM-2 opnieuw invoeren als de batterij wordt vervangen. Nieuwe gebruikers hoeven deze gegevens niet in te stellen. a). Druk op de A-knop om het geselecteerde cijfer te verhogen. b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren. c). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de instelgegevens op te slaan en naar de volgende
instelmodus te gaan.
d). Druk op de C-knop om de instelprocedure te voltooien.
4. NORMALE STATUS
SCHUIFDETECTIE HOOFDEENHEID
De hoofdeenheid heeft een schuifdetectieschakelaar (patent aangevraagd). Hiermee kunt u interferentie voorkomen als de hoofdeenheid van de beugel is verwijderd. Het signaal van het wiel kan alleen worden ontvangen als de hoofdeenheid op de beugel is geschoven.
1. Druk op de A-knop om de volgende functie weer te geven.
2. Druk op de B-knop om de vorige functie weer te geven.
3. Als u naar SCAN-modus gaat, wordt de functieweergave elke 5 seconden automatisch vernieuwd. Druk op de A- of B-knop om de SCAN-modus te verlaten.
5. RESET
1. Houd de A-knop 3 seconden ingedrukt totdat de LCD-positie wordt gewist en laat de knop vervolgens los. De computer reset de gegevens van DST, RTM, AVG en MAX.
2. De gegevens van ODO/TRT/RPM kunnen niet door een RESET worden gewist.
6. SELECTIE FIETS 1/FIETS 2
1.Deze computer heeft twee geheugens voor wielomtrek. Hiermee kunnen de gegevens van 2 fietsen worden bijgehouden.
2.Druk op de C-knop om FIETS 1 of FIETS 2 te selecteren.
3.Nadat u naar FIETS 1 of FIETS 2 heeft geschakeld, worden de gegevens van DST, RTM, AVG en MAX automatisch gereset.
7. BATTERIJ HOOFDEENHEID VERVANGEN
1. Het symbool “ “ verschijnt om aan te geven dat de batterij bijna op is.
2. Nadat het symbool verdwenen is, dient u de batterij binnen enkele dagen door een nieuwe batterij te vervangen.
3. Als de batterij wordt vervangen, worden alle gegevens gewist. U kunt na het vervangen van de batterij de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/TRT-2 en RPM-1/RPM-2 echter opnieuw op de computer invoeren. Het is daarom van belang deze gegevens te noteren alvorens de oude batterij te verwijderen.
4. Vervang de batterij door een nieuwe CD2032-batterij en initialiseer de hoofdeenheid.
8. UITSCHAKELEN
De computer houdt tijdens het rijden automatisch de gegevens bij. Het knipperende symbool “ “ geeft aan dat de computer klaar is om te starten. Zodra de computer zo’n 15 minuten niet gebruikt is, schakelt de eenheid zichzelf automatisch uit. Hierna wordt de melding “ “ weergegeven. De eenheid kan weer worden ingeschakeld door op de A- of B-knop te drukken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Hoofdeenheid Geen beeld
Geen Huidige Snelheid of Onjuiste gegevens
Onregelmatighe den op scherm
Zwart LCD
Display is traag
VOORZORGSMAATREGELEN
1. De hoofdeenheid niet blootstellen aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
2. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
3. Controleer regelmatig de relatieve posities van en de afstanden tussen de sensor, de magneet en de hoofdeenheid.
4. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessories geen verdunner, alcohol of benzine.
5. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
Sensor met Zender: Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender. Passende Vorkgrootte: 12mm tot 50mm& (0.5” tot 2.0” & ) Bereik Draadloos Signaal: 55cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
Overspraak: Zolang afstand groter is dan 40 cm (15.8"): geen interferentie tussen
Instelling Wielomtrek: 1mm - 3999mm (in stappen van 1mm) Operationele Temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) Bewaartemperatuur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F) Batterij Hoofdeenheid: 3V batterij x 1 (CR2032). Levensduur ongeveer 2 jaar. (Ervan
Afmetingen en Gewicht : Hoofdeenheid: 50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g
De specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
*
TE CONTROLEREN ONDERDELEN
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geinstalleerd?
1.Zit u in het scherm Installatie Hoofdeenheid of een ander installatiescherm?
2.Zijn de relatieve posities van en de grootte tussen de sensor en de magneet juist?
3.Is de wielomtrek juist?
4.Is de afstand tussen de zender en de hoofdeenheid te groot of is de sensor onder een verkeerde hoek geïnstalleerd?
5.Is de batterij van de sensor bijna op?
6.Bent u in de buurt van een sterk interfererend apparaat?
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?
twee fietsen met gelijksoortige fietscomputers, zelfs niet als deze gelijk op rijden.
uitgaande dat de batterij gemiddeld 1.5 uur per dag gebruikt wordt)
OPLOSSING
1.Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van de batterij is gericht naar de batterijdeksel.
1.Lees de installatieprocedure en benodigde aanpassingen uit.
2.
Zie (C-3,D-4) pas de posities en de
afstanden opnieuw aan.
3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de juiste waarde in.
4.Zie (C-2,D-3) en pas de afstand en de hoek tussen de hoofdeenheid en de sensor aan.
5.Vervang de batterij.
6.Verwijder u van de bron van interferentie.
Lees "Installatie Hoofdeenheid" en initialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het probleem te verhelpen. De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren als de temperatuur stijgt.
voer de
PACE-WR
DOUBLE WIRELESS COMPUTER
INSTALLATIONS
A. PHYSICAL DESCRIPTIONS
1
1.Twin adhesive(Tape)
2. Bracket base
3. Bracket
4. Rubber pad
5. Sensor band
6. Band carrier
7. Sensor(Transmitter)
S. Sensor point
8. Screw
9. Nut
10. Magnet
EN
11.Magnet cap (Screw)
12.Cable ties (L)(S)
13. RPM base
14. RPM rubber pad
15. Arm to RPM
transmitter
16. Nut (m3)x 2
17. Screw (m3x12)x 2
18. RPM pedal magnet
19. RPM transmitter
2
1.(Nastro) adesivo a
2. Supporto staffa
3. Staffa
4. Guarnizione in gomma
5. Fascetta sensore
6. Portafascetta
7.Sensore(Trasmettitore)
S. Punto di rilevazione
8. Vite
9. Dado
10. Magnet
B). BRACKET MOUNTING
B-1.
B-2.
doppia faccia
3
IT
11. Coprimagnete (vite)
12. Fascette (L)(S)
13. Base rpm
14. Guarnizione in gomma RPM
15. Trasmettitore da braccio a RPM
16. Dado (m3) x 2
17. Vite (m3x12) x 2
18. Magnete del pedale RPM
19. Trasmettitore RPM
4
5
6
DE
1.
Doppelseitiges Klebeband
2. Halterbasis
3. Halter
4. Gummimatte
5. Sensorband
6. Bandträger
7. Sensor (Übermittler)
S. Sensorpunkt
8. Schraube
9. Mutter
10. Magnet
11. Magnetischer
12.
13. Drehzahlmesser basis
14. Gummimatte für
15. Sender armstange zu
16. Mutter (m3)x 2
17. Schraube (m3x12)x 2
18.
19. Drehzahlsender
S
7
Verschlussstopfen (Schraube)
Kabelbefestigung(L)(S)
drehzahlmesser (RPM)
drehzahlmesser
Drehzahl-pedalmagnet
8
10
9
1.Adhésif double-face (bande)
2. Base de support
3. Fixation
4. Patin de caoutchouc
5. Bande de capteur
6. Transporteur de bande
7.
Détecteur
S. Point de capture
(Transmetteur)
8. Vis
9. Écrou
10. Aimant
11
12
14
FR ES NL
11.
Bouchon d’aimant (vis)
12. Attaches de fil (L)(S)
13.
Base du compte-tours
14. Patin de caoutchouc du compte-tours
15. Émetteur de l'axe au compte-tours
16. Écrou (m3)x 2
17. Vis (msx12)x 2 Aimant de pédale du
18. compte-tours
19.
Émetteur du compte­tours
1. Adhesivo doble (cinta)
2. Base del soporte
3. Soporte
4. Almohadilla de Goma
5. Banda del Sensor
6. Portabanda
7. Sensor (Transmisor)
S. Punto sensor
8. Tornillo
9. Tuerca
10. Imán
13
15
16
PADEL
18
MAGNET
SENSOR ZONE
19
17
11.Cubierta del imán (Tornillo)
12.Unión para cables(L)(S)
13. Base de RPM
14. Almohadilla de goma de RPM
15. Del brazo al transmisor de RPM
16. Tuerca (m3)x 2
17. Tornillo (m3x12)x 2
18. Imán de rpm del pedal
19. Transmisor de RPM
1. Bracket(3) could be installed either on stem(B-1.) or on handlebar(B-2.) by a 90°
EN
variation of the bracket base(2).
2. Cable tie should be well cutted and hidden to avoid any injury when sliding on the main unit.
1.La staffa(3) può essere montata sull'asta (B-1.) o sul manubrio (B-2.) modificando di
IT
90° la posizione dell'apposito supporto staffa(2).
2.Il cavo va accuratamente accorciato e riposto per evitare qualsiasi ferita quando si inserisce l'unità principale.
1.Der Halter(3) kann entweder an der Lenkstange (B-1.) oder an der Griffstange (B-
DE
2.) bis zu einem 90°-Winkel zur Halterbasis montiert werden(2).
2.Achten Sie darauf, dass die Kabelbinden säuberlich abgeschnitten und entsprechend kaschiert sind, um Verletzungen beim Einschieben des Computers auf den Halter zu vermeiden.
1.Le support(3) peut être installé soit sur un rayon (B-1.), soit sur le guidon (B-2.) en
FR
faisant pivoter de 90 º la base de support(2).
2.Les attaches de câble doivent être soigneusement coupées et cachées pour éviter toute blessure lors de l’insertion de l’unité principale.
ES
1.El soporte(3) puede instalarse en el vástago (B-1.) o en el manillar (B-2.) girando 90° la base del soporte(2).
2.Los sujetacables deberían cortarse y esconderse bien para evitar cualquier tipo de daño al introducir la unidad principal.
NL
1.De beugel(3) moet worden gemonteerd op de stuurpen (B-1.) of het stuur (B-2.)
door de beugelbasis 90°te draaien(2) .
2.De kabelbinder moet goed zijn afgesneden en verborgen, om verwondingen te
voorkomen als u de hoofdeenheid op de fiets schuift.
1. Dubbelzijdige tape
2. Beugelbasis
3. Beugel
4. Rubberen Strip
5. Sensorband
6. Banddrager
7. Sensor (Zender)
S. Sensorpunt
8. Schroef
9. Moer
10. Magneet
Press down on this lock
Slide On
the main unit.
11. Magneetkap (schroef)
12. Kabelbinders(L)(S)
13. RPM-basis
14. Rubberen strip RPM
15. Arm naar toerentalzender
16. Moer (m3) x 2
17.
Schroef (m3 x 12) x 2
18.
RPM-pedaalmagneet
19. Toerentalzender
lever before removing
PRESS
S
Slide Off
C). SPEED SENSOR INSTALLATIONS
C-1.
6
5
8
EN
SENSOR AND MAGNET MOUNTING
1.Install the sensori and the sensor bandg with the screwj. (C-1.)
2.Mount the band carrierh onto sensor band.
3.Mounting the sensor unit on the right front fork with rubber pad.
4.Mount the magnet 10 on one spoke of the front wheel and let the magnet face the sensor point.
5.Adjust the relative position between the main unit and the sensor, according to the following key points:
a). It will receive a stronger wireless signal if the sensor is more close to the main unit.
The arrow of the sensor must point to the main unit, and install the sensor as close to the main unit as possible and within 45 cm (1.5 feet) to get a better wireless performance. (C-2.) It is workable when the arrow symbol is down , but keeping the arrow up is better because its sensing distance is shorter than with the arrow down.
b). Adjust the installation angle of the sensor to aim at the direction of the main unit within
+/- 15°, the best performances is at vertical direction (90°) between the sensor’s arrow and the battery cap of the main unit. (C-2.)
c).Adjust the magnet fixed position to let the center of the magnet align to the sensor point. d).Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensor point is about 5mm
(0.2"). (C-3.)
6.Refer to the TEST section to testing the installation before tighten the sensor band with a screwdriver.(C-4.)
9
4
7
C-2.
90
L< 45cm
+15
7.Fix the excess sensor band by thrusting it into the band carrier.
8.Fix all parts and get ready for riding.
TEST
1.The main unit has a "Slide On/Off Detecting Switch" (patents pending) to turn ON/OFF the power of the wireless receiver. It can receive the wireless wheel signal only after the main unit is slid onto the bracket.
2.
Spin the front wheel to check if installation is correct. Installation is correct if the main unit flickers " " symbol. It is an incorrect installation if there is no symbol of " symbol". Please check the relative position among the main unit, the sensor and the magnet, or refer to the trouble­shooting table.
THE WIRELESS SYSTEM AND PERFORMANCES
1. The sensor transits the wheel rotating signal to the receiver in the main unit by the wireless
transmission. To prevent the receiver from interfering by other wireless noises and causing the main unit to display false data, install the transmitter according to the following key points to get better performance.
a). The receiver is designed to receive a signal with only a certain direction and angle to reduce the
noise interference from other sources. Adjust the installation angle of transmitter to aim at the direction to the main unit within a +/- 15° angle, the best performance is at a vertical direction.
b). The receiver will receive a stronger wireless signal if the transmitter is more close to the
receiver. A stronger sensing signal not only has better noise immunity, but also increases the transmitter battery’s operating life. For good wireless performance, please install the transmitter
10
For
Flat
Spoke
11
For
Round
Spoke
Lever
Bracket
C-5.
1.5V battery (LR44)
Bracket
C-3.
Magnet center aligns to the marking line.
Gap < 5mm(0.2")
C-4.
ok!
as close to the main unit as possible and within 45 cm (1.5 feet).
2. Precaution This computer has almost no cross-talking interference when 2 bicycles carrying the same or similar wireless cycle computers are ridden side by side, as long as the cross­distance is over 40cm (15.8”).
3. This computer has a “Slide On/Off Detecting Switch” to check the main unit to slide on/off from the bracket.
a). To reduce the power consumption of the main unit to increase the battery operation
life, but also to delete all indoor electromagnetic interference from electrical equipment (such as PC monitors, handy -phones, etc.). It will turn off the power supply of the receiver when the main unit takes off from the bracket.
b). The main unit can only receive the wheel signal after it is slid onto the bracket.
SPEED SENSOR (TRANSMITTER) BATTERY CHANGE
a). The patent-pending transmitter circuit is designed to reduce power consumption; a
1.5V battery (typically an LR44) can operate for over 24,000km (15,000miles) riding distance or 2 years.
b). Replace a new battery when the transmitter's battery power is nearly exhausted,
otherwise the transmission power of the wheel signal will be weak, causing the main unit to display unstable data. Replace with a new LR44 battery with the positive (+) pole toward the sensor cap.(c-5)
c).
IT
MONTAGGIO DEL SENSORE E DEL MAGNETE
1. Fissare il sensorei e la fascia del sensoreg con la vitej.(C-1.)
2. Montare l’anellino stringi-fascettah sulla fascia del sensore.
3. Montare l’unità del sensore sulla forcella anteriore destra con lo spessore in gomma.
4. Montare il magnete sia posizionato di fronte alla punto di rilevazione.
5. Regolare la distanza tra l’unità principale e il sensore, seguendo i seguenti punti:
a). Il segnale è più forte se il sensore si trova più vicino all’unità principale. La freccia del
sensore deve essere rivolta verso l’unità principale. Per ottenere una migliore prestazione, installare il sensore il più vicino possibile all’unità principale, e comunque a meno di 45 cm (1.5 piedi). (C-2.)
La freccia può anche essere rivolta verso il basso ma in realtà è meglio se la sua direzione è verso l’alto perché la distanza di percezione è minore rispetto a quando la freccia è rivolta verso il basso.
b).
Regolare l’angolo di installazione del sensore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entro +/- 15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del sensore e il coperchio della batteria dell’unità principale.
c). Regolare la posizione fissa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con
la
punto di rilevazione
d). Regolare il sensore di modo che la distanza tra il magnete e la
circa 5 mm (0.2").
6. Prima di stringere la fascia del sensore, fare riferimento alla sezione TEST per verificare se l’installazione è stata effettuata correttamente.
7. Stringere la fascia del sensore con un cacciavite da inserire nel foro all’estremità della
DE
MONTIERUNG DES SENSORS UND DES MAGNETEN
1. Befestigen Sie mit der Schraubej das Sensorbefestigungsbandg am Sensori. (C-1.)
2.Montieren Sie den Ringstreifenh und das Sensorbefestigungsband zusammen.
3. Befestigen Sie mit der Gummiunterlage den Sensoren an der rechten Vordergabel .
4. Montieren Sie den Magneten darauf, daß der Magnet zur Sensorpunkt gerichtet ist.
5.Korrigieren Sie die relevante Position zwischen dem Hauptteil und dem Sensor, indem Sie den folgenden Schlüsselanweisungen folgen:
a). Es wird ein stärkeres kabelloses Signal übertragen, je näher der Sensor an der
Haupteinheit befestigt ist. (C-2.) Der Pfeil des Sensors muß zum Hauptteil zeigen. Befestigen Sie den Sensor so nah wie möglich, zwischen 45 cm (1.5 Fuß) am Hauptteil, um eine bessere kabellose übertragung zu bekommen . Die Signalübertragung funktioniert zwar auch, wenn der Pfeil nach unten gerichtet ist, Jedoch ist es besser den Pfeil nach oben zeigen zu lassen, weil so die Übertragungsentfernung kürzer ist, als wenn der Pfeil nach unten zeigt.
b). Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Sensoren so, daß er in
die Richtung des Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position (90°) zwischen den Sensorpfeil und den Batteriedeckel des Hauptteiles . (C-2.)
c). Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine
Linie mit der Sensorpunkt bildet .
d).Korrigieren Sie den Sensor so, daß die Lücke zwischen den Magnetenund der
Sensorpunkt ungefähr 5 mm (0.2") beträgt . (C-3.)
6. Beachten Sie den TEST-ABSCHNITT und testen Sie die Einheit, bevor Sie das Sensorbefestigungsband. (C-4.)
10 su uno dei raggi della ruota anteriore e fare in modo che il magnete
(C-2.)
.
(C-3.)
(C-4.)
10 an einer der Speichen des Vorderrades und achten Sie
punto di rilevazione
sia
fascia, quindi girare il cacciavite per stringere la fascia .
8. Serrare tutti gli elementi e prepararsi all'attività fisica.
TEST
1.L’unità principale è dotata di un "dispositivo di alloggiamento ON/OFF" (brevettato) che attiva/disattiva il ricevitore senza fili. Esso può ricevere il segnale della ruota solo dopo che l’unità principale è perfettamente alloggiata nel supporto. Per verificare che l’installazione sia stata effettuata correttamente,
2. L’installazione è corretta se sull’unità principale lampeggia il simbolo " ". L’installazione non è corretta se invece il simbolo " ". non compare. Controllare la posizione relativa tra l’unità principale, il sensore e il magnete o fare riferimento alla tavola di identificazione guasti.
IL SISTEMA SENZA FILI E LE SUE PRESTAZIONI
1. Per mezzo della trasmissione senza fili, il sensore trasmette il segnale della ruota in movimento al ricevitore che si trova all’interno dell’unità principale. Per evitare che il ricevitore subisca interferenze da parte di altri apparecchi senza fili e che l’unità principale registri dati errati, così come per ottenere le migliori prestazioni, installare il trasmettitore seguendo attentamente i punti di seguito riportati.
a). Al fine di ridurre eventuali interferenze da altre fonti, il ricevitore è studiato in modo tale da
ricevere solo il segnale proveniente da una certa direzione e con una data angolazione. Regolare l’angolo di installazione del trasmettitore di modo che sia rivolto principale (entro un angolo di +/- 15°). La migliore prestazione si ottiene se la direzione è verticale.
b). Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale
più forte, non solo ha una migliore immunità contro le interferenze, ma aumenta anche la durata della batteria del trasmettitore. Al fine di ottenere una migliore prestazione, installare il trasmettitore il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 45 cm (1.5 piedi).
mit einem Schraubenzieher festziehen .
7. Überschüssiges Sensorband befestigen Sie, indem Sie es unter den Ringstreifen schieben .
8. Montieren Sie sämtliche Teile und schwingen Sie sich auf's Rad.
TEST-ABSCHNITT
1.Das Hauptteil hat einen "Ein/Aus- Schiebeschalter " um die Stromzufuhr zu den kabellosen Empfänger ein- oder auszuschalten. Das kabellose Signal kann nur empfangen werden, wenn das Hauptteil auf die Halterung geschoben ist.
2. Drehen Sie das Vorderrad um zu überprüfen, ob die Installation korrekt ist. Die Installation ist korrekt, wenn im Hauptteil das Symbol " " aufflackert. Die Installation ist nicht korrekt, wenn das Symbol " " nicht erscheint. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die relevante Lücke zwischen dem Hauptteil, den Sensor und den Magneten oder schauen sie im Kapitel "Fehlerbeseitigung" nach.
DAS KABELLOSE SYSTEM UND SEINE LEISTUNGEN
1. Der Sensor überträgt die Signale der Radumdrehungen an das Hauptteil durch eine kabellose Übertragung. Um zu verhindern, daß der Empfang von anderen kabellosen Übertragungen gestört wird und so falsche Werte angezeigt werden, installieren Sie die Übertragunseinheit entsprechend der folgenden Schlüsselanweisungen, und erzielen Sie so eine bessere Leistung: a). Der Empfänger ist entwickelt Signale nur aus einer bestimmten Richtung und Winkel zu
empfangen. So werden Signalkonflikte mit anderen Sendequellen reduziert. Korrigieren Sie den, nach der Installation entstandenen, Winkel der Übertragungseinheit so, daß er mit einem Streuwinkel von +/- 15° zum Hauptteil zeigt. Die besten Übertragungswerte werden in einer senkrechten Position erzielt.
b). Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am
Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein stärkeres Signal gegenüber Signalkonflikten mit anderen Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die Lebensdauer der Batterie der
far girare la ruota anteriore.
in direzione
dell’unità
2. Precauzione Questo computer non subisce quasi per nulla interferenze quando due biciclette dotate di computer uguali o simili corrono l’una affianco all’altra, purché la distanza sia superiore ai 40 cm (15.8").
3. Questo computer ha diversi brevetti, uno dei quali il " Dispositivo di alloggiamento on/off " per accertare che l’unità principale sia correttamente alloggiata o meno nel supporto. a). Per ridurre il consumo di energia dell’unità principale (e quindi far aumentare la durata
della batteria), ma anche per cancellare tutte le interferenze elettromagnetiche domestiche dovute ai dispositivi elettrici che si trovano all’interno di un ambiente chiuso (per es. monitor di PC, telefoni cellulari ecc.), l’alimentazione del ricevitore viene interrotta quando l’unità principale viene tolta dal supporto.
b). L’unità principale può ricevere il segnale della ruota solo dopo che è stata alloggiata
nel supporto.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL SENSORE (TRASMETTITORE)
a). Il circuito di trasmissione brevettato e studiato per ridurre il consumo di energia; una
batteria da 1,5 V puo funzionare riuscendo a coprire una distanza di oltre 24,000 km (15,000 miglia) o restando in funzione per due anni.
b). Sostituire questa batteria quando si sostituisce anche quella dell'unita principale,
altrimenti la forza di trasmissione del segnale della ruota sara debole, e l'unita principale potrebbe riportare dei dati instabili.
c). Collocare la nuova batteria LR44 facendo attenzione che il polo positivo (+) sia rivolto
verso il coperchio.(C-5.)
Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 45 cm (1.5 Fuß).
2. Vorsichtsmaßnahmen Dieser Computer hat fast keine Übertragungskonflikte wenn ein zweites Fahrrad mit einem ähnlichen kabellosen Fahrradcomputer nebenher fährt, solange die Entfernung zwischen beiden Fahrrädern größer als 40 cm (15.8") ist.
3. Dieser Computer besitzt einige patentierte Komponenten: eine davon ist der "Ein/Aus­Schiebeschalter" der feststellt ob das Hauptteil auf die Halterung geschoben ist oder nicht. a). Es schaltet automatisch die Stromzufuhr zu den Empfänger aus, sobald das Hauptteil
von der Halterung genommen wird. Der Zweck dieser Entwicklung ist es nicht nur den Stromverbrauch des Hauptteiles zu reduzieren und so die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, sondern auch alle internen elektromagnetischen Wellen zu verhindern, die Konflikte mit anderen Elektrogeräten (PC-Monitore, Handies, etc.) auslösen könnten.
b). Das Hauptteil kann nur Radsignale empfangen, wenn es komplett auf die Halterung
geschoben ist.
WECHSEL DER BATTERIE DES SENSORS (UBERMITTLERS)
a). Die patentierte Ubertragungseinheit ist so entwickelt, das der Stromverbrauch so
gering wie moglich ist. Eine 1.5 V kann so uber eine Fahrstrecke von 24 000 km (15,000 Meilen) oder 2 Jahren genutzt werden.
b). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue, sobald die Batterie des Sensors fast
verbraucht ist. Andernfalls wird die Ubertragung des Signales immer schwacher, was dazu fuhren kann, das das Haupteil fehlerhafte Werte anzeigt.
c). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue LR 44 Batterie. Der positive Pol (+)
mus in Richtung des Sensordeckels zeigen.(C-5.)
Loading...
+ 7 hidden pages