Shimano BL-4600 User Manual

TIAGRA Brake Lever
BL-4600
ITEM
NO.
1
Y8VB98010
Cable Adjusting Bolt & Nut A 2 Y6BX87000 Reach Adjusting Bolt (M4x 10.3) A 3
Y8U806000
Clamp Bolt (M6x 14.8) A
A: Same parts. Mar.-2011-3141 B: Parts are usable, but differ in materirals, appearance, finish, size, etc.
©
Shimano Inc.
A
Absence of mark indicates non-interchangeability.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABILITY
SHIMANO
CODE NO.
DESCRIPTION
S
L
-
I
M
6
0
S
T
-
T
4
0
0
-
B
L
B
L
-
M
7
7
1
Installation of the brake lever
1. Installation to the handlebar <ST-4600 / 4603>
Secure the assembly with the installation nut on the outside of the bracket. Pull the bracket cover back and use a 5 mm Allen key to ti ghten the bolt.
<BL-4600 / R780>
Use a 4 mm Allen key to install.
<BL-4600 / R780>
5.6 mm
7.5 mm
Initial condition: 4º
14 mm
22 mm
<BL-4600 / R780>
•Mode switching
Bracket cover
5 mm Allen key
Installation nut
General Safety Information
WARNING
•Improper use of your bicycle's brake system may result in a loss of control or an accident, which could lead to a severe injury.Because each bicycle may handle differently, be sure to learn the proper braking technique (including brake lever pressure and bicycle control characteristics) for your bicycle. Consult your bicycle dealer and the bicycle's owners manual, and practice your ridi ng and bra king techniq ue.
•The BL-4600/BL-R780 brake levers are equipped with a mode switching mechanism to make them compatible with V-BRAKE brakes, caliper brakes, cantilever brakes and roller brakes.
If the incorrect mode is selected it may cause either excessive or insufficient braking force to occur, which could result in dangerous accidents. Be sure to select the mode in accordance with the instructions given in the mode switching table.
•If the front brake is applied too strongly, the wheel may lock and the bicycle may fall forward, and serious injury may result.
•Use the ST-4600/4603, BL-4600/R780 with the BR-4600.Do not use the BR­4600 in combination with previous STI levers for road riding or with the BL­R770/BL-R550 brake levers for flat handlebars, otherwise the braking performance provided will be much too strong.
•Securely tighten the caliper brake mounting nuts to the specified tightening torque.
·Use lock nuts with nylon inserts (self-locking nuts) for nut-type brakes.
·For sunken nut type brakes, use sunken nuts of the appropriate length which can be turned six times or more; when re-installing, apply sealant (locking adhesive) to the nut threads.
If the nuts become loose and the brakes fall off, they may get caught up in the bicycle and the bicycle may fall over. Particularly if this happens with the front wheel, the bicycle may be thrown forward and serious injury could result.
• Brakes designed for use as rear brakes should not be used as front brakes.
Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. Loose, worn or damaged parts may cause the bicycle to fall over and serious injury may occur as a result. We strongly recommend only using genuine Shimano replacement parts.
•Be careful not to allow any oil or grease to get onto the brake shoes.If any oil or grease do get on the shoes, you should replace the shoes, otherwise the brakes may not work correctly.
•Check the brake cable for rust and fraying, and replace the cable immediately if any such problems are found. If this is not done, the brakes may not work correctly.
•Always make sure that the front and rear brakes are working correctly before you ride the bicycl e.
•The required braking distance will be longer during wet weather.Reduce your spee d and apply the brakes early an d gently.
•If the road surface is wet, the tires will skid more easily.If the tires skid, you may fall off the bicycle. To avoid this, reduce your speed and apply the brakes early and gently.
•Read the Service Instructions for the Brake Systems carefully before use.
•Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place for later reference.
Note
•If using SHIMANO's road brake shoes in combination with ceramic rims, the brake shoes will wear more quickly than normal.
•If the brake shoes have worn down until the grooves are no longer visible, they should be replaced.
•Different brake shoes have their own characteristics.Ask the place of purchase for details when purchasing the brake shoes.
•Parts are not guaranteed against natural wear or deterioration resulting from normal use.
•For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products.
•For any questions regarding methods of handling or maintenance, please contact the place of purchase.
– To avoid serious injuries:
When installing the components to carbon frame/handle bar surfaces, verify with the manufacturer of the carbon frame/parts for the ir reco mmendati on on t ightenin g torqu e in or der to prevent over tightening that can cause damage to the carbon material and/or under tightening that can cause lack of fixing strength for the components.
Series
TIAGRA
In order to realize the best performance, we recommend that the following combination be used.
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
* Service Instructions in fur ther languages are available at :
http://techdocs.shimano.com
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © Mar.2011 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in Malaysia.
Brake lever
ST-4600 / ST-4603, BL-4600 / BL-R780
Caliper Brake
BR-4600
Brake cable
2. Installation of the brake cable <ST-4600 / 4603>
Tilt the lever in (as when shifting) to make it easier to pass the cable through the cable hook.
Pass t he in ner c able t hrough as s hown i n the illus tratio n, an d then set the inner cable drum into the cable hook.
Tightening torque:
6 – 8 N·m {52 – 69 in. lbs.}
Cable hook
Cable hook
Inner cable drum
Inner cable drum
Outer casing
Outer casing
SI-8JY0A-002-00
Outer casing
Tape
Note:
The BR-4600 allows the angle of contact between the shoe and the rim (toe-in) to be adjusted. Adjusting the toe-in makes it possible to obtain smoother braking operation.
Note:
Cut the cable at the length at which it is not pulled tight when the handlebar is turned all the way to the left and right.
6. Check
Depress the brake lever about 10 times as far as the grip and check that everything is operating correctly and that the shoe clearance is correct before using the brakes.
3. Cable connection
Set the quick release lever to the closed position; then adjust the shoe clearance (as shown in the illustration below) and secure the cable.
•To increase the lever stroke
Remove the pad spacer (A) and install the bump rubber.
•To decrease the lever stroke
Insert pad spacer (B) as far as it will go and so that the projections fit into the holes in pad spacer (A).
* Apply a small amount of grease to the projections when installing
the pad spacer and the bump rubber.
4. Centering of the brake shoe
Make a minor adjustment by using the centering adjustment screw.
Depress about 10 times
Depress about 10 times
2. Brake shoe setting position
After adjusting the brake shoe position so that the shoe surface and the rim surface are as shown in the illustration, tighten the shoe fixing bolt.
3. Lever stroke adjustment <ST-4600 / 4603>
Shoe fixing bolt
Centering adjustment screw
4 mm Allen key
Quick release lever
Installation of the brake
1. Installation of the brake itself
Compress the arch‚ and set while the shoe is in firm contact with the rim.
5 mm Allen key
Tem p or a r i ly s e cu r e th e o ut e r ca s i ng t o th e h a nd l e ba r ( by u s in g tape or similar material).
Then wrap the handlebar with handlebar tape.
Open
Closed
5. Readjustment of the shoe clearance
Tur n th e c ab l e a d j u st m e nt b o lt t o r e a dj u s t t h e sh o e cl e a ra n c e.
Cable adjustment bolt
Direction of rim rotation
Direction of rim rotation
1 mm or more
Pad spacer (A)
Pad spac er (A )
Pad spac er (A )
Pad spac er (B )
Bump rubber
Pad spacers (A) + (B)
Toe -i n
0.5 mm
Tightening torque:
5 – 7 N·m {43 – 61 in. lbs.}
Tightening torque:
8 – 10 N·m {69 – 87 in. lbs.}
Cable bolt tightening torque:
6 – 8 N·m {52 – 69 in. lbs.}
The usual position during installation is when the head of the centering adjustment screw is as shown in the illustration.
3 mm Allen key
2 mm Allen key
<ST-4600 / 4603>
<BL-4600 / R780>
Use a handlebar grip with a maximum outer diameter of 32 mm.
Tightening torque:
6 - 8 N·m {53 - 69 in. lbs.}
4 mm Allen key
Note: The front lever cannot be tilted
to the inside until lever
b
F
is
pushed once or twice.
Lever b
F
Pull
Tilt
Inner cable drum
Cable hook
C/R position
BR-4600
Caliper Brake
Tec h n ic a l Se r v i ce I n st r u ct i o ns SI-8JY0A-002
V
V
C
C
R
R
Mode position Applicable brake
The V indicates the mode position for compatibility with V-BRA KE b rak es.
•V-BRAKE brakes
V position
R
V
V
C
C
R
The C indicates the mode position for compatibility with caliper brakes and cantilever brakes. The R indicates the mode position for compatibility with roller brakes.
•Caliper brakes
•Cantilever brakes
•Roller brakes
C/R position
V
V
C
C
R
R
R
V
V
C
C
R
V
V
C
C
R
R
R
V
V
C
C
R
Uitsluitend gebruiken in bovenstaande combinaties.
De V geeft de functiestand aan voor geschiktheid voor gebruik met zijoptrekremmen en vrijdragende remmen.
De R geeft de functiestand voor het gebruik met trommelremmen.
Utiliser seulement les combinaisons ci-dessus.
Le C indique la position de mode pour la compatibilité avec les freins à étrier et les freins cantilever.
Le R indique la position de mode pour la compatibilité avec les freins à rouleau.
Functiestand
Position de mode
Posição do modo
Rem van toepassing
Frein concerné
Freio aplicável
Utilize somente nas combinações acima indicadas.
O C indica a posição do modo para compatibilidade com freios de pinça e freios cantiléver.
O R indica a posição do modo de operação para compatibilidade com os freios de rolete.
De V geeft de functiestand aan voor geschiktheid voor gebruik met V­BRAKE remmen.
O V indica a posição do modo para compatibilidade com os freios V­BRAKE.
Le V indique la position de mode pour la compatibilité avec les freins V­BRAKE.
C/ R stand
Position C/ R
Posição C/ R
V stand
Position V
Posição V
Mar. 2011 by Shimano Inc.
TG-8VB0A-001 XBC. IZM. Printed in Malaysia
C
V-BRAKE remmen
Freins V-BRAKE
Vブレーキ
Freios V-BRAKE
Use in the above combinations only.
Cantilever brakes
Roller brakes
Verwenden Sie nur die obenstehenden Kombinationen.
Mit C wird die Position für die Kompatibilität mit Seitenzug- und Mittenzugbremsen bezeichnet.
Mit R wird die Betriebsart für die Kompatibilität mit Klemmrollenbremsen bezeichnet.
Mittenzugbremsen
Klemmrollenbremsen
Usar sólo en las combinaciones indicadas antes.
La C indica la posición del modo para compatibilizar con los frenos de zapatas y frenos cantilever.
La R indica la posición de modo para compatibilizar con los frenos de rodillo.
Frenos cantilever
Frenos de rodillo
Mode position
Position
Posición de modo
Posizione del modo
Applicable brake
Anwendbare Bremsen
Freno
Freno utilizzabile
Usare solo nelle combinazioni indicate sopra.
La C indica la posizione relativa alla modalità per la compatibilità con i freni a pinza e a Cantilever.
La R indica la posizione del modo per la compatibilità con i freni a rullo.
La V indica la posición del modo para compatibilizar con los frenos V­BRAKE.
La V indica la posizione relativa alla modalità per la compatibilità con i freni V-Brake.
Freni a Cantilever
Freni a rullo
C/ R position
C/ R-Position
Posición C/ R
Posizione C/ R
The C indicates the mode position for compatibility with caliper brakes and cantilever brakes.
The R indicates the mode position for compatibility with roller brakes.
The V indicates the mode position for compatibility with V-BRAKE brakes.
Mit V wird die Position für die Kompatibilität mit V-BRAKE-Bremsen bezeichnet.
V position
V-Position
Posición V
Posizione V
WARNUNG
Die Bremshebel sind mit einer Betriebsartumschaltung ausgerüstet, um sie kompatibel zu V-BRAKE-Bremsen, Seitenzugbremsen, Mittenzugbremsen und Klemmrollenbremsen zu machen. Die Einstellung der falschen Betriebsart kann zu einem sehr scharfen oder zu einem zu schwachen Ansprechverhalten der Bremsen führen, was gefährliche Unfälle verursachen kann. Wählen Sie deshalb die richtige Betriebsart, entsprechend den Anweisungen in der Tabelle Betriebsartumschaltung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung der Bremse sorgfältig.
This brake lever is equipped with a mode switching mechanism to make it compatible with V-BRAKE brakes, caliper brakes, cantilever brakes and roller brakes. If the incorrect mode is selected it may cause either excessive or insufficient braking force to occur, which could result in dangerous accidents. Be sure to select the mode in accordance with the instructions given in the mode switching table.
Read the Service Instructions for the Brake Systems carefully before use.
WARNING
V-BRAKE brakes
V-BRAKE-Bremsen
Frenos V-BRAKE
Freni V-BRAKE
Caliper brakes
Seitenzugbremsen
Frenos de zapatas
Freni a pinza
Deze remhendel is uitgerust met een mechanisme voor functie-overschakeling om deze geschikt te maken voor gebruik met V-BRAKE remmen, zijoptrekremmen, vrijdragende remmen en trommelremmen. Als de verkeerde functie wordt gekozen, kan dit overmatige of onvoldoende remkracht veroorzaken dat tot gevaarlijke ongelukken kan leiden. Selecteer de functie overeenkomstig de instructies die gegeven worden in de functieoverschakelingtabel.
Lees voor gebruik zorgvuldig de montage-instructies voor de remsystemen.
WAARSCHUWING
Esta palanca de frenos está equipada con un mismo mecanismo de cambio para hacerla compatible con frenos V-BRAKE, frenos de zapatas, frenos cantilever y frenos de rodillo. Si se selecciona el modo incorrecto puede hacer que la fuerza de frenado sea excesiva o insuficiente, lo que puede resultar en accidentes peligrosos. Asegúrese de seleccionar el modo de acuerdo con las instrucciones indicadas en el cuadro de cambio de modo.
Leer cuidadosamente las instrucciones de servicio del sistema de freno antes de usarlo.
ADVERTENCIA
Ce levier de frein est équipé d'un dispositif de commutation de mode qui le rend compatible avec les freins V-BRAKE, les freins à étrier, les freins cantilever et les freins à rouleau. Si un mode incorrect est sélectionné, la force de freinage obtenue sera excessive ou insuffisante, ce qui risque de causer des accidents graves. Veiller donc à sélectionner le mode conformément aux instructions données dans le tableau de commutation de mode.
Avant l'utilisation, lire attentivement les instructions de montage des systèmes de frein.
AVERTISSEMENT
Esta alavanca de freio está equipada com um mecanismo de mudança de modo para torná-la compatível com freios V-BRAKE, freios de pinça, freios cantiléver e freios de rolete. Se for selecionado o modo incorreto, poderá ocorrer uma força de frenagem excessiva ou insuficiente, o que pode resultar em acidentes perigosos. Certifique-se de selecionar o modo de acordo com as instruções dadas na tabela de mudança de modo.
Leia as instruções de serviço para o sistema de freios cuidadosamente antes do uso.
ADVERTÊNCIA
Questa leva del freno è dotata di un meccanismo di selezione della modalità che la rende compatibile con i freni V-Brake, a pinza, a Cantilever e a rullo. In caso di selezione di una modalità non corretta, potrebbe essere applicata una potenza di frenata eccessiva o insufficiente ed entrambi i casi potrebbero essere causa di seri incidenti. Selezionare la modalità in base alle istruzioni descritte nella tabella di selezione della modalità.
Prima dell’uso leggere attentamente le Istruzioni relative all’Assistenza per il Sistema Frenante.
AVVERTENZA
上記の組合わせでご使用ください 。
Cとは、キャリパ ーブレーキ・カン チレバーブ レーキ対 応のモード位置を意味します。
Rとは、ローラーブレーキ対応 のモード位 置 を意味します。
C・Rの位置
Vrijdragende remmen
Trommelremmen
Freins cantilever
Freins à rouleau
Freios cantiléver
Freios de rolete
Zijoptrekremmen
Freins à étrier
Freios de pinça
カンチレ バーブレーキ
ローラーブレーキ
キャリパーブレーキ
このブレーキレバーには、V-BRAKEまたはキャリパーブレー キ・カンチレバ ーブレーキ・ローラーブレーキに 対応 するモード 切替えが装着されています。このモード選 択を誤った場合、 極端な効きすぎや制動力不足をひき起こす可能性があり大 変危険です。 モード切 替え表に従いモード選 択を実 施してください。
ブレーキシス テムの 取 扱い 説 明 書もよくお 読みくだ さい 。
警告
モード位置
対応ブレーキ本体
Vとは、Vブレーキ 対応 のモード位置を意味
します 。
Vの位置
Loading...