MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH
INDEX
n FRANÇAIS P. 2
n ENGLISH P. 4 8
n ESPAÑOL P. 94
FRANÇAIS
n DEUTSCH P. 140
1
INTRODUCTION
Désire vous remercier de la confiance que vous
lui avez témoignée en achetant un de ses produits.
Vous voici propriétaire d’une SHERCO 50. Tous les plaisirs de la conduite
n
vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO
a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière.
n Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la
mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos
de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre
concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”
n Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant
d’utiliser votre machine.
n Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant
de nombreuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le
manuel.
(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté
dans ce manuel.)
n SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis
Enregistrement des numéros de série
Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule
Numéro de clef de contact (☛ schéma ci-contre)
Cachet concessionnaire
Numéro de clef de l'antivol de direction (
Numéro de série du véhicule (
2
☛
p.8)
schéma ci-contre)
☛
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première
ou de la seconde heure d’utilisation,
de contrôler tous les serrages avec une attention
particulière pour :
n
Couronne
n Vérifier la fixation correcte des tés de fourche
Démontage et remontage de la selle .......................................................................................45
Recherche de la panne ...........................................................................................................46
FRANÇAIS
5
50 SE-SM
Conseils pour l'utilisation du véhicule
n Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de : plaque d’immatriculation, carte grise,
vignette d'assurance.
n Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée
par la loi et entraîne la saisie du véhicule.
n Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommandé de conduire avec
prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les feux de croisement allumés.
n Ne pas rester assis sur le véhicule reposant sur la béquille.
n Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce close.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le constructeur
de toute responsabilité et annulent la garantie.
CONDUIRE EN SÉCURITÉ
n Respecter le code de la route.
n Toujours porter des équipements de protection homologués.
n Voyager toujours avec les feux de croisement allumés.
n Toujours garder propre la visière de protection.
n Ne pas porter de vêtements flottants..
n Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
n Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
n Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale-pieds.
n Ne pas rouler de front avec d’autres véhicules.
n Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules.
n Toujours maintenir les distances de sécurité.
n Ne pas partir avec le véhicule sur béquille.
n Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le véhicule.
n Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L’utilisation d’un seul frein
peut provoquer des glissades dangereuses et incontrôlables.
n En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du véhicule sur une distance
plus réduite.
n Sur la chaussée mouillée et en tout terrain, il est recommandé de conduire avec prudence et
à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
6
SYMBOLOGIE
SÉCURITÉ/ATTENTION
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger
pour la personne.
INTÉGRITÉ DU VÉHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves
endommagements au véhicule et la cessation de la garantie.
DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN.
OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS
Utiliser le véhicule en revêtant des vêtements et des chaussures de protection.
DANGER D’EMPOISONNEMENT
OBLIGATION DE REVÊTIR DES GANTS DE PROTECTION
Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection.
FRANÇAIS
INTERDICTION DE MANIPULER DES FLAMMES LIBRES
OU TOUTE AUTRE SOURCE D’ALLUMAGE INCONTRÔLÉ
INTERDICTION DE FUMER
INTERDICTION D’UTILISER UN TÉLÉPHONE MOBILE
DANGER DE SUBSTANCES CORROSIVES
Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.
7
50 SE-SM
CHAP.1 GÉNÉRALITÉS
TABLE DES MATIÈRES
Données d’identification du véhicule ......................................................................................... 8
Identification du cadre .........................................................................................................8
Identification du moteur.......................................................................................................8
Arrêt du moteur ......................................................................................................................27
FRANÇAIS
17
50 SE-SM
Utilisation du véhicule
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
BOUCHON DU RÉSERVOIR
Dévisser le bouchon pour acceder
au reservoir d'essence.
ROBINET CARBURANT
Le robinet d'essence a trois positions:
OFF: distribution du carburant fermée.
Le carburant ne peut pas passer
par le réservoir à carburant.
ON: distribution du carburant activée.
Le carburant passe du réservoir
au carburateur. Le réservoir se vide jusqu’à
atteindre le niveau de réserve.
RES: distribution du carburant de réserve.
Le carburant passe du réservoir
au carburateur et le réservoir se vide
complètement.
18
BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE
DE MELANGE
Pour ravitailler enlever le bouchon montré
dans la figure.
Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner
en sens antihoraire.
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer
le bouchon du réservoir et le visser en sens
horaire.
STARTER
Le levier de starter est positionné sur le côté
gauche du guidon. Pour actionner le starter,
appuyez sur le levier.
FRANÇAIS
19
50 SE-SM
Utilisation du véhicule
LEVIER D'EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage est positionné
sur le côté gauche du guidon.
Pour le réglage voir le chapitre Réglages.
1
2
3
2
COMMUTATEUR GAUCHE
L’interrupteur des feux et des autres
fonctionnalités est positionné sur le côté
gauche du guidon et est ainsi constitué:
Avertisseur sonore;
1
Commutateur feux
2
(
feux de route ; feux de croisement)
Commutateur des indicateurs de direction
3
LEVIER DE FREIN AVANT
ET POIGNÉE DE GAZ
Le levier de frein avant
des gaz 2 sont montés sur le côté droit
du guidon.
1
LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses est monté
sur le côté gauche du moteur.
et la manette
1
20
PÉDALE DU FREIN
La pédale du frein est positionnée devant
le repose-pied droit.
PÉDALE DE DÉMARRAGE
La pédale de démarrage est montée sur
le côté droit du moteur. La partie supérieure
est rotative. Pour démarrer le moteur, faire
tourner le levier vers l’extérieur et donner
un coup sec vers le bas. Le levier revient
automatiquement vers le haut.
Après le démarrage, plier manuellement
le levier dans sa position de repos.
Il faut être sur le neutre pour
pouvoir démarrer.
BÉQUILLE LATÉRALE
FRANÇAIS
Descendre la béquille (côté gauche) jusqu'en
butée puis incliner la moto sur la gauche
jusqu'à ce que la béquille soit au contact du
sol
Contrôler que le sol soit solide et la position
stable.
ATTENTION
Lorsque la béquille est déchargée du poids
du véhicule, elle retourne automatiquement
dans la position de repos.
Ne pas rester assis sur le véhicule reposant
sur la béquille.
21
50 SE-SM
Utilisation du véhicule
LES CLEFS
La moto est dotée de deux clés (une est de
secours) à utiliser pour le commutateur à clé,
pour allumer ou éteindre le moteur.
- Pour mettre en marche le moteur tournez
la clé sur
- Pour couper le moteur tournez la clé sur
BLOC DE DIRECTION
A Le bloc de direction est débloqué
B Le bloc de direction est bloqué
Pour bloquer le guidon :
- tourner le guidon dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre ;
- pousser la clé et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ;
Vous pouvez donc retirer la clé.
Pour débloquer le guidon :
- tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre ;
- tourner le guidon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ;
Depuis cette position le guidon est libre
de bouger, la clé peut être retirée.
.
.
ATTENTION
Il est conseillé de ranger la clef de secours
en un endroit sûr et à portée de main.
Nous vous conseillons de noter le numéro
de code gravé sur les clefs, pour pouvoir
éventuellement redemander un duplicata.
22
n MODE D'EMPLOI DU COMPTEUR DE VITESSE
BOUTON
"MODE"
ALLUMAGE
- Démarrage de la moto : le compteur effectue sa procédure d’allumage (tous les voyants
s’allument brièvement) et reste allumé.
- Tour de roue : le compteur va s’allumer et
restera activé pendant 30 secondes si aucune
impulsion de vitesse n’est régénérée.
- Appui sur un bouton : le compteur va s’allumer et restera activé pendant 30 secondes si
aucun bouton n’est pressé.
VITESSE
La vitesse et les unités de vitesses (km/h
ou mph) sont en permanence affichées.
La vitesse peut varier de 0 à 199 dans les
deux cas.
AFFICHEUR
Défilement entre les affichages :
Appui sur SET < 2 secondes : affiche
le temps de trajet ou les km.
Appui sur SET > 10 secondes : change
les unités km/h – mph.
Appui sur MODE < 2 secondes : affiche
le total, le trip A, le trip B.
Appui sur MODE > 10 secondes : permet
de rentrer dans le mode roue.
Appui sur MODE & SET > 2 secondes :
permet de rentrer en mode horloge.
BOUTON
"SET"
FRANÇAIS
HORLOGE
Format :
Si les unités sont en km → 24 h
Si les unités sont en mi → 12 h
Appui sur MODE < 2 secondes : augmente
la valeur de l’heure.
Appui sur MODE > 2 secondes : augmente
rapidement la valeur de l’heure.
Appui sur SET < 2 secondes : augmente
la valeur des minutes.
Appui sur SET > 2 secondes : augmente
rapidement la valeur des minutes.
Appui sur MODE & SET > 2 secondes : sort
du mode horloge et sauvegarde la valeur.
PAS D’ACTION > 10 secondes : sort auto-
matiquement du mode horloge sans sauvegarder.
TRIP A & TRIP B
Appui sur MODE < 2 secondes : choix du trip.
Appui sur SET < 2 secondes : Affiche le
temps d’utilisation ou la distance parcourue.
Appui sur SET > 2 secondes : remise à zéro.
CONFIGURATION DE LA ROUE
Appui sur MODE < 2 secondes pour changer
la dimension de la roue (50SM = 1850 / 50EN
= 2070 / XY-TY = 2190).
Appui sur MODE & SET > 2 secondes : sort
du mode roue et sauvegarde la valeur.
PAS D’ACTION > 10 secondes : sort automatiquement sans sauver.
23
50 SE-SM
Utilisation du véhicule
n MESURE DE LA ROUEn PILE
Type de pile : CR2032
Circonférence = diamètre roue (mm) x 3,14
- Méthode 1
Multiplier le diamètre extérieur de la roue par
3,14 pour trouver sa circonférence. La valeur
trouvée (en millimètres) est la valeur à utiliser
pour la configuration de votre roue.
Note: Si vous mesurez votre diamètre en
pouces, multipliez votre diamètre par 25,4
pour le convertir en millimètres.
- Méthode 2
Sur une surface plane, marquer le flan de
votre pneu et le sol avec un marqueur ou une
craie. Avancer la roue jusqu’à ce qu’elle ait
fait un tour complet. Marquer le sol à cette
nouvelle position. La distance séparant les
deux marques est la valeur à utiliser pour la
configuration de votre roue.
24
n CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE
Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de:
Vérifier tous les niveaux des liquides.
1
Vérifier le bon fonctionnement des freins
2
et l’usure des plaquettes (☛ p.33-35).
Vérifiez la pression, l’état général
3
et la profondeur des rainures des
pneumatiques (☛ p.39).
Vérifier la tension adéquate des rayons.
4
Vérifier la tension
5
de la chaîne (☛ p.40).
Contrôler le réglage et le bon
6
fonctionnement de toutes
les commandes à câble flexible.
Vérifier la totalité de la boulonnerie.
7
Contrôler, en marche, le fonctionnement
8
des feux, des feux en arrière, des feux
de stop, des clignotants, des témoins
lumineux de contrôle et de l’avertisseur
sonore.
Laver soigneusement le véhicule après
9
l’usage tout terrain (☛ p.42).
n RODAGE
Le rodage est d’environ 500 km, pendant cette période il est conseillé de :
- Évitez de circuler à vitesse continue (sans changer de régime).
- En faisant varier le régime moteur, les différents composants prendront leur place
uniformément dans un meilleur temps.
- Évitez d’utiliser le véhicule avec la poignée gaz ouverte à plus de 3/4.
ATTENTION
• Après les premiers 500 km, l’huile de transmission doit être remplacée.
• Après la première sortie tout terrain veiller à contrôler la boulonnerie.
FRANÇAIS
25
50 SE-SM
Utilisation du véhicule
n APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Utiliser l’essence super sans plomb.
La capacité du réservoir est rapportée à la
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (
Après le ravitaillement, revisser le bouchon.
ATTENTION
Le ravitaillement doit être effectué avec le moteur éteint.
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Ne ravitaillez jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées
et toujours arrêter le moteur.
☛
p.11.
☛
p.18).
Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin. En cas de contact
avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées.
En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT
Danger pour l’environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d’égout.
26
n APPROVISIONNEMENT HUILE MÉLANGEUR
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (☛ p.19).
La capacité du réservoir est rapportée à la
Après le ravitaillement, revisser le bouchon.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
☛
p.11.
n DÉMARRAGE
Placer le robinet du réservoir du carburant sur ON ou sur RES (☛ p.18).
Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (
Tirer le levier de l’embrayage (
Fermer la béquille.
Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d’un coup de pied
franc.
ATTENTION
Une fois la pédale enfoncée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les à-coups à tout le groupe
de démarrage et au pied.
DÉMARRAGE A MOTEUR FROID :
Actionner le starter en le poussant (☛ p.19), mettre en marche le véhicule, attendre quelques
instants et donc reporter le levier dans la position initiale.
☛
p.20).
p.20).
☛
FRANÇAIS
n ARRÊT DU MOTEUR
Pour couper le moteur, effectuez l'opération suivante :
- tourner la clé sur
NOTE
N
Moteur arrêté, tournez toujours le robinet carburant sur OFF (
Réglage levier de l’embrayage ................................................................................................ 29
Réglage du ralenti ................................................................................................................... 29
Réglage jeu gaz ...................................................................................................................... 29
n RÉGLAGES FREINS
FREIN AVANT
A
B
28
Le frein avant est à disque à commande
hydraulique.
Il est possible de faire varier la position
du levier en intervenant sur le registre A.
FREIN ARRIÈRE
Le frein arrière est à disque à commande
hydraulique.
Il est possible de varier la position de la
pédale en hauteur en intervenant sur le
registre B.
Réglages
C
A
RÉGLAGE LEVIER DE L'EMBRAYAGE
Pour régler le levier A intervenir sur le registre
B, après avoir soulevé le protecteur
pare-poussière en caoutchouc C.
Le levier doit avoir 5 mm de course à vide.
B
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU RALENTI
Pour réaliser correctement cette opération
il est conseillé de l’effectuer à moteur chaud,
en utilisant un compte-tours électronique
branché au câble de la bougie. Intervenir
avec un tournevis sur la vis de régleur A afin
de régler le ralenti à 1900 tours.
A
n RÉGLAGE JEU GAZ
Dans le cas ou la poignée de l’accélérateur
présenterait une course à vide de plus
de 3 mm, mesurée sur le bord de la
poignée, il est nécessaire d’en effectuer
le réglage en agissant sur le régleur
du carburateur B.
29
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.