Sharp XR-1X, XR-1S User Manual [es]

PROYECTOR MULTIMEDIA
MODELO
XR-1X XR-1S
MANUAL DE MANEJO
Introducción Inicio rápido Instalación
Conexiones
(La imagen mostrada arriba es la del XR-1S.)
Manejó
básico
útiles
Apéndice
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector, anote el número de modelo y serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 11.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporat­ing a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immedi­ately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin
Núm. de modelo:
Núm. de serie:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol green-and-yellow.
or coloured green or
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simpli­fied Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.

Introducción

Introducción
ADVERTENCIA:
Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de
ESPAÑOL
luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
El signo del rayo con punta de flecha en el
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS ESPECIFICADOS PARA QUE
EL USUARIO PUEDA REALIZAR EL
MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL
DE SERVICIO CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de una tensión peligrosa sin aislar dentro de la caja del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón ON/STANDBY (Espera) del proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento esté parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o, si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org .
CUIDADOS CON LA PILA DE LITIO (para el mando a distancia)
Si se pone al revés una pila (extremo positivo donde corresponde el negativo y viceversa), ésa podrá recalentarse y reventar. Esto suele pasar cuando son niños pequeños los que instalan las pilas. Avise a los niños que
saquen ni instalen las pilas.
Los padres deberán
no
instalar las pilas en el mando a distancia.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara” en la página 55.
LAMP REPLACEMENT WARNING
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-XR1LP ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVERTISSEMENT A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-XR1LP. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ADVERTENCIA PARA REEMPLAZAR LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. PERMITA QUE SE ENFRÍE DURANTE UNA HORA ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARAS POR OTRA IDÉNTICA DE SHARP MODELO AN-XR1LP. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN ALTA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. MANIPULAR CON CUIDADO. VER EL MANUAL DE MANEJO.
Este proyector SHARP utiliza un panel DMD . Este sofisticado panel contiene 786.432 (XR-1X) / 480.000 (XR-1S) microespejos pixel. Al igual que con los equipos electrónicos de alta tecnología como, por ejemplo, los TVs de pantalla grande, sistemas de vídeo y videocámaras, existen ciertas tolerancias que el equipo debe cumplir. Esta unidad tiene algunos píxeles inactivos dentro de tolerancias aceptables que pueden producir puntos inactivos en la pantalla de imagen. Esto no afectará a la calidad de la imagen ni a la duración esperada de la unidad.
2

Cómo leer este manual de manejo

Las especificaciones del XR-1X son un poco diferentes de las del XR-1S, sin embargo, usted puede conectar y utilizar ambos modelos de la misma forma. Este manual de manejo utiliza el XR-1S con fines explicativos.
En este manual de manejo, las ilustraciones y visualizaciones en pantalla se simplifican con fines explicativos, y pueden ser un poco diferentes de las visualizaciones reales.
Uso de la pantalla de menú
El menú se puede usar para hacer dos funciones: ajustar y establecer. (Para establecer los elementos de los menús, consulte las páginas 38 y 39.)
Funcionamiento con el proyector
Cuando PRY-AJ - LEDs de guía” se ponga en Activada, los botones usados para el ajuste del menú en el proyector se encenderán.
Ejemplo: Cuando W, Y y el botón MENU/HELP se enciendan en el proyector, usted podrá utilizar
esos botones para la operación.
Botones de ajuste (W/Y/V/X)
Botón MENU/HELP
Introducción
Botón ENTER
Selecciones de menús (Ajustes)
Ejemplo: Ajuste de “Brillantez”.
Esta operación también se puede realizar con los botones del proyector.
Pulse BMENU.
1
Se visualiza la pantalla de menú “Imagen para el modo de entrada
seleccionado.
Pulse Q o O para visualizar la otra
2
pantalla de menú.
El elemento de menú seleccionado resalta.
Ejemplo: Menú de pantalla Imagen para el modo de ENTRADA1 (RGB)
Imagen
Modo de imagen Contraste Brillantez Rojo Azul Temp Clr Énfasis blanco sRGB Reposición
SEL./AJ INTRO FIN
Botón MENU/ HELP
Botón MOUSE/Ajuste (P/R/O/Q)
Botón ENTER
Botón RETURN
Menú principal
PANT-AJ PRY-AJ Ayuda
Estándar 0 0 0 0 K7500
Desactivada
Desactivada
Botones usados en esta operación
Botón usado en este paso
Visualización en pantalla
36
Información
Nota
.....Indica normas de seguridad par usar el proyector.
................Indica información adicional para instalar y manejar el proyector.
Para usar como referencia en el futuro
Solución de problemas
Págs. 60 y 61
Índice alfabéticoMantenimiento
Pág. 65Pág. 52
3

Índice

Preparación
Introducción
Cómo leer este manual de manejo ...... 3
Índice .................................................... 4
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD ...................................... 6
Cómo acceder a los manuales de
manejo PDF ..................................... 10
Accesorios .......................................... 11
Nombres y funciones de las partes .... 12
Inserción de la pila de litio ................... 14
Alcance de utilización .......................... 15
Inicio rápido
Inicio rápido ........................................ 16
Uso
Manejo básico
Encendido/Apagado del proyector ..... 26
Encendido del proyector ..................... 26
Apagado del proyector (Puesta del
proyector en el modo de espera) ..... 26
Proyección de imágenes .................... 27
Acerca de la guía de configuración .... 27
Ajuste de la imagen proyectada ......... 27
Cambio del modo de entrada .............. 29
Ajuste del volumen ............................... 29
Visualización de la pantalla negra y
apagado temporal del sonido ........... 29
Modo de cambio de tamaño ............... 30
Funciones útiles
Ajuste/Operación con el mando a
distancia ........................................... 32
Sincronización automática (Ajuste de
sincronización automática) ............... 32
Congelación de una imagen en
movimiento ........................................ 32
Selección del modo de imagen ........... 32
Uso de la función del ratón .................. 33
Elementos de menú............................ 34
Uso de la pantalla de menú ............... 36
Selecciones de menús (Ajustes) ......... 36
Selecciones de menús (Configuración) ....
38
Instalación
Instalación del proyector .................... 18
Instalación del proyector ..................... 18
Instalación estándar (Proyección delantera)... Proyección de una imagen invertida ... 18 Tamaño de pantalla y distancia de
proyección (XR-1X) ........................... 19
Tamaño de pantalla y distancia de
proyección (XR-1S) ........................... 20
18
Conexiónes
Conexiónes ......................................... 21
Muestras de cables para conexión..... 22
Conexión a un ordenador ................... 23
Conexión a un equipo de vídeo ......... 24
Conexión del cable de alimentación..25
Ajuste de imagen (Menú “Imagen”).... 40
Selección del modo de imagen ........... 40
Ajuste de la imagen ............................. 40
Ajuste de la temperatura de color ....... 41
Realce del contraste ............................ 41
Progresivo............................................. 42
Ajuste de sRGB .................................... 42
Ajuste de la imagen proyectada
(Menú “PANT - AJ”) .......................... 43
Ajuste del modo de cambio de tamaño ...
Ajuste de posición de la imagen ......... 43
Corrección de distorsión trapecial ...... 44
Ajuste de visualización en pantalla ..... 44
Selección de la imagen de fondo ........ 45
Ajuste de la guía de configuración ..... 45
Inversión de imágenes proyectadas ... 46 Selección del idioma de la visualización
en pantalla ......................................... 46
Ajuste de la función del proyector
(Menú “PRY - AJ”) ............................ 47
Modo eco/silenc. .................................. 47
Función de búsqueda automática ....... 47
Función de desconexión automática .. 48
Ajuste de los LEDs de guía ................. 48
Función de bloqueo del sistema ......... 49
Ajuste/Cambio del código clave ......... 49
Ajuste del sonido de confirmación ...... 50
Comprobación de la vida útil de la
lámpara .............................................. 50
Solución de problemas con el menú
Ayuda............................................. 51
Visualización de la pantalla del menú
Ayuda.............................................. 51
43
4
Referencia
Introducción
Apéndice
Mantenimiento .................................... 52
Indicadores de mantenimiento ........... 53
Acerca de la lámpara.......................... 55
Lámpara ............................................... 55
Cuidados relacionados con la lámpara ...
Cambio de la lámpara ......................... 55
Extracción e instalación de la unidad de
lámpara .............................................. 56
Reposición del temporizador de la
lámpara .............................................. 57
55
Asignaciones de contactos ................ 58
Gráfico de compatibilidad con
ordenadores ..................................... 59
Solución de problemas ....................... 60
Para la asistencia SHARP.................. 62
Especificaciones ................................. 63
Dimensiones ....................................... 64
Índice alfabético.................................. 65
5

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el
producto y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo, próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o que se venda con el producto. Al montar el producto deberán seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que la combinación del producto y el carrito volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o estantería para libros, a menos que se disponga de la ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación empleado en su hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por favor contacte a un electricista para dar solución al problema. No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar. b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra. Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de la línea.
6
Introducción
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez podría producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal de servicio cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído
objetos en el interior del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o
al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a
pesar de haberse seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados en este manual de instrucciones, ya que un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para que el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de
cualquier otra forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en
su funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los componentes de reemplazo especificados por el fabricante o que posean las mismas características que los originales. Las sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, solicite al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
DLP/ (Digital Light Processing) y DMD/ (Digital Micromirror Device) son marcas registradas de Texas Instruments, Inc.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
PC/AT es una marca registrada de International Business Machines Corporation en los Estados Unidos.
Adobe Reader es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o
en otros países.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas compañías.
7
Asegúrese de leer las normas de seguridad siguientes cuando instale su proyector.
Cuidados relacionados con la unidad de lámpara
Si se rompe la lámpara, las partículas de cristal pueden ser un peligro. En el caso de romperse la lámpara, póngase en contacto con su concesionario de proyectores o centro de reparaciones Sharp autorizado más cercano para adquirir un repuesto. Consulte “Cambio de la lámpara” en la página
55.
AN-XR1LP
Cuidados relacionados con la instalación del proyector
Para limitar los trabajos de reparación al mínimo y mantener una imagen de alta calidad, SHARP recomienda instalar este proyector en un lugar sin humedad, polvo ni humo de cigarrillos. Cuando el proyector funcione en estos ambientes, los orificios de ventilación y el objetivo deberán limpiarse más a menudo. Siempre que el proyector se limpie con frecuencia, el uso del mismo en estos ambientes no reducira la duración de la unidad. La limpieza interna sólo deberá realizarla un concesionario de proyectores o centro de reparaciones Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a la luz solar directa o a una luz intensa.
Coloque la pantalla de forma que no quede expuesta a la luz solar directa ni a la luz de la sala. La luz que cae directamente sobre la pantalla hace desaparecer los colores y dificulta la visión. Cierre las cortinas y reduzca la iluminación cuando instale la pantalla en una sala soleada o brillante.
Cuidados relacionados con la colocación del proyector.
Colóquelo en un lugar nivelado dentro del margen de ajuste de la pata de ajuste.
No ponga el proyector al revés inmediatamente después de ponerlo en el modo de espera.
Esto puede causar quemaduras debido al aumento en la temperatura de la tapa de la unidad de la lámpara.
Advertencia acerca de la colocación del proyector en una posición alta.
Cuando coloque el proyector en una posición alta, cerciórese de asegurarlo con mucho cuidado para evitar que pueda caerse y lesionar a alguna persona.
No exponga el proyector a un impacto y/ o vibración fuerte.
Tenga cuidado con el objetivo para no golpear o dañar la superficie de la lente.
Descanse la vista de vez en cuando.
Mirar continuamente la pantalla durante muchas horas cansará la vista. No olvide descansar la vista de vez en cuando.
Evite los lugares con temperaturas extremas.
La temperatura de funcionamiento del proyector es de 41°F a 95°F (+5°C a +35°C).
La temperatura para guardar el proyector es de –4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No tape las aberturas de admisión y es­cape de aire.
Deje un espacio mínimo de 11 13/16 plugadas (30 cm) entre las aberturas de escape de aire y la pared u obstrucción más cercana.
Asegúrese de que las aberturas de admisión y escape de aire no estén obstruidas.
8
Si se obstruye el ventilador de refrigeración, el proyector se pondrá automáticamente en el modo de espera debido a la acción de un circuito de protección que evita que se produzcan daños por recalentamiento. Esto no indica ningún fallo de funcionamiento. (Consulte las páginas 53 y 54.) Desconecte el cable de alimentación del proyector de la toma de corriente y espera 10 minutos como mínimo. Ponga el proyector donde las aberturas de admisión y escape de aire no estén bloqueadas, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el proyector. Esto volverá a poner el proyector en la condición de funcionamiento normal.
Cuando apaga el proyector, el ventilador sigue funcionando durante un tato para reducir la temperatura interna. Desenchufe el cable de alimentación después de pararse el ventilador. El periodo de funcionamiento del ventilador cambiará dependiendo de las circunstancias y de la temperatura interna.
Cuidados relacionados con el transporte del proyector
Cuando transporte el proyector, asegúrese de no exponerlo a un impacto y/o vibración fuerte porque podría dañarse. Tenga mucho cuidado con el objetivo. Antes de trasladar el proyector, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente y luego desconectar todos los demás cables conectados al mismo.
No tome el proyector por su objetivo.
Cuando transporte el proyector, asegúrese de
ponerlo en el maletín blando suministrado. (Consulte la página 11.)
Otro equipo conectado
Cuando conecte un ordenador u otro equipo audiovisual al proyector, haga las conexiones DESPUÉS de desconectar el cable de alimentación del proyector de la toma de CA y apagar el equipo que va a ser conectado.
Lea los manuales de manejo del proyector y del equipo que va a ser conectado para conocer las instrucciones sobre cómo hacer las conexiones.
Uso del proyector en otros países
La tensión de alimentación y la forma de la clavija pueden ser diferentes dependiendo de la región o país en el que va a utilizar el proyector. Cuando use el proyector en el extranjero, asegúrese de usar un cable de alimentación apropiado para ese país.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a recalentarse debido a problemas con la instalación o a la obstrucción de las aberturas de aire, ” y se iluminará en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa subiendo, la lámpara se apagará, el indicador de aviso de la temperatura del proyector parpadeará y, después de un periodo de enfriamiento de 90 segundos, el proyector entrará en el modo de espera. Consulte Indicadores de mantenimiento en la página 53 para conocer detalles.
Información
El ventilador regula la temperatura interna, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador puede cambiar du­rante el funcionamiento del proyector debido a cambios en la velocidad del ventilador. Esto no indica ningún fallo de funcionamiento.
No desenchufe el cable de alimentación du- rante la proyección o el funcionamiento del ventilador. Esto puede causar daños debido al aumento en la temperatura interna porque el ventilador también se para.
Introducción
9

Cómo acceder a los manuales de manejo PDF

Los manuales de manejo PDF en varios idiomas se incluyen en el CD­ROM, para que usted pueda utilizar el proyector aunque no tenga este manual. Para usar estos manuales, tendrá que instalar Adobe Reader en su ordenador (Windows o Macintosh).
Descargue Adobe Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-
ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”. 3 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga doble clic en el idioma (nombre
de la carpeta) que quiera ver.
5 Haga doble clic en el archivo pdf “XR1
para acceder a los manuales del proyector.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-
ROM.
2 Haga doble clic en el icono CD-ROM”. 3 Haga doble clic en el idioma (nombre
de la carpeta) que quiera ver.
4 Haga doble clic en el archivo pdf “XR1
para acceder a los manuales del proyector.
Nota
Si el archivo pdf deseado no se puede abrir haciendo doble clic en el ratón, inicie primero Adobe Reader, y luego especifique el archivo deseado usando el menú Archivo, Abrir.
10

Accesorios

Accesorios suministrados
Introducción
Pila de litio
(CR2025)
UBATL0011TAZZ
Mando a distancia
RRMCGA256WJSA
Maletín blando
GCASNA011WJZZ
Cable de alimentación*
(1) (2) (3) (4)
Para EE.UU., Canadá, etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
* Use el cable de alimentación que corresponda a la toma de corriente de su país.
Para Europa, excepto
el Reino Unido
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Cable RGB/USB
(6' (1,8 m))
QCNWGA047WJPZ
• CD-ROM con manual del proyector UDSKAA045WJN1
• Manual de manejo (este manual)
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
Banda para cableK2
UBNDTA015WJZZ
• Para el cable RGB/ USB
• Para el cable de alimentación
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
Accesorios opcionales
Cable convertidor RCA de 3 clavijas a D-sub de 15 contactos (9n10o (3,0 m))
Unidad de lámpara
Nota
• Algunos accesorios opcionales pueden que no estén disponibles según la región. Consulte al concesionario de proyectores o centro de servicio autorizado de Sharp.
AN-C3CP AN-XR1LP
Transporte del proyector
Cómo usar el maletín blando
Información
• Asegúrese de que el proyector se haya enfriado lo suficiente antes de ponerlo en el maletín.
• Este maletín blando sólo es para guardar y transportar el proyector.
Enviar el proyector en el maletín blando como si fuese un paquete podría dañar el proyector. Si envía el proyector en el maletín blando como si fuera un paquete, asegúrese de meterlo en una caja fuerte con suficiente material de amortiguación para que no se dañe.
Para atar los cables
Ate el cable con las bandas de cables suministradas.
Cable de alimentación
Nota
• No puede guardar los cables suministrados en el maletín blando. Cuando transporte el proyector, prepare una bolsa para estos cables.
Cable RGB/USB
11

Nombres y funciones de las partes

Los números en Z se refieren a las páginas principales de este manual de manejo donde se explica el tópico.
Proyector
Vista superior
Indicador de lámpara
Botón ON/STANDBY
Para conectar la alimentación y poner el proyector en el modo de espera.
Botón ENTER
Para establecer los elementos seleccionados o ajustados en el menú.
Botones de ajuste (W/ Y/V/X)
Para seleccionar elementos de menú.
54
26 54
36
36
Vista delantera
Botón HEIGHT ADJUST
28
Indicadores de la guía
27
de configuración Indicador de aviso de
54
temperatura Botones de volumen (V/X)
29
Para ajustar el nivel de sonido del altavoz.
Botón MENU/HELP
36
Para visualizar la
51
pantalla de ajuste y configuración, y la pantalla de ayuda.
Botón INPUT (W/Y)
29
Para cambiar el modo de entrada, 1, 2 ó 3.
Anillo de enfoque
27
Para ajustar el enfoque.
Perilla del zoom
Para ampliar/ reducir la imagen.
Indicadores en el proyector
Botón ON/STANDBY
Indicador de lámpara
Indicador de aviso de temperatura
Indicador FOCUS/ ZOOM
Indicador HEIGHT ADJUST
12
28
Sensor de señales del
15
mando a distancia
Encendido en rojo Encendido en verde Parpadea en rojo Anormal (Consulte la página 54.) Encendido en verde Parpadea en verde Encendido en rojo
Apagado Encendido en rojo
Parpadea en anaranjado
Parpadea en anaranjado
Normal (Espera) Normal (Alimentación conectada)
Normal La lámpara está calentándose o apagándose. La lámpara se apaga de forma extraña o
necesita ser cambiada. (Consulte la página 54.) Normal La temperatura interna está demasiado
alta. (Consulte la página 54.) Se selecciona “1 FOCUS” o “3 ZOOM” en la
guía de configuración. (Consulte la página 27.) Se selecciona “2 HEIGHT ADJUST” en la guía
de configuración. (Consulte la página 27.)
Los números en Z se refieren a las páginas principales de este manual de manejo donde se explica el tópico.
Vista lateral
Introducción
Terminales
Terminal INPUT 1
Terminal para señales RGB y de vídeo componente del ordenador.
Terminal USB
Terminal de conexión al terminal USB del ordenador para usar el mando a distancia suministrado como si fuese un ratón de ordenador.
Zócalo de CA
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Consulte “Terminales INPUT y equipo principal que puede conectarse” en la página 21.
23
33
25
Terminal INPUT 2
24
Terminal para conectar equipo de vídeo con terminal S-vídeo.
Terminal INPUT 3
25
Terminal para conectar equipo de vídeo.
Terminal AUDIO
23
INPUT
24 25
52
Salida de escape
Conector estándar de seguridad Kensington
Pata de ajuste
28
Abertura de admisión de aire
Sensor de señales del mando a distancia
Uso del bloqueo Kensington
• Este proyector tiene un conector estándar de seguridad Kensington para usar con un Kensington MicroSaver Security System. Consulte la información suministrada con el sistema para conocer instrucciones de cómo utilizarlo para asegurar el proyector.
52
15
trasera
13
Nombres y funciones de las partes (Continuación)
Los números en Z se refieren a las páginas principales donde se explican los tópicos
Botón ON/STANDBY
Para conectar la alimentación y poner el proyector en el modo de espera.
Botones INPUT 1, 2 y 3
Para cambiar los modos de entrada respectivos.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar automáticamente las imágenes cuando se conecta a un ordenador.
Botón RESIZE
Para cambiar el tamaño de la pantalla (NORMAL, BORDE, etc.).
Botones PICTURE MODE
Para cambiar el modo de imagen.
Botones de volumen
Para ajustar el nivel de sonido del altavoz.
Nota
• Todos los botones del mando a distancia, excepto el botón MOUSE/ajuste, están hechos de goma fosforescente que se puede ver en la oscuridad. (La luz fosforescente se reduce con el tiempo.)
26
29
32
30
32
29

Inserción de la pila de litio

Botón MENU/HELP
36
Para visualizar pantalla
51
de ajuste y configuración, y la pantalla de ayuda.
Botones MOUSE/ajuste
33
(P/R/O/Q)
36
• Para mover el cursor del ordenador cuando se conecta el terminal USB del proyector al ordenador con un cable RGB/USB.
• Para seleccionar elementos de menú.
Botón L CLICK/ENTER
33
• Para hacer clic con el botón
36
izquierdo cuando se conecta el terminal USB del proyector al ordenador con un cable RGB/USB.
• Para establecer elementos seleccionados o ajustados en el menú.
Botón R CLICK/RETURN
33
• Para hacer clic con el
36
botón derecho cuando se conecta el terminal USB del proyector al ordenador con un cable RGB/USB.
• Para deshacer una operación o volver a la visualización anterior.
32
Botón FREEZE
Para congelar imágenes.
Botón AV MUTE
29
Para visualizar temporalmente la pantalla negra y apagar el sonido.
14
Mientras presiona la lengüeta (1), tire del portapila
1
(2).
Tire del portapila.
2
Inserte la pila de litio suministrada (CR2025).
3
• Inserte la pila de litio con la cara + hacia la marca + del portapila.
Inserte el portapila en el mando a distancia.
4
Marca +

Alcance de utilización

El mando a distancia se puede usar para controlar el proyector dentro de los márgenes mostrados en la ilustración.
Nota
• La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia efectiva de la señal puede cambiar según el material de la pantalla.
Cuando se usa el mando a distancia
• No lo deje caer ni lo exponga a la humedad o alta temperatura.
• El mando a distancia puede funcionar mal bajo una lámpara fluorescente. En este caso, separe el proyector de la lámpara fluorescente.
Vista delantera
30°
30°
Transmisores de señales del mando a distancia
30°
Mando a distancia
Vista trasera
Sensor de señales del mando a distancia
13n (4 m)
Sensor de señales del mando a distancia
13n (4 m)
30°
30°
Transmisores de señales del mando a distancia
30°
Introducción
Notas acerca de la pita de litio
PRECAUCIÓN La pila usada en este aparato puede producir un incendio o quemaduras químicas
si se maltrata. No la recargue, desarme ni caliente a más de 212°F (100°C), ni la incinere. Cambie la pila por una del tipo CR2025 solamente. Usar otra pila puede causar un incendio o una explosión. Tire rápidamente la pila usada. Aléjela de los niños. No la desarme ni tire al fuego.
• Consulte la página 2 para manejar con cuidado la pila de litio.
• No cortocircuite, cargue, desarme o caliente la pila de litio.
• Si la pila de litio tiene fugas, limpie el compartimiento de la pila e introduzca una nueva.
Cambio de la pila de litio
• Cambie la pila por otra nueva (CR2025) si el mando a distancia falla con frecuencia.
• Cuando tire la pila, siga los reglamentos de reciclado o de arrojo a la basura de su comunidad.
15

Inicio rápido

Esta sección muestra el funcionamiento básico (proyector conectado al ordenador). Para conocer detalles, vea la página descrita abajo para cada paso.
Preparación y proyección
En esta sección, la conexión del proyector y el ordenador se explica utilizando un ejemplo.
Botón INPUT
5
Botón ENTER
4
3
Botón ON/ STANDBY
6
Botón HEIGHT
4
ADJUST Perilla del zoom
4
Anillo de enfoque
4
3
Botón ON/STANDBY
6
Botón INPUT 1
5
Botón ENTER
4
1. Ponga el proyector frente a una pared o pantalla
_Pág. 18
2. Conecte el proyector al ordenador y enchufe el cable de alimentación en una toma de CA del proyector
Cuando conecte un equipo que no sea un ordenador, vea las páginas 24 y 25.
3. Pulse el botón ON/STANDBY para encender el proyector
En el proyector En el mando a distancia
16
_Págs. 21–25
_Pág. 26
4. Ajuste de la imagen proyectada
1Después de encender el proyector aparece
la guía de configuración. (Cuando “Guía config.” se pone en “Activada”. n página 45)
3 Ángulo (Consulte la página 28.)
• Ajuste el ángulo del proyector usando el botón HEIGHT ADJUST.
Botón HEIGHT
ADJUST
4 Zoom (Consulte la página 28.)
• Ajuste la imagen proyectada usando la
Consulte la pantalla de la guía de configuración para ajustar el enfoque, el ángulo y el zoom.
• Pulse TENTER para terminar con la guía de configuración.
2
Enfoque
• Enfoque la imagen
(Consulte la página 27.)
proyectada con el anillo de enfoque.
Anillo de enfoque
perilla del zoom.
Control del zoom
Acercamiento con zoom
Alejamiento con zoom
5 Después de ajustar el enfoque, la altura y el
tamaño de la pantalla, pulse TENTER para terminar con la guía de configuración.
_Pág. 27
5. Seleccione el modo ENTRADA
Seleccione “ENTRADA1” usando el botón INPUT del proyector o C INPUT 1 del mando a distancia.
En el
proyector
• Cuando pulse el botón INPUT del proyector, el modo de entrada cambiará en el orden de
ENTRADA 1 ENTRADA 2 ENTRADA 3
• Cuando use el mando a distancia, pulse el botón CINPUT 1/DINPUT 2/EINPUT 3 para cambiar el modo ENTRADA.
En el mando
a distancia
Visualización en pantalla (RGB)
.
_Pág. 29
Inicio rápido
6. Desconexión de la alimentación
Pulse el botón ON/STANDBY, y luego vuelva a pulsarlo mientras se visualiza el mensaje de confirmación, para poner el proyector en el modo de espera.
En el
proyector
• Mientras funciona el ventilador, los botones de ajuste parpadean.
(Cuando “LEDs de guía” se pone en “Activada”. n página 48)
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA después de detenerse el ventilador.
En el mando
a distancia
Visualización en pantalla
_Pág. 26
17
Loading...
+ 49 hidden pages