Per poter denunciare lo smarrimento o il
furto del proiettore, si consiglia di annotare
il numero di modello e seriale riportato sul
fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale
di imballaggio, controllare attentamente il
contenuto della confezione con la lista di
“Accessori in dotazione” a pagina 11.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362
fuse marked
face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse
cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug
supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket
outlet, as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin
Modello n.:
Serie n.:
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
green-and-yellow.
or coloured green or
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French,
Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before
operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch,
Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles
Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand,
français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et
chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska,
franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell
kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen
innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán,
francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino
simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de
utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese,
svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese
semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il
proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds,
Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en
Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de
projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês,
Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês
Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes
de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
Introduzione
ATTENZIONE:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di
ITALIANO
luce e non guardarlo direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare
che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non
esporre questo prodotto alla pioggia o all’umidità.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
NON RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE
DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere di
entità sufficiente a dare luogo a rischi di scosse
elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo per
il funzionamento e la manutenzione (l’assistenza
tecnica) nella documentazione fornita
unitamente al prodotto.
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare
interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
1
ATTENZIONE:
La ventola di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è
passato nel modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa,
usare sempre il tasto ON/STANDBY sul proiettore o sul telecomando. Assicurarsi che la ventola di
raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA
SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata
contenete un piccolo quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe
essere regolamentato da norme istituite per la tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo
smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o, se negli Stati Uniti,
all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org .
PRECAUZIONI CON LA BATTERIA AL LITIO (per il telecomando)
Se invertita (polo positivo con polo negativo e viceversa), la batteria potrebbe surriscaldarsi
e rompersi. Ciò si verifica soprattutto quando le batterie vengono installate da bambini,
Non
che possono inserirle al contrario.
le batterie.
La batteria al litio deve essere inserita nel telecomando da persone adulte.
permettere, quindi ai bambini di estrarre o inserire
Attenzione durante la sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 55.
LAMP REPLACEMENT WARNING
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER
CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL
BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME
SHARP LAMP UNIT MODEL AN-XR1LP ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF
LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVERTISSEMENT A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT
EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE
PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE
AN-XR1LP.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES
YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER
A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS
D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC
PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVVISO DI
SOSTITUZIONE DELLA
LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA,
ATTENDERE UN’ORA PER
CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO.
UTILIZZARE SOLO UNA LAMPADA
SOSTITUTIVA PER UNITÀ SHARP
DELLO STESSO MODELLO AN-XR1LP.
I RAGGI UV POSSONO PROVOCARE
DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA DI
ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA AD ALTA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO
CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI
ROTTURA DELLA LAMPADA.
MANEGGIARE CON CURA. FATE
RIFERIMENTO AL MANUALE DI
ISTRUZIONI.
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello DMD molto sofisticato che contiene microspecchi
da 786.432 (XR-1X) / 480.000 (XR-1S) pixel. Al pari di altri grandi apparecchi elettronici ad alta
tecnologia quali i televisori muniti di schermo di grandi dimensioni, i sistemi video e le videocamere,
questo apparecchio deve essere conforme ad alcune tolleranze accettabili. Questa unità presenta
alcuni pixel inattivi all’interno di tolleranze accettabili che possono produrre puntini inattivi sullo
schermo dell’immagine. Ciò non si ripercuote sulla qualità dell’immagine o sulle aspettative di
durata dell’unità.
2
Come leggere questo manuale d’uso
■ Le specifiche del modello XR-1X sono leggermente diverse da quelle del modello XR-1S; tuttavia
è possibile collegare e utilizzare entrambi i modelli nello stesso modo. Questo manuale d’uso fa
riferimento al modello XR-1S a scopo esplicativo.
•
In questo manuale d’uso, le illustrazioni e le schermate di visualizzazione sono semplificate per maggiore
chiarezza e potrebbero differenziarsi leggermente dalla schermata effettivamente visualizzata a schermo.
Uso della schermata del menu
È possibile utilizzare il menu per eseguire due funzioni: la regolazione e l’impostazione. (Per impostare
le voci del menu, vedere le pagine 38 e 39.)
Utilizzo del proiettore
Quando i “REG - PRO” - “LED di guida” sono impostati su “Attivati”, i tasti utilizzati per la regolazione
dei menu sul proiettore si accendono.
Esempio: Quando W, Y e il tasto MENU/HELP si accendono sul proiettore, i tasti possono essere
utilizzati normalmente.
Tasti di regolazione (W/Y/V/X)
Tasto MENU/HELP
Introduzione
Tasto ENTER
Selezioni del menu (regolazioni)
Esempio: Regolazione della “Luminos.”.
• Questa operazione può essere eseguita anche utilizzando i tasti sul proiettore.
Premere BMENU.
1
• Viene visualizzata la schermata del menu
“Immagine” per il modo Ingresso
selezionato.
Premere Q o O per visualizzare le
2
altre schermate del menu.
• La voce del menu selezionata è
evidenziata.
Esempio: Menu dello schermo “Immagine” per
il modo INPUT 1 (RGB)
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi
conservarle per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per
assicurare la vostra sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI
SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate
in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali per l’installazione, l’uso e il
lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere
tutte le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza
e di funzionamento per potervi fare riferimento
in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le
avvertenze presenti sul prodotto e nelle
istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e
per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente. Per la pulizia,
non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare
un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal
fabbricante del prodotto poiché possono
causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua,
ad esempio presso una vasca da bagno, un
lavabo, un lavandino o un lavatoio, in cantine
umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti,
cavalletti, staffe o tavoli instabili. Il prodotto
potrebbe cadere causando gravi lesioni a
bambini o adulti e danneggiandosi gravemente.
Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti,
cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante
o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto deve
sempre essere installato seguendo le istruzioni
del fabbricante e utilizzando accessori di
montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e
carrello deve essere spostata
con attenzione. Le fermate
brusche, l’applicazione di una
forza eccessiva e gli
spostamenti su superfici
accidentate possono provocare
il ribaltamento del prodotto e del
carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di
ventilazione volte a garantire un funzionamento
affidabile del prodotto e a proteggerlo dal
surriscaldamento. Non coprire o ostruire le
aperture collocando il prodotto su letti, divani,
tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non
deve essere collocato in strutture incassate
come librerie o rastrelliere, a meno che non
venga fornita una ventilazione adeguata o che
siano comunque rispettate rigorosamente le
istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato
esclusivamente da sorgenti di alimentazione
del tipo indicato sull’etichetta di identificazione.
Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del
prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i
prodotti progettati per funzionare a batterie o
con alimentazione di altro genere, fare
riferimento alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei
seguenti tipi di spine. Se la spina non dovesse
entrare nella presa murale, rivolgersi ad un
elettricista. Non modificate la spina togliendo
la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b.Spina a tre cavi (principale) con un
terminale di messa a terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali
con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve
essere scelto in modo che non sia possibile
calpestarli o schiacciarli collocando oggetti
sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in
corrispondenza delle spine, delle prese
multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto
durante i temporali, o nei periodi in cui esso
non è sotto sorveglianza o rimane inutilizzato
a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e
staccare il cavo di alimentazione. Ciò previene
eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini e a
sbalzi della tensione di alimentazione.
6
Introduzione
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le
prolunghe o le prese multiple integrate, poiché
ciò può causare rischi di incendi o scosse
elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno
del prodotto attraverso le aperture, poiché essi
possono venire a contatto con punti in cui è
presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare
luogo a incendi o scosse elettriche. Non
versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente
interventi di assistenza tecnica sul prodotto,
poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni
pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
18. Problemi che richiedono assistenza
tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni,
scollegare il prodotto dalla presa di corrente e
rivolgersi a personale qualificato per
l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi
estranei.
c. se il prodotto è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale
quando si seguono le istruzioni per il
funzionamento. Regolate esclusivamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché una regolazione
errata di altri comandi può provocare danni
e comporta spesso lunghi interventi dei
tecnici qualificati per ripristinare il
funzionamento normale del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato
in qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli
interventi di assistenza tecnica utilizzino i
ricambi specificati dal fabbricante o ricambi
con caratteristiche identiche a quelle dei
componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza
tecnica o di riparazione di questo prodotto,
richiedere al tecnico addetto all’assistenza di
effettuare i controlli per la sicurezza per
verificare che il prodotto sia in condizioni di
funzionamento adeguate.
21. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano
da sorgenti di calore come radiatori,
riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi
gli amplificatori) che dissipano calore.
• DLP/ (Digital Light Processing) e DMD/ (Digital Micromirror Device) sono marchi di
fabbrica di Texas Instruments, Inc.
• Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri Paesi.
• PC/AT è un marchio di fabbrica registrato di International Business Machines Corpora-
tion negli Stati Uniti.
• Adobe Reader è un marchio di fabbrica di Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/
o in altri Paesi.
• Tutti gli altri nomi aziendali o di prodotti aziendali sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati delle rispettive società.
7
Leggere attentamente le seguenti precauzioni di
sicurezza prima di installare il proiettore.
Precauzioni relative al blocco lampada
■ Possibili rischi prodotti da
frammenti di vetro in caso di
rottura della lampada. In
questo caso, rivolgersi al
centro assistenza o al
rivenditore autorizzato Sharp
più vicino e chiedere la
sostituzione della lampada.
Vedere “Sostituzione della
lampada” a pagina 55.
AN-XR1LP
Precauzioni relative all’installazione del
proiettore
■ Per mantenere gli interventi di manutenzione
entro limiti fisiologici e per garantire un’alta
qualità dell’immagine, SHARP raccomanda di
installare il proiettore in una zona priva di
umidità, polvere e fumo di sigarette. Quando il
proiettore è esposto a questi ambienti, le aperture di ventilazione e le lenti devono essere
pulite più spesso. Se il proiettore viene pulito
regolarmente, l’utilizzo in tali ambienti non
riduce la vita operativa generale dell’unità. La
pulizia interna deve essere eseguita solo da
un centro assistenza o rivenditore autorizzato
Sharp.
Non installare il proiettore in luoghi
esposti alla luce diretta del sole o
artificiale.
■ Posizionare lo schermo in modo che non sia
colpito dalla luce diretta del sole o dalla luce
artificiale. La luce che colpisce direttamente
lo schermo sbiadisce i colori, rendendo difficile
la visione. Chiudere, perciò, le persiane e
abbassare le luci quando si installa lo schermo
in una stanza soleggiata o luminosa.
Precauzioni relative al posizionamento
del proiettore
■ Posizionare il proiettore su una superficie
piana entro l'intervallo di regolazione dei
piedini di regolazione.
Non capovolgere il proiettore subito
dopo averlo messo in modo Attesa.
■ Ciò potrebbe provocare ustioni dovute
all’aumento di temperatura del coperchio del
blocco lampada.
Avvertenza relativa al collocamento del
proiettore in posizione sopraelevata
■ Quando si colloca il proiettore in una posizione
sopraelevata, adoperarsi per fissarlo
adeguatamente onde evitare che cada
addosso a qualcuno, ferendolo.
Non sottoporre il proiettore a urti e/o
vibrazioni.
■ Fare attenzione a non urtare o danneggiare la
superficie della lente.
Riposare gli occhi con una certa
frequenza.
■ Guardare costantemente lo schermo per diverse ore affatica la vista. Ricordarsi di riposare
gli occhi di tanto in tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore varia
da 41°F a 95°F (da +5°C a +35°C).
■ La temperatura di conservazione del proiettore
varia da –4°F a 140°F (da – 20°C a +60°C).
Non ostruire le aperture di immissione e
di emissione dell’aria.
■ Lasciare almeno 11 13/16 pollici (30 cm) di
spazio tra l’apertura di emissione dell’aria e la
parete o l’ostruzione più vicina.
■ Controllare che l’apertura di immissione e
l’apertura di emissione dell’aria non siano
ostruite.
8
■ Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
circuito di protezione mette automaticamente
il proiettore in modo Attesa per impedire danni
da surriscaldamento. Ciò non indica un
malfunzionamento. (Vedere le pagina 53 e
54.) Rimuovere il cavo di alimentazione del
proiettore dalla presa a muro e attendere
almeno 10 minuti. Posizionare il proiettore in
modo che le aperture di immissione e di
emissione dell’aria non siano ostruite,
reinserire il cavo di alimentazione e accendere
il proiettore. In questo modo il proiettore ritorna
alle condizioni operative normali.
■ Quando si spegne il proiettore, la ventola di
raffreddamento viene azionata per ridurre
temporaneamente la temperatura interna.
Scollegare il cavo di alimentazione non appena
la ventola di raffreddamento si ferma. Il periodo
di azionamento della ventola di raffreddamento
varia in base alle circostanze e alla
temperatura interna.
Precauzioni relative al trasporto del
proiettore
■
Quando si trasporta il proiettore, fare attenzione
a non urtarlo o a provocare vibrazioni che
potrebbero causare danni. Prestare particolare
attenzione alla lente. Prima di spostare il
proiettore, controllare di aver staccato il cavo di
alimentazione dalla presa a muro e di aver
scollegato altri cavi collegati.
■
Non trasportare il proiettore tenendolo per la
lente.
■ Quando si trasporta il proiettore, posizionarlo
nell’apposita custodia morbida. (Vedere
pagina 11.)
Altri apparecchi collegati
■
Quando si collega un computer o un altro
apparecchio audiovisivo al proiettore, effettuare
i collegamenti DOPO aver scollegato il cavo di
alimentazione del proiettore dalla presa CA e
aver spento l’apparecchio da collegare.
■ Per istruzioni su come effettuare i collegamenti,
consultare i manuali d’uso del proiettore e
dell’apparecchio da collegare.
Utilizzo del proiettore in altri Paesi
■ La tensione di alimentazione della presa può
variare a seconda dell’area geografica o del
Paese in cui si utilizza il proiettore. Se si utilizza
il proiettore in un Paese diverso da quello di
produzione, utilizzare un cavo di alimentazione
adatto al Paese in questione.
Funzione di controllo della temperatura
■
Se il proiettore comincia a riscaldarsi per problemi
di installazione o di ostruzione delle aperture di
immissione e di emissione dell’aria, nell’angolo
in basso a sinistra dell’immagine si illuminano le
spie “” e “” . Se la
temperatura continua ad aumentare, la lampada
si spegne, l’indicatore di temperatura sul
proiettore lampeggia e dopo 90 secondi di
raffreddamento il proiettore entra in modo Attesa.
Per dettagli, consultare la sezione “Indicatori di
manutenzione” a pagina 53 .
Informazioni
• La ventola di raffreddamento regola la
temperatura interna e le prestazioni sono
controllate automaticamente. Il rumore della
ventola durante il funzionamento del
proiettore potrebbe cambiare a seguito di
cambiamenti di velocità. Ciò non indica un
malfunzionamento.
• Non scollegare il cavo di alimentazione durante la proiezione o mentre la ventola di
raffreddamento è in funzione. Ciò potrebbe
causare danni a seguito di un aumento della
temperatura interna, in quanto anche la
ventola di raffreddamento si ferma.
Introduzione
9
Come accedere alla versione PDF dei manuali
d’uso
Nel CD-Rom sono inclusi manuali d’uso in formato PDF in diverse lingue in
modo da poter far funzionare il proiettore anche se non si dispone di questo
manuale d’uso. Per utilizzare questi manuali è necessario installare Adobe
Reader sul computer (Windows o Macintosh).
Scaricare Adobe Reader da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali in formato PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM.
2 Fare doppio clic sull’icona “Risorse del
computer”.
3 Fare doppio clic sull’unità “CD-ROM”.
4 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera visualizzare.
5 Fare doppio clic sul file pdf “XR1” per
accedere ai manuali del proiettore.
Nota
• Se non riesce ad aprire il file in formato pdf facendo doppio clic con il mouse, avviare
prima Adobe Reader e poi specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM.
2 Fare doppio clic sull’icona “CD-ROM”.
3 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera visualizzare.
4 Fare doppio clic sul file pdf “XR1” per
accedere ai manuali del proiettore.
10
Accessori
Accessori forniti
Introduzione
Batteria al litio
(CR2025)
UBATL0011TAZZ
Telecomando
RRMCGA256WJSA
Custodia morbida
GCASNA011WJZZ
Cavo di alimentazione*
(1)(2)(3)(4)
Per Stati Uniti,
Canada, ecc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
*
Usare il cavo di alimentazione che corrisponde alla presa di corrente a muro nel proprio Paese.
Per l’Europa, ad
eccezione del Regno
Unito (6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Cavo RGB/USB
(6' (1,8 m))
QCNWGA047WJPZ
• CD-ROM con manuale del
proiettore
UDSKAA045WJN1
• Manuale d’uso (questo manuale)
Per il Regno Unito,
Hong Kong e
Singapore (6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
Laccetti per cavoK2
UBNDTA015WJZZ
• Per il cavo RGB/USB
• Per il cavo di
alimentazione
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
Accessori opzionali
■ 3 RCA a sottocavo D a 15 pin (9n10o (3,0 m))
■ Blocco lampada
Nota
• Alcuni degli accessori opzionali possono non essere disponibili in certe regioni geografiche. Verificare
con il centro assistenza o il rivenditore autorizzato Sharp più vicino.
AN-C3CP
AN-XR1LP
Trasporto del proiettore
Come utilizzare la custodia morbida
Informazioni
• Questa custodia morbida è destinata solo alla conservazione
e al trasporto del proiettore.
• L’invio del proiettore nella custodia morbida come pacco
potrebbe provocare danni al proiettore stesso. Se si spedisce
il proiettore nella custodia di trasporto, inserirlo in una custodia resistente e con sufficiente materiale di assorbimento
degli urti in modo da evitare danni.
Legamento dei cavi
Legare il cavo con i laccetti forniti.
Cavo di
alimentazione
Nota
• Non è possibile conservare i cavi
forniti all’interno della custodia
morbida. Quando si trasporta il
proiettore, preparare una sacca
per i cavi.
Cavo RGB/USB
11
Nomi di parti e funzioni
I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in
cui è illustrato l’argomento.
Proiettore
Vista dall’alto
Indicatore della
lampada
Tasto ON/STANDBY
Per accendere il
proiettore e metterlo in
modo Attesa.
Tasto ENTER
Per impostare le voci
selezionate o regolate
sul menu.
Tasti di regolazione
(W/Y/V/X)
Per selezionare le
voci del menu.
Vista anteriore
Tasto HEIGHT
ADJUST
54
26
54
36
36
28
Indicatori della guida
27
di installazione
Indicatore di avvertimento
54
per la temperatura
Tasti volume (V/X)
29
Per regolare il livello degli
altoparlanti.
Tasto MENU/HELP
36
Per visualizzare le
51
schermate di regolazione
e di impostazione e la
schermata di aiuto.
Normale (attesa)
Normale (acceso)
Anomalia (Vedere pagina 54.)
Normale
La lampada si sta riscaldando o si sta chiudendo.
La lampada si spegne in maniera anomala o
deve essere cambiata. (Vedere pagina 54.)
Normale
La temperatura interna è eccessivamente
alta. (Vedere pagina 54.)
“1 FOCUS” o “3 ZOOM” selezionato sulla
guida di installazione. (Vedere pagina 27.)
“2 HEIGHT ADJUST” selezionato sulla
guida di installazione. (Vedere pagina 27.)
I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in
cui è illustrato l’argomento.
Immagine laterale
Introduzione
Terminali
Terminale INPUT 1
Uscita per computer
RGB e segnali di
componente.
Terminale USB
Terminale collegato
al terminale USB del
computer per
utilizzare il
telecomando fornito
come mouse del
computer.
Presa CA
Collegare il cavo
di alimentazione
fornito.
Consultare la sezione “Terminali INPUT e principale apparecchio collegabile” a pagina 21.
25
23
33
Terminale INPUT 2
24
Terminale per collegare
l’apparecchio video con
un terminale Video S.
Terminale INPUT 3
25
Terminale per collegare
l’apparecchio video.
Terminale AUDIO
23
INPUT
24
25
Apertura di
52
emissione dell'aria
Connettore standard
di sicurezza
Kensington
Piedini posteriori di
28
Apertura di
immissione dell’aria
Sensore del
telecomando
Utilizzo del blocco Kensington
• Questo proiettore è provvisto di un connettore standard di sicurezza Kensington da usare
con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Per le istruzioni d’uso su come
salvaguardare il proiettore, consultare le informazioni fornite insieme al sistema.
52
15
regolazione
13
Nomi di parti e funzioni (segue)
I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in cui è illustrato l’argomento.
Tasto ON/STANDBY
Per accendere il
proiettore e metterlo in
modo Attesa.
Tasti INPUT 1, 2 e 3
Per passare ai relativi
modi di ingresso.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare
automaticamente le
immagini quando è
collegato a un computer.
Tasto RESIZE.
Per passare da una
dimensione dello schermo all’altra
(NORMALE, BORDO, ecc.).
Tasti PICTURE MODE
Per passare al modo
Immagine.
Tasti volume
Per regolare il livello
degli altoparlanti.
Nota
• Tutti i tasti del telecomando, ad eccezione del
tasti di regolazione/MOUSE, sono di plastica
fosforescente visibile al buio (la luce
fosforescente si attenua, tuttavia, con l’andar
del tempo).
26
29
32
30
32
29
Inserimento della batteria al litio
Tasto MENU/HELP
36
Per visualizzare le
51
schermate di regolazione
e di impostazione e la
schermata di aiuto.
Tasti di regolazione/
33
MOUSE (P/R/O/Q)
36
• Per spostare il cursore del
computer quando si
collega il terminale USB
del proiettore al computer
con il cavo RGB/USB.
• Per selezionare le voci del
menu.
Tasto L CLICK/ENTER
33
• Per fare clic sul pulsante di
36
sinistra quando si collega il
terminale USB del proiettore
al computer con il cavo
RGB/USB.
• Per impostare le voci
selezionate o regolate sul
menu.
Tasto R CLICK/RETURN
33
• Per fare clic sul pulsante di
36
destra quando si collega il
terminale USB del
proiettore al computer con
il cavo RGB/USB.
• Per annullare
un’operazione o tornare
alla schermata precedente.
Tasto FREEZE
32
Per bloccare le immagini.
Tasto AV MUTE
29
Per visualizzare
provvisoriamente la
schermata nera e disattivare
l’audio.
14
Premendo la linguetta (1), estrarre il portabatterie
1
(2).
Estrarre il portabatterie.
2
Inserire la batteria al litio fornita (CR2025).
3
• Inserire la batteria al litio con il segno + rivolto verso il segno +
del portabatterie.
Inserire il portabatterie nel telecomando.
4
Segno +
Raggio d’uso
Il telecomando può essere utilizzato per
controllare il proiettore entro il raggio specificato
nell’illustrazione.
Nota
• Il segnale dal telecomando può essere riflesso
su uno schermo in modo da consentire un più
facile funzionamento. Tuttavia, l’effettiva
distanza dal segnale può variare a seconda
del materiale di cui è composto lo schermo.
Quando si utilizza il telecomando
• Prestare attenzione a non farlo cadere e non
esporlo a umidità o ad alte temperature.
• Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce di una
lampadina fluorescente. Nel qual caso,
spostare il proiettore lontano dalla lampadina
fluorescente.
Vista anteriore
Trasmettitori
del segnale del
telecomando
Vista posteriore
Sensore del
telecomando
30°
30°
30°
Telecomando
30°
Sensore del
telecomando
13n (4 m)
30°
Introduzione
Trasmettitori del
segnale del
13n (4 m)
telecomando
30°
Note per l’uso della batteria al litio
ATTENZIONE La batteria utilizzata in questo apparecchio potrebbe provocare, se maneggiata
in maniera impropria, un rischio di incendio o di ustione da agente chimico. Non ricaricare,
rimontare, riscaldare sopra i 212°F (100°C) o incenerire la batteria. Sostituire la batteria solo con
batterie di tipo CR2025. L’utilizzo di un altro tipo di batteria potrebbe provocare rischi di incendio
o di esplosione.
Smaltire adeguatamente la batteria usata. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non smontare
e non gettare nel fuoco la batteria.
• Vedere la pagina 2 per le precauzioni relative alla batteria al litio.
• Non cortocircuitare, ricaricare, smontare o avvicinare a fonti di calore la batteria al litio.
• Nel caso si verificassero dispersioni della batteria, pulire il vano della batteria e inserire una
nuova batteria.
Sostituzione della batteria al litio
• Sostituire con una nuova batteria (CR2025) se il telecomando comincia ripetutamente a non
funzionare correttamente.
• Smaltire le batterie in conformità con le normative relative al riciclaggio e allo smaltimento
vigenti nel proprio Paese.
15
Avvio rapido
In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base (collegamento del proiettore al
computer). Per ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di seguito relativa a ogni passaggio.
Installazione e proiezione
In questa sezione, il collegamento del proiettore e del computer è illustrato tramite un esempio.
Tasto INPUT
5
Tasto ENTER
4
3
Tasto ON/
STANDBY
6
Tasto HEIGHT
4
ADJUST
Manopola dello
4
zoom
Ghiera della
4
messa a fuoco
3
Tasto ON/
6
STANDBY
Tasto INPUT 1
5
Tasto ENTER
4
1. Posizionare il proiettore davanti a una parete o uno schermo
_P. 18
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nella presa CA del proiettore
Per collegare un apparecchio diverso dal computer, vedere le
pagine 24 e 25.
_PP.21–25
3. Premere il tasto ON/STANDBY per accendere il proiettore
Sul proiettoreSul telecomando
_P. 26
16
4. Regolazione dell'immagine del proiettore
1
Quando si accende il proiettore, viene visualizzata
la guida di installazione. (Quando la “Guida
installaz.” è impostata su “Attivata”. n page 45)
3 Angolo (Vedere pagina 28.)
• Regolare l’angolo del proiettore usando il
tasto HEIGHT ADJUST.
Tasto HEIGHT
ADJUST
4 Zoom (Vedere pagina 28.)
• Regolare le dimensioni dell’immagine
•
Consultare la schermata Guida di installazione per regolare la
messa a fuoco, l’angolazione e il livello di zoom.
• Premere TENTER per terminare la Guida di
installazione.
Messa a fuoco (Vedere
2
pagina 27.)
• Mettere a fuoco l’immagine
proiettata usando la ghiera
della messa a fuoco.
Ghiera della messa a fuoco
proiettata usando la
manopola dello zoom.
Manopola dello
zoom
zoom
avanti
zoom
indietro
5 Una volta regolata la messa a fuoco, la
dimensione dell'altezza e della larghezza,
premere TENTER per chiudere la guida di
installazione.
_P. 27
5. Selezionare il modo Ingresso
Selezionare “INPUT 1” usando il tasto INPUT sul proiettore o C INPUT 1 sul telecomando.
Sul
proiettore
Sul
telecomando
Visualizzazione su schermo
(RGB)
Avvio rapido
• Quando si preme il tasto INPUT sul proiettore, si passa al modo Ingresso nell’ordine
INGRESSO 1 INGRESSO 2 INGRESSO 3
• Quando si usa il telecomando, premere il tasto CINPUT 1/DINPUT 2/EINPUT 3 per
passare al modo Ingresso.
.
_P. 29
6. Spegnimento
Premere il tasto ON/STANDBY e premere di nuovo il tasto quando viene visualizzato il
messaggio di conferma per mettere il proiettore in modo Attesa.
Sul proiettoreSul
telecomando
• Mentre la ventola di raffreddamento è in funzione, il tasto Regolaz. lampeggia.
(Quando la “LED di guida” è impostata su “Attivata”. n page 48)
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA all’arresto della
ventola di raffreddamento.
Visualizzazione su schermo
_P. 26
17
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.