Sharp XR-1X, XR-1S User Manual [it]

PROIETTORE MULTIMEDIALE
MODELLO
XR-1X XR-1S
MANUALE DI ISTRUZIONI
Introduzione Avvio rapido Installazione
Collegamenti
(L’immagine mostrata sopra è del modello XR-1S.)
Operazioni
di base
utili
Appendice
IMPORTANTE
Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del proiettore, si consiglia di annotare il numero di modello e seriale riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto della confezione con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 11.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporat­ing a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immedi­ately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin
Modello n.:
Serie n.:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol green-and-yellow.
or coloured green or
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simpli­fied Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.

Introduzione

Introduzione
ATTENZIONE:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di
ITALIANO
luce e non guardarlo direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non
esporre questo prodotto alla pioggia o all’umidità.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
NON RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE
DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata, all’ interno dell’ involucro del prodotto; essa risulterà essere di entità sufficiente a dare luogo a rischi di scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di istruzioni di rilievo per il funzionamento e la manutenzione (l’assistenza tecnica) nella documentazione fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
1
ATTENZIONE:
La ventola di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto ON/STANDBY sul proiettore o sul telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme istituite per la tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o, se negli Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org .
PRECAUZIONI CON LA BATTERIA AL LITIO (per il telecomando)
Se invertita (polo positivo con polo negativo e viceversa), la batteria potrebbe surriscaldarsi e rompersi. Ciò si verifica soprattutto quando le batterie vengono installate da bambini,
Non
che possono inserirle al contrario.
le batterie.
La batteria al litio deve essere inserita nel telecomando da persone adulte.
permettere, quindi ai bambini di estrarre o inserire
Attenzione durante la sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 55.
LAMP REPLACEMENT WARNING
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-XR1LP ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVERTISSEMENT A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-XR1LP. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVVISO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO. UTILIZZARE SOLO UNA LAMPADA SOSTITUTIVA PER UNITÀ SHARP DELLO STESSO MODELLO AN-XR1LP. I RAGGI UV POSSONO PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI. SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. LAMPADA AD ALTA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. FATE RIFERIMENTO AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello DMD molto sofisticato che contiene microspecchi da 786.432 (XR-1X) / 480.000 (XR-1S) pixel. Al pari di altri grandi apparecchi elettronici ad alta tecnologia quali i televisori muniti di schermo di grandi dimensioni, i sistemi video e le videocamere, questo apparecchio deve essere conforme ad alcune tolleranze accettabili. Questa unità presenta alcuni pixel inattivi all’interno di tolleranze accettabili che possono produrre puntini inattivi sullo schermo dell’immagine. Ciò non si ripercuote sulla qualità dell’immagine o sulle aspettative di durata dell’unità.
2

Come leggere questo manuale duso

Le specifiche del modello XR-1X sono leggermente diverse da quelle del modello XR-1S; tuttavia
è possibile collegare e utilizzare entrambi i modelli nello stesso modo. Questo manuale duso fa riferimento al modello XR-1S a scopo esplicativo.
In questo manuale duso, le illustrazioni e le schermate di visualizzazione sono semplificate per maggiore chiarezza e potrebbero differenziarsi leggermente dalla schermata effettivamente visualizzata a schermo.
Uso della schermata del menu
È possibile utilizzare il menu per eseguire due funzioni: la regolazione e limpostazione. (Per impostare le voci del menu, vedere le pagine 38 e 39.)
Utilizzo del proiettore
Quando i REG - PRO - LED di guida sono impostati su “Attivati”, i tasti utilizzati per la regolazione dei menu sul proiettore si accendono.
Esempio: Quando W, Y e il tasto MENU/HELP si accendono sul proiettore, i tasti possono essere
utilizzati normalmente.
Tasti di regolazione (W/Y/V/X)
Tasto MENU/HELP
Introduzione
Tasto ENTER
Selezioni del menu (regolazioni)
Esempio: Regolazione della “Luminos.”.
Questa operazione può essere eseguita anche utilizzando i tasti sul proiettore.
Premere BMENU.
1
Viene visualizzata la schermata del menuImmagine per il modo Ingresso
selezionato.
Premere Q o O per visualizzare le
2
altre schermate del menu.
La voce del menu selezionata è evidenziata.
Esempio: Menu dello schermo “Immagine” per il modo INPUT 1 (RGB)
Voce del menu
Immagine
REG-SCH REG-PRO Aiuto
Mod. immagine Contrasto Luminos. Rosso Blu Temp col Enfasi bianca sRGB Reset
SEL/REG INSER FIN
36
Informazioni
Nota
.....Indica le precauzioni da adottare per utilizzare il proiettore.
.....Indica ulteriori informazioni per impostare e utilizzare il proiettore.
Per riferimento futuro
Tasto MENU/ HELP
Tasti di regolazione/ MOUSE (P/R/O/Q)
Tasto RETURN
Tasto ENTER
Standard 0 0 0 0 K7500
Disattivata
Disattivata
Tasti usati in questa operazione
Tasti usati in questo passaggio
Visualizzazione su schermo
Risoluzione dei problemi
Pagg. 60 e 61
IndiceManutenzione
Pag. 65Pag. 52
3

Contenuti

Preparazione
Introduzione
Come leggere questo manuale d’uso .. 3
Contenuti .............................................. 4
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI ... Come accedere alla versione PDF
dei manuali d’uso ............................. 10
Accessori ............................................ 11
Nomi di parti e funzioni ....................... 12
Inserimento della batteria al litio.......... 14
Raggio d’uso ........................................ 15
Avvio rapido
Avvio rapido ........................................ 16
Utilizzo
Operazioni di base
Accensione e spegnimento del
proiettore .......................................... 26
Accensione del proiettore.................... 26
Spegnimento (mettere il proiettore in
modo Attesa) ..................................... 26
Proiezione dell’immagine ................... 27
Informazioni sulla guida di installazione ....
Regolazione dell'immagine proiettata...
Passaggio al modo Ingresso ............... 29
Regolazione del volume....................... 29
Visualizzazione dello schermo nero e
disattivazione temporanea dell’audio ..
Modo Ridimensiona ............................. 30
Caratteristiche utili
Regolazione/utilizzo con il telecomando...
Sinc. auto (regolazione Sinc. auto) ..... 32
Blocco di un’immagine in movimento ..
Selezione del modo Immagine ............ 32
Uso della funzione mouse ................... 33
Voci del menu ..................................... 34
Uso dello schermo del menu .............. 36
Selezioni del menu (regolazioni) ......... 36
Selezioni del menu (impostazioni) ....... 38
Regolazione dell’immagine (menu “Immagine”) ....
Selezione del modo Immagine ............ 40
Regolazione dell’immagine .................. 40
Regolazione della temperatura del colore ...
Evidenziazione del contrasto ............... 41
27 27
29
32
41
Installazione
Installazione del proiettore ................. 18
Installazione del proiettore................... 18
6
Installazione standard (Proiezione frontale) ... Proiezione di un’immagine capovolta ... Dimensioni dello schermo e distanza di
proiezione (XR-1X) ................................
Dimensioni dello schermo e distanza di
proiezione (XR-1S) ................................
Collegamenti
Collegamenti ....................................... 21
Esempi di cavi di collegamento .......... 22
Collegamento a un computer ............. 23
Collegamento a un apparecchio video ... Collegamento del cavo di alimentazione ...
Progressivo........................................... 42
Impostazione sRGB ............................. 42
Regolazione dell’immagine proiettata
(menu “REG - SCH”) ........................ 43
Impostazione del modo Ridimens. ...... 43
Regolazione della posizione
dell’immagine .................................... 43
Correzione trapezio .............................. 44
Impostazione della visualizzazione su
schermo ............................................. 44
Selezione dell’immagine di fondo........ 45
Impostazione della guida di installazione ... Inversione/capovolgimento delle immagini
proiettate .................................................
Selezione della lingua di visualizzazione
sullo schermo .................................... 46
Impostazione della funzione Proiettore
(menu “REG - PRO”)........................ 47
32
40
Mod. Eco/Sil. ........................................ 47
Funzione Auto ricerca .......................... 47
Funzione Spegn. Automatico............... 48
Impostazione dei LED di guida ........... 48
Funzione Chiusura sistema .................. 49
Impostazione/modifica del codice ...... 49
Impostazione del segnale acustico di
conferma ............................................ 50
Controllo dello stato di durata della
lampada ............................................. 50
Risoluzione dei problemi con il menu
“Aiuto” ............................................... 51
Visualizzazione dello schermo del menu “Aiuto” ...
18 18
19
20
24 25
45
46
51
4
Riferimento
Introduzione
Appendice
Manutenzione ..................................... 52
Indicatori di manutenzione ................. 53
Informazioni sulla lampada ................ 55
Lampada .............................................. 55
Precauzioni relative alla lampada........ 55
Sostituzione della lampada.................. 55
Rimozione e installazione del blocco
lampada ............................................. 56
Resettaggio del timer della lampada .. 57
Collegamento delle assegnazioni dei pin ... Schema di compatibilità del computer ...
Risoluzione dei problemi .................... 60
Per lassistenza SHARP ..................... 62
Specifiche tecniche ............................ 63
Dimensioni .......................................... 64
Indice .................................................. 65
58 59
5

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi
conservarle per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per assicurare la vostra sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali per linstallazione, luso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del prodotto poiché possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve essere spostata con attenzione. Le fermate brusche, lapplicazione di una forza eccessiva e gli spostamenti su superfici accidentate possono provocare il ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
Linvolucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sulletichetta di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o allazienda elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgersi ad un elettricista. Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale). b.Spina a tre cavi (principale) con un
terminale di messa a terra. Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in modo che non sia possibile calpestarli o schiacciarli collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
6
Introduzione
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza tecnica sul prodotto, poiché lapertura o la rimozione dei coperchi può comportare lesposizione a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato per lassistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi
estranei.
c. se il prodotto è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale
quando si seguono le istruzioni per il funzionamento. Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento, poiché una regolazione errata di altri comandi può provocare danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici qualificati per ripristinare il funzionamento normale del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato
in qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio non autorizzati può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico addetto allassistenza di effettuare i controlli per la sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni di funzionamento adeguate.
21. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
DLP/ (Digital Light Processing) e DMD/ (Digital Micromirror Device) sono marchi di fabbrica di Texas Instruments, Inc.
Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
PC/AT è un marchio di fabbrica registrato di International Business Machines Corpora- tion negli Stati Uniti.
Adobe Reader è un marchio di fabbrica di Adobe Systems Incorporated.
Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/
o in altri Paesi.
Tutti gli altri nomi aziendali o di prodotti aziendali sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive società.
7
Leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza prima di installare il proiettore.
Precauzioni relative al blocco lampada
Possibili rischi prodotti da frammenti di vetro in caso di rottura della lampada. In questo caso, rivolgersi al centro assistenza o al rivenditore autorizzato Sharp più vicino e chiedere la sostituzione della lampada. Vedere “Sostituzione della lampada” a pagina 55.
AN-XR1LP
Precauzioni relative all’installazione del proiettore
Per mantenere gli interventi di manutenzione entro limiti fisiologici e per garantire un’alta qualità dell’immagine, SHARP raccomanda di installare il proiettore in una zona priva di umidità, polvere e fumo di sigarette. Quando il proiettore è esposto a questi ambienti, le ap­erture di ventilazione e le lenti devono essere pulite più spesso. Se il proiettore viene pulito regolarmente, l’utilizzo in tali ambienti non riduce la vita operativa generale dell’unità. La pulizia interna deve essere eseguita solo da un centro assistenza o rivenditore autorizzato Sharp.
Non installare il proiettore in luoghi esposti alla luce diretta del sole o artificiale.
Posizionare lo schermo in modo che non sia colpito dalla luce diretta del sole o dalla luce artificiale. La luce che colpisce direttamente lo schermo sbiadisce i colori, rendendo difficile la visione. Chiudere, perciò, le persiane e abbassare le luci quando si installa lo schermo in una stanza soleggiata o luminosa.
Precauzioni relative al posizionamento del proiettore
Posizionare il proiettore su una superficie piana entro l'intervallo di regolazione dei piedini di regolazione.
Non capovolgere il proiettore subito dopo averlo messo in modo Attesa.
Ciò potrebbe provocare ustioni dovute all’aumento di temperatura del coperchio del blocco lampada.
Avvertenza relativa al collocamento del proiettore in posizione sopraelevata
Quando si colloca il proiettore in una posizione sopraelevata, adoperarsi per fissarlo adeguatamente onde evitare che cada addosso a qualcuno, ferendolo.
Non sottoporre il proiettore a urti e/o vibrazioni.
Fare attenzione a non urtare o danneggiare la superficie della lente.
Riposare gli occhi con una certa frequenza.
Guardare costantemente lo schermo per di­verse ore affatica la vista. Ricordarsi di riposare gli occhi di tanto in tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
La temperatura operativa del proiettore varia da 41°F a 95°F (da +5°C a +35°C).
La temperatura di conservazione del proiettore varia da –4°F a 140°F (da – 20°C a +60°C).
Non ostruire le aperture di immissione e di emissione dell’aria.
Lasciare almeno 11 13/16 pollici (30 cm) di spazio tra l’apertura di emissione dell’aria e la parete o l’ostruzione più vicina.
Controllare che l’apertura di immissione e l’apertura di emissione dell’aria non siano ostruite.
8
Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un circuito di protezione mette automaticamente il proiettore in modo Attesa per impedire danni da surriscaldamento. Ciò non indica un malfunzionamento. (Vedere le pagina 53 e
54.) Rimuovere il cavo di alimentazione del
proiettore dalla presa a muro e attendere almeno 10 minuti. Posizionare il proiettore in modo che le aperture di immissione e di emissione dellaria non siano ostruite, reinserire il cavo di alimentazione e accendere il proiettore. In questo modo il proiettore ritorna alle condizioni operative normali.
Quando si spegne il proiettore, la ventola di raffreddamento viene azionata per ridurre temporaneamente la temperatura interna. Scollegare il cavo di alimentazione non appena la ventola di raffreddamento si ferma. Il periodo di azionamento della ventola di raffreddamento varia in base alle circostanze e alla temperatura interna.
Precauzioni relative al trasporto del proiettore
Quando si trasporta il proiettore, fare attenzione a non urtarlo o a provocare vibrazioni che potrebbero causare danni. Prestare particolare attenzione alla lente. Prima di spostare il proiettore, controllare di aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa a muro e di aver scollegato altri cavi collegati.
Non trasportare il proiettore tenendolo per la lente.
Quando si trasporta il proiettore, posizionarlo nellapposita custodia morbida. (Vedere pagina 11.)
Altri apparecchi collegati
Quando si collega un computer o un altro apparecchio audiovisivo al proiettore, effettuare i collegamenti DOPO aver scollegato il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa CA e aver spento lapparecchio da collegare.
Per istruzioni su come effettuare i collegamenti, consultare i manuali duso del proiettore e dellapparecchio da collegare.
Utilizzo del proiettore in altri Paesi
La tensione di alimentazione della presa può variare a seconda dellarea geografica o del Paese in cui si utilizza il proiettore. Se si utilizza il proiettore in un Paese diverso da quello di produzione, utilizzare un cavo di alimentazione adatto al Paese in questione.
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore comincia a riscaldarsi per problemi di installazione o di ostruzione delle aperture di immissione e di emissione dellaria, nell’angolo in basso a sinistra dellimmagine si illuminano le spie e . Se la temperatura continua ad aumentare, la lampada si spegne, lindicatore di temperatura sul proiettore lampeggia e dopo 90 secondi di raffreddamento il proiettore entra in modo Attesa. Per dettagli, consultare la sezione Indicatori di manutenzione a pagina 53 .
Informazioni
La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e le prestazioni sono controllate automaticamente. Il rumore della ventola durante il funzionamento del proiettore potrebbe cambiare a seguito di cambiamenti di velocità. Ciò non indica un malfunzionamento.
Non scollegare il cavo di alimentazione du­rante la proiezione o mentre la ventola di raffreddamento è in funzione. Ciò potrebbe causare danni a seguito di un aumento della temperatura interna, in quanto anche la ventola di raffreddamento si ferma.
Introduzione
9

Come accedere alla versione PDF dei manuali duso

Nel CD-Rom sono inclusi manuali duso in formato PDF in diverse lingue in modo da poter far funzionare il proiettore anche se non si dispone di questo manuale duso. Per utilizzare questi manuali è necessario installare Adobe Reader sul computer (Windows o Macintosh).
Scaricare Adobe Reader da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali in formato PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nellunità CD-ROM. 2 Fare doppio clic sullicona Risorse del
computer”.
3 Fare doppio clic sull’unità “CD-ROM”. 4 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera visualizzare.
5 Fare doppio clic sul file pdf “XR1 per
accedere ai manuali del proiettore.
Nota
Se non riesce ad aprire il file in formato pdf facendo doppio clic con il mouse, avviare prima Adobe Reader e poi specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nellunità CD-ROM. 2 Fare doppio clic sullicona CD-ROM”. 3 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera visualizzare.
4 Fare doppio clic sul file pdf “XR1 per
accedere ai manuali del proiettore.
10

Accessori

Accessori forniti
Introduzione
Batteria al litio
(CR2025)
UBATL0011TAZZ
Telecomando
RRMCGA256WJSA
Custodia morbida
GCASNA011WJZZ
Cavo di alimentazione*
(1) (2) (3) (4)
Per Stati Uniti,
Canada, ecc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
*
Usare il cavo di alimentazione che corrisponde alla presa di corrente a muro nel proprio Paese.
Per l’Europa, ad
eccezione del Regno
Unito (6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Cavo RGB/USB
(6' (1,8 m))
QCNWGA047WJPZ
• CD-ROM con manuale del proiettore UDSKAA045WJN1
• Manuale d’uso (questo manuale)
Per il Regno Unito,
Hong Kong e
Singapore (6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
Laccetti per cavoK2
UBNDTA015WJZZ
• Per il cavo RGB/USB
• Per il cavo di alimentazione
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
Accessori opzionali
3 RCA a sottocavo D a 15 pin (9n10o (3,0 m))
Blocco lampada
Nota
• Alcuni degli accessori opzionali possono non essere disponibili in certe regioni geografiche. Verificare con il centro assistenza o il rivenditore autorizzato Sharp più vicino.
AN-C3CP AN-XR1LP
Trasporto del proiettore
Come utilizzare la custodia morbida
Informazioni
• Questa custodia morbida è destinata solo alla conservazione e al trasporto del proiettore.
• L’invio del proiettore nella custodia morbida come pacco potrebbe provocare danni al proiettore stesso. Se si spedisce il proiettore nella custodia di trasporto, inserirlo in una custo­dia resistente e con sufficiente materiale di assorbimento degli urti in modo da evitare danni.
Legamento dei cavi
Legare il cavo con i laccetti forniti.
Cavo di alimentazione
Nota
• Non è possibile conservare i cavi forniti all’interno della custodia morbida. Quando si trasporta il proiettore, preparare una sacca per i cavi.
Cavo RGB/USB
11

Nomi di parti e funzioni

I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in cui è illustrato l’argomento.
Proiettore
Vista dall’alto
Indicatore della lampada
Tasto ON/STANDBY
Per accendere il proiettore e metterlo in modo Attesa.
Tasto ENTER
Per impostare le voci selezionate o regolate sul menu.
Tasti di regolazione (W/Y/V/X)
Per selezionare le voci del menu.
Vista anteriore
Tasto HEIGHT ADJUST
54
26 54
36
36
28
Indicatori della guida
27
di installazione Indicatore di avvertimento
54
per la temperatura Tasti volume (V/X)
29
Per regolare il livello degli altoparlanti.
Tasto MENU/HELP
36
Per visualizzare le
51
schermate di regolazione e di impostazione e la schermata di aiuto.
Tasto INPUT (W/Y)
29
Per passare al modo ingresso 1, 2 o 3.
Ghiera della
27
messa a fuoco
Per regolare la messa a fuoco.
Manopola dello zoom
Per ingrandire/ridurre l’immagine.
Indicatori sul proiettore
Tasto ON/STANDBY
Indicatore della lampada
Indicatore di avvertimento temperatura
Indicatore FOCUS/ ZOOM
Indicatore HEIGHT ADJUST
12
28
Rosso acceso Verde acceso Rosso lampeggiante Verde acceso Verde lampeggiante Rosso acceso
Disattivato Rosso acceso
Arancione lampeggiante
Arancione lampeggiante
Sensore del
15
telecomando
Normale (attesa) Normale (acceso) Anomalia (Vedere pagina 54.) Normale La lampada si sta riscaldando o si sta chiudendo. La lampada si spegne in maniera anomala o
deve essere cambiata. (Vedere pagina 54.) Normale La temperatura interna è eccessivamente
alta. (Vedere pagina 54.) “1 FOCUS” o “3 ZOOM” selezionato sulla
guida di installazione. (Vedere pagina 27.) “2 HEIGHT ADJUST” selezionato sulla
guida di installazione. (Vedere pagina 27.)
I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in cui è illustrato l’argomento.
Immagine laterale
Introduzione
Terminali
Terminale INPUT 1
Uscita per computer RGB e segnali di componente.
Terminale USB
Terminale collegato al terminale USB del computer per utilizzare il telecomando fornito come mouse del computer.
Presa CA
Collegare il cavo di alimentazione fornito.
Consultare la sezione “Terminali INPUT e principale apparecchio collegabile” a pagina 21.
25
23
33
Terminale INPUT 2
24
Terminale per collegare l’apparecchio video con un terminale Video S.
Terminale INPUT 3
25
Terminale per collegare l’apparecchio video.
Terminale AUDIO
23
INPUT
24 25
Apertura di
52
emissione dell'aria Connettore standard di sicurezza Kensington
Piedini posteriori di
28
Apertura di immissione dell’aria
Sensore del telecomando
Utilizzo del blocco Kensington
• Questo proiettore è provvisto di un connettore standard di sicurezza Kensington da usare con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Per le istruzioni d’uso su come salvaguardare il proiettore, consultare le informazioni fornite insieme al sistema.
52
15
regolazione
13
Nomi di parti e funzioni (segue)
I numeri in Z si riferiscono alle pagine principali di questo manuale d’uso in cui è illustrato l’argomento.
Tasto ON/STANDBY
Per accendere il proiettore e metterlo in modo Attesa.
Tasti INPUT 1, 2 e 3
Per passare ai relativi modi di ingresso.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le immagini quando è collegato a un computer.
Tasto RESIZE.
Per passare da una dimensione dello schermo all’altra (NORMALE, BORDO, ecc.).
Tasti PICTURE MODE
Per passare al modo Immagine.
Tasti volume
Per regolare il livello degli altoparlanti.
Nota
• Tutti i tasti del telecomando, ad eccezione del tasti di regolazione/MOUSE, sono di plastica fosforescente visibile al buio (la luce fosforescente si attenua, tuttavia, con l’andar del tempo).
26
29
32
30
32
29

Inserimento della batteria al litio

Tasto MENU/HELP
36
Per visualizzare le
51
schermate di regolazione e di impostazione e la schermata di aiuto.
Tasti di regolazione/
33
MOUSE (P/R/O/Q)
36
• Per spostare il cursore del computer quando si collega il terminale USB del proiettore al computer con il cavo RGB/USB.
• Per selezionare le voci del menu.
Tasto L CLICK/ENTER
33
• Per fare clic sul pulsante di
36
sinistra quando si collega il terminale USB del proiettore al computer con il cavo RGB/USB.
• Per impostare le voci selezionate o regolate sul menu.
Tasto R CLICK/RETURN
33
• Per fare clic sul pulsante di
36
destra quando si collega il terminale USB del proiettore al computer con il cavo RGB/USB.
• Per annullare un’operazione o tornare alla schermata precedente.
Tasto FREEZE
32
Per bloccare le immagini.
Tasto AV MUTE
29
Per visualizzare provvisoriamente la schermata nera e disattivare l’audio.
14
Premendo la linguetta (1), estrarre il portabatterie
1
(2).
Estrarre il portabatterie.
2
Inserire la batteria al litio fornita (CR2025).
3
• Inserire la batteria al litio con il segno + rivolto verso il segno + del portabatterie.
Inserire il portabatterie nel telecomando.
4
Segno +

Raggio d’uso

Il telecomando può essere utilizzato per controllare il proiettore entro il raggio specificato nell’illustrazione.
Nota
• Il segnale dal telecomando può essere riflesso su uno schermo in modo da consentire un più facile funzionamento. Tuttavia, l’effettiva distanza dal segnale può variare a seconda del materiale di cui è composto lo schermo.
Quando si utilizza il telecomando
• Prestare attenzione a non farlo cadere e non esporlo a umidità o ad alte temperature.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se esposto alla luce di una lampadina fluorescente. Nel qual caso, spostare il proiettore lontano dalla lampadina fluorescente.
Vista anteriore
Trasmettitori del segnale del telecomando
Vista posteriore
Sensore del telecomando
30°
30°
30°
Telecomando
30°
Sensore del telecomando
13n (4 m)
30°
Introduzione
Trasmettitori del segnale del
13n (4 m)
telecomando
30°
Note per l’uso della batteria al litio
ATTENZIONE La batteria utilizzata in questo apparecchio potrebbe provocare, se maneggiata
in maniera impropria, un rischio di incendio o di ustione da agente chimico. Non ricaricare, rimontare, riscaldare sopra i 212°F (100°C) o incenerire la batteria. Sostituire la batteria solo con batterie di tipo CR2025. L’utilizzo di un altro tipo di batteria potrebbe provocare rischi di incendio o di esplosione. Smaltire adeguatamente la batteria usata. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non smontare e non gettare nel fuoco la batteria.
• Vedere la pagina 2 per le precauzioni relative alla batteria al litio.
• Non cortocircuitare, ricaricare, smontare o avvicinare a fonti di calore la batteria al litio.
• Nel caso si verificassero dispersioni della batteria, pulire il vano della batteria e inserire una nuova batteria.
Sostituzione della batteria al litio
• Sostituire con una nuova batteria (CR2025) se il telecomando comincia ripetutamente a non funzionare correttamente.
• Smaltire le batterie in conformità con le normative relative al riciclaggio e allo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
15

Avvio rapido

In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base (collegamento del proiettore al computer). Per ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di seguito relativa a ogni passaggio.
Installazione e proiezione
In questa sezione, il collegamento del proiettore e del computer è illustrato tramite un esempio.
Tasto INPUT
5
Tasto ENTER
4
3
Tasto ON/ STANDBY
6
Tasto HEIGHT
4
ADJUST Manopola dello
4
zoom
Ghiera della
4
messa a fuoco
3
Tasto ON/
6
STANDBY
Tasto INPUT 1
5
Tasto ENTER
4
1. Posizionare il proiettore davanti a una parete o uno schermo
_P. 18
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nella presa CA del proiettore
Per collegare un apparecchio diverso dal computer, vedere le pagine 24 e 25.
_PP.21–25
3. Premere il tasto ON/STANDBY per accendere il proiettore
Sul proiettore Sul telecomando
_P. 26
16
4. Regolazione dell'immagine del proiettore
1
Quando si accende il proiettore, viene visualizzata la guida di installazione. (Quando la “Guida installaz.” è impostata su “Attivata. n page 45)
3 Angolo (Vedere pagina 28.)
• Regolare l’angolo del proiettore usando il tasto HEIGHT ADJUST.
Tasto HEIGHT
ADJUST
4 Zoom (Vedere pagina 28.)
• Regolare le dimensioni dell’immagine
Consultare la schermata Guida di installazione per regolare la messa a fuoco, l’angolazione e il livello di zoom.
• Premere TENTER per terminare la Guida di installazione.
Messa a fuoco (Vedere
2
pagina 27.)
• Mettere a fuoco l’immagine proiettata usando la ghiera della messa a fuoco.
Ghiera della messa a fuoco
proiettata usando la manopola dello zoom.
Manopola dello
zoom
zoom avanti
zoom indietro
5 Una volta regolata la messa a fuoco, la
dimensione dell'altezza e della larghezza, premere TENTER per chiudere la guida di installazione.
_P. 27
5. Selezionare il modo Ingresso
Selezionare “INPUT 1” usando il tasto INPUT sul proiettore o C INPUT 1 sul telecomando.
Sul
proiettore
Sul
telecomando
Visualizzazione su schermo (RGB)
Avvio rapido
• Quando si preme il tasto INPUT sul proiettore, si passa al modo Ingresso nell’ordine
INGRESSO 1 INGRESSO 2 INGRESSO 3
• Quando si usa il telecomando, premere il tasto CINPUT 1/DINPUT 2/EINPUT 3 per passare al modo Ingresso.
.
_P. 29
6. Spegnimento
Premere il tasto ON/STANDBY e premere di nuovo il tasto quando viene visualizzato il messaggio di conferma per mettere il proiettore in modo Attesa.
Sul proiettore Sul
telecomando
• Mentre la ventola di raffreddamento è in funzione, il tasto Regolaz. lampeggia.
(Quando la “LED di guida” è impostata su “Attivata”. n page 48)
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA all’arresto della ventola di raffreddamento.
Visualizzazione su schermo
_P. 26
17
Loading...
+ 49 hidden pages