Pour vous aider à retrouver votre projecteur
en cas de perte ou de vol, veuillez noter le
numéro de modèle et série, inscrit sur le
panneau de fond du projecteur, et
conserver soigneusement cette information.
Avant de recycler l’emballage, vérifiez
convenablement son contenu en vous
reportant à la liste «Accessoires fournis» de
la page 11.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362
fuse marked
face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse
cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug
supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket
outlet, as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin
N° de modèle :
N° de série :
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
green-and-yellow.
or coloured green or
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French,
Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before
operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch,
Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles
Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand,
français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et
chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska,
franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell
kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen
innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán,
francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino
simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de
utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese,
svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese
semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il
proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds,
Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en
Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de
projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês,
Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês
Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes
de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
Introduction
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau
FRANÇAIS
lumineux, ne pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement
que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE LA VIS
RÉSERVÉE À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
équilatéral est un avertissement à l’attention de
l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du
produit, de pièces non isolées soumises à une
«très haute tension» pouvant provoquer une
électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans
un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans
la documentation accompagnant le produit,
d’importantes instructions concernant son
mode opératoire et son entretien (réparation).
AVERTISSEMENT:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des
interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
1
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes
après sa mise en mode veille. En utilisation normale, lorsque vous mettez le projecteur en mode veille,
utilisez toujours la touche ON/STANDBY du projecteur ou de la télécommande. Assurez-vous que le
ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation.
EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE
D’ALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER
MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant
une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée
en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage,
veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique,
l’Electronics Industry Alliance : www.eiae.org.
PRÉCAUTION POUR LA PILE AU LITHIUM (pour la télécommande)
Si une pile est inversée (borne positive sur le côté négatif et vice versa), elle peut surchauffer
et se rompre. Ce qui peut arriver si de jeunes enfants mettent en place les piles à l’envers.
Avisez les enfants
de ne pas
retirer les piles ou les mettre en place.
Les parents devraient
mettre en place la pile au lithium dans la télécommande.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section «Remplacement de la lampe», page 55.
LAMP REPLACEMENT WARNING
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER
CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL
BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME
SHARP LAMP UNIT MODEL AN-XR1LP ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF
LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVERTISSEMENT A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT
EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE
PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE
AN-XR1LP.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES
YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER
A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS
D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC
PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
Ce projecteur SHARP utilise un panneau DMD . Ce panneau très sophistiqué contient 786.432
(XR-1X) / 480.000 (XR-1S) pixels micromiroirs. Comme pour tout appareil électronique de haute
technologie comme les téléviseurs grand écran, systèmes vidéo et caméras vidéo, il existe
certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit se conformer. Cette unité comprend
des pixels inactifs dans les limites des tolérances pouvant se traduire par l’apparition de points
inactifs sur l’image à l’écran. Ceci n’a aucune incidence sur la qualité de l’image, ni la durée de
vie de l’unité.
2
Comment lire ce mode d’emploi
■ Les caractéristiques techniques du XR-1X diffèrent légèrement de celles du XR-1S ; néanmoins,
vous pouvez brancher et opérer les deux modèles de la même façon. Ce mode d’emploi prend
le XR-1S en exemple pour les explications.
• Dans ce mode d’emploi, illustrations et affichages à l’écran sont simplifiés pour explication et
peuvent légèrement différer de l’affichage réel.
Utilisation de l’écran du menu
Le menu peut être utilisé pour accomplir deux fonctions, ajustement et réglage. (Pour le réglage
des rubriques du menu, voir pages 38 et 39.)
Opérer avec le projecteur
Si «REG-PRJ» - «LEDs de guidage» est sur «En service», les touches utilisées pour le réglage du
menu sur le projecteur s’illumineront.
Exemple : Lorsque
W, Y
et la touche MENU/HELP s’illuminent sur le projecteur, vous pouvez utiliser
ces touches pour opération.
Touches de réglage (W/Y/V/X)
Touche MENU/HELP
Touche ENTER
Touche MENU/
HELP
Touche de réglage/
MOUSE (P/R/O/Q)
Touche ENTER
Touche RETURN
Touches utilisées
dans cette
opération
Introduction
Sélections du menu (Ajustements)
Exemple : Ajustement de «Luminos.».
• Cette opération peut également être effectuée en utilisant les touches sur le projecteur.
Appuyez sur BMENU.
1
• L’écran du menu «Image» pour le mode
d’entrée sélectionné est affiché.
Appuyez sur Q ou O pour afficher
2
l’autre écran du menu.
• La rubrique du menu sélectionnée est
mise en surbrillance.
Exemple: Menu de l’écran «Image» pour
mode INPUT 1 (RVB)
Index ................................................... 65
5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner
ce produit et les conserver pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et
fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION
INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE.
Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les
instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conserver les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi
doivent être soigneusement conservées pour
référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements
Tous les avertissements apposés sur
l’appareil ou notés dans le mode d’emploi
doivent être respectés
.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et
d’emploi doivent être scrupuleusement
suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant
de le nettoyer. N’utilisez pas de liquides ou
aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un
chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le
fabricant de l’appareil qui pourrait présenter
le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point
d’eau, --- à proximité d’une baignoire, d’un
lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol
humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support
instable. L’appareil risque de tomber et de
causer des blessures graves à un enfant ou
un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Utilisez uniquement les types de support
conseillés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. La fixation de l’appareil à un
accessoire doit être conforme aux instructions
du fabricant et doit être réalisée au moyen des
pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et
chariot doit être
manoeuvré avec soin.
Tout arrêt brutal, effort
excessif ou inégalilté du
sol risque d’entraîner le
renversement du chariot
et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le
coffret sont destinés à assurer la ventilation
de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement
fiable et d’éviter les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent pas être obstruées en
plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis et toute autre surface
similaire. L’appareil ne doit pas être installé
dans un meuble, bibliothèque ou étagères si
la ventilation adéquate ne peut être assurée
et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir
du type de source indiqué sur la plaquette
signalétique. Au moindre doute concernant le
type de source disponible, contactez le
revendeur de l’appareil ou la compagnie
d’électricité. Dans le cas d’appareils
fonctionnant sur batterie ou autre source que
le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre ou polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise
suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation
ne correspond pas à celle du secteur,
contactez un électricien pour la remplacer.
N’utilisez la prise sans la sécurité
supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur).
b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une
borne de mise à la masse.
Cette dernière ne s’enfiche que dans une
prise du secteur adéquate.
13. Protection du cordon d’alimentation
Faites passer le cordon d’alimentation de
façon à ce qu’il ne puisse être abîmé, piétiné,
écrasé par un meuble ou tout objet lourd ;
examinez soigneusement le cheminement
du cordon d’alimentation entre la prise du
secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise du secteur dès que survient un orage
ou encore lorsque l’appareil ne va pas être
utilisé pendant une longue période. Ainsi,
l’appareil ne sera pas exposé à une
surtension éventuelle du secteur due à la
foudre.
6
Introduction
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur
murales ou intégrées ainsi que les rallonges
car cela risque de provoquer un incendie
ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers et de
liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans
les ouvertures de l’appareil car ceux-ci
risquent d’enter en contact avec les
composants soumis à des hautes tensions et
provoquer un incendie ou une électrocution.
Evitez d’asperger ou de renverser le moindre
liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil
par vous-même car l’ouverture ou le retrait
du boîtier expose des composants soumis à
des hautes tensions qui présentent des
risques importants d’électrocution. Adressezvous à un technicien qualifié pour toute
réparation.
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le cordon
d’alimentation et faites vérifier ou réparer
l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le
cordon
endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou
un objet étranger a été introduit dans
l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement
bien que les instructions du mode d’emploi
aient été respectées. N’utilisez pas d’autres
commandes que celles mentionnées dans
ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le
plus souvent, l’intervention coûteuse d’un
technicien qualifié afin de rétablir les
conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé
d’une manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont
nettement dégradées et un entretien semble
nécessaire.
d’alimentation ou sa fiche est
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurezvous auprès du service de réparation que le
remplacement sera effectué avec une pièce
prescrite par le fabricant ou ayant des
caractéristiques identiques. Des pièces de
rechange non autorisées pourraient causer
un incendie, une électrocution ou d’autres
dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de
réparation, demandez au technicien
d’effectuer les vérifications de sécurité pour
déterminer si le produit est en état de
fonctionnement correct.
21. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources
de chaleur telles que les radiateurs,
accumulateurs de chaleur, poêles et autres
appareils produisant de la chaleur (y compris
les amplificateurs).
• DLP/ (Digital Light Processing) et DMD/ (Digital Micromirror Device) sont des marques
de commerce de Texas Instruments, Inc.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• PC/AT est une marque déposée de International Business Machines Corporation aux
Etats-Unis.
• Adobe Reader est une marque de commerce de Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Tous les autres noms de produits ou société sont des marques de commerce ou des
marques déposées de leur société respective.
7
Pensez à lire les précautions suivantes lors de
l’installation du projecteur.
Précaution quant à la lampe
■ Danger potentiel de débris de
verres en cas de rupture de la
lampe. Si la lampe rompt,
contactez le revendeur de
projecteur Sharp autorisé ou
le service après-vente le plus
proche pour remplacement.
Voir «Remplacement de la
lampe» à la page 55.
AN-XR1LP
Précaution quant à l’installation du
projecteur
■ Pour un entretien minimum et pour préserver
une qualité d’image élevée, SHARP
recommande que ce projecteur soit installé
dans un endroit sans humidité, poussière, ni
fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est
soumis à ces environnements, les entrée et
sortie d’air et l’objectif doivent être nettoyés
plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé
régulièrement, l’utilisation dans ce type
d’environnement ne réduira pas la durée
d’utilisation globale de l’unité. Le nettoyage des
pièces internes ne doit être confié qu’à un
revendeur de projecteur Sharp autorisé ou au
service après-vente.
N’installez pas le projecteur dans des
endroits en plein soleil ou exposés à une
forte lumière.
■ Placez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas
en plein soleil ou sous l’éclairage direct de la
pièce. La lumière tombant directement sur
l’écran fait déteindre les couleurs, rendant le
visionnement difficile. Fermez les rideaux et
atténuez les lumières si vous installez l’écran
dans une pièce ensoleillée ou lumineuse.
Précaution d’installation du projecteur
■ Placez le projecteur sur un endroit plat dans
la plage de réglage du pied ajustable.
Ne retournez pas le projecteur juste
après être passé au mode veille.
■ Ceci risque d’entraîner des brûlures suite à
une hausse de la température du couvercle
de l’unité de la lampe.
Avertissement à propos de la mise en
place du projecteur en hauteur
■ Lors de la mise en place du projecteur en hauteur, veillez à l’immobiliser avec soin pour
éviter des blessures corporelles dues à la
chute du projecteur.
Ne soumettez pas le projecteur à une
forte secousse et/ou vibration.
■ Prenez soin de ne pas frapper ou
endommager la surface de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■ Regarder continuellement un écran pendant
de longues heures peut se traduire par une
tension de l’œil. Veillez à reposer vos yeux de
temps en temps.
Evitez les endroits aux températures
extrêmes.
■ La température de service du projecteur est
de 41°F à 95°F (+5°C à +35°C).
■ La température de rangement du projecteur
est de –4°F à 140°F (–20°C à +60°C).
Ne bloquez pas les sortie et entrée d’air.
■ Laissez au moins 11 13/16 pouces (30 cm)
d’espace entre la sortie d’air et le mur ou
l’obstacle le plus proche.
■ Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne
soient pas obstruées.
8
■ Si le ventilateur de refroidissement est bouché,
un circuit de protection mettra
automatiquement le projecteur en mode veille
pour éviter une surchauffe. Ceci n’est pas le
signe d’un dysfonctionnement. (Voir pages 53
et 54.) Débranchez le cordon d’alimentation
du projecteur de la prise murale et attendez
au moins 10 minutes. Placez le projecteur là
où les entrée et sortie d’air ne sont pas
bloquées, rebranchez le cordon d’alimentation
et mettez sous tension le projecteur. Ceci
ramènera le projecteur à sa condition
d’opération normale.
■ Lors de la mise sous tension du projecteur, le
ventilateur de refroidissement fonctionne pendant un moment pour abaisser la température
interne. Débranchez le cordon d’alimentation
après que le ventilateur de refroidissement
s’arrête. La durée de fonctionnement du
ventilateur de refroidissement dépendra des
circonstances et de la température interne.
Précaution quant au transport du
projecteur
■ Lors du transport du projecteur, veillez à ne
pas le soumettre à une forte secousse et/ou
vibration, sous peine de l’endommager. Prenez
le plus grand soin avec l’objectif. Avant de
déplacer le projecteur, veillez à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise murale et
débranchez les autres câbles qui y sont
raccordés.
■ Ne transportez pas le projecteur en le tenant
par l’objectif.
■ Lors du transport du projecteur, veillez à mettre
le projecteur dans la pochette fournie. (Voir
page 11.)
Autre équipement raccordé
■ Lors du raccordement d’un ordinateur ou d’un
autre équipement audio-visuel au projecteur,
procédez aux raccordements APRÈS avoir
débranché le cordon d’alimentation du
projecteur de la prise secteur et mis hors tension l’équipement à raccorder.
■ Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur
et de l’équipement à raccorder pour les instructions sur le raccordement.
Utilisation du projecteur dans d’autres
pays
■ La tension d’alimentation et la forme de la fiche
peuvent varier selon la région et le pays où
vous utilisez le projecteur. Lors de l’utilisation
du projecteur à l’étranger, veillez à utiliser un
cordon d’alimentation approprié au pays dans
lequel vous vous trouvez.
Fonction de contrôle de température
■
Si le projecteur se met à chauffer suite à des
problèmes d’installation ou de blocage des entrée
et sortie d’air, «» et «» s’illumineront
dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la
température ne cesse d’augmenter, la lampe
s’éteindra, le témoin d’avertissement de
température sur le projecteur clignotera, et au
bout d’une période de refroidissement de 90
secondes, le projecteur passera en mode veille.
Reportez-vous à «Indicateurs d’entretien» à la
page 53 pour de plus amples détails.
Info
• Le ventilateur de refroidissement régule la
température interne et sa performance est
automatiquement contrôlée. Le bruit du
ventilateur peut varier pendant l’utilisation du
projecteur suite à des changements dans la
vitesse du ventilateur. Ceci n’est pas le signe
d’un dysfonctionnement.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation
pendant la projection ou le fonctionnement
du ventilateur de refroidissement sous peine
d’endommager l’unité suite à une augmentation de la température interne, puisque le
ventilateur de refroidissement s’arrêtera
également.
Introduction
9
Comment accéder aux modes d’emploi de format PDF
Des modes d’emploi sous format PDF en différentes langues sont inclus
sur le CD-ROM, pour que vous puissiez travailler avec le projecteur, même
si vous n’avez pas ce mode d’emploi sous la main. Pour utiliser ces modes
d’emploi, vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur (Windows ou Macintosh).
«XR1» pour accéder aux modes
d’emploi du projecteur.
Pour Macintosh :
1 Insérez le CD-ROM dans le lecteur de
CD-ROM.
2 Effectuez un double-clic sur l’icône
«CD-ROM».
3 Effectuez un double-clic sur la langue
(nom du dossier) que vous souhaitez
consulter.
4 Effectuez un double-clic sur le fichier pdf
«XR1» pour accéder aux modes
d’emploi du projecteur.
Remarque
• Si le fichier pdf souhaité ne peut pas être ouvert en double-cliquant sur la souris,
lancez d’abord Adobe Reader, puis spécifiez le fichier désiré en utilisant le menu
«Fichier», «Ouvrir».
10
Accessoires
Accessoires fournis
Introduction
Pile au lithium
(CR2025)
UBATL0011TAZZ
Télécommande
RRMCGA256WJSA
Pochette
GCASNA011WJZZ
Cordon d’alimentation*
(1)(2)(3)(4)
Pour les Etats-Unis,
le Canada, etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
* Utilisez le cordon d’alimentation correspondant à la prise murale dans votre pays.
Pour l’Europe, sauf
le Royaume-Uni.
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Câble RVB/USB
(6' (1,8 m))
QCNWGA047WJPZ
• CD-ROM mode d’emploi du
projecteur
UDSKAA045WJN1
• Mode d’emploi (ce manuel)
Pour le Royaume-Uni,
Hong Kong et Singapour
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
Collier de serrageK2
UBNDTA015WJZZ
• Pour le câble RVB/
USB
• Pour le cordon
d’alimentation
Pour l’Australie, la Nouvelle-
Zélande et l’Océanie
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
Accessoires en option
■ Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches (9n10o (3,0 m))
■ Unité de la lampe
Remarque
• Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles selon votre région. Vérifiez auprès
de votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou service après-vente le plus proche.
AN-C3CP
AN-XR1LP
Transporter le projecteur
Utiliser la pochette
Info
• Veillez à ce que le projecteur ait suffisamment refroidi avant
de le placer dans la pochette.
• Cette pochette sert uniquement à ranger et transporter le
projecteur.
• Expédier le projecteur dans la pochette comme paquet peut
endommager le projecteur. Si vous expédiez le projecteur
dans la sacoche de transport comme paquet, veillez à le
placer dans un étui solide et avec suffisamment de matériel
absorbant pour éviter des dégâts.
Immobiliser les câbles
Attachez le câble avec les colliers
de serrage fournis.
Cordon d’alimentation
Remarque
• Vous ne pouvez pas ranger les
câbles fournis dans la pochette.
Lors du transport du projecteur,
préparez un sac pour ces câbles.
Câble RVB/USB
11
Nomenclature et fonctions
Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi
où le sujet est expliqué.
Projecteur
Témoins du Guide de
Vue du dessus
Témoin de la lampe
Touche ON/STANDBY
Pour mettre sous
tension et mettre le
projecteur en mode Veille.
Touche ENTER
Pour régler les
rubriques sélectionnées ou
ajustées sur le menu.
Touches de réglage
(W/Y/V/X)
Pour sélectionner les
rubriques du menu.
54
26
54
36
36
Vue de face
Touche HEIGHT
ADJUST
28
27
Réglage
Témoin d’avertissement
54
de température
Touches du volume (V/X)
29
Pour ajuster le niveau
sonore des enceintes.
Touche MENU/HELP
36
Pour afficher les
51
ajustements et réglages
des écrans, et les
écrans de l’aide.
29
Touche INPUT (W/Y)
Pour changer de mode
d’entrée 1, 2 ou 3.
Bague de mise au
27
point
Pour ajuster la
mise au point.
Molette du zoom
Pour élargir/
diminuer l’image.
Témoins sur le projecteur
Touche ON/STANDBY
Témoin de la
lampe
Témoin d’avertissement de
température
Témoin FOCUS/
ZOOM
Témoin HEIGHT
ADJUST
12
28
Allumé en rouge
Allumé en vert
Clignote rouge
Allumé en vert
Clignote vert
Allumé en rouge
Hors service
Allumé en rouge
Clignote orange
Clignote orange
Capteur de la
15
télécommande
Normal (Veille)
Normal (Sous tension)
Anormal (Voir page 54.)
Normal
La lampe se met en route ou s’arrête.
La lampe s’arrête de façon intempestive ou
nécessite d’être changée. (Voir page 54.)
Normal
La température interne est anormalement
élevée. (Voir page 54.)
“1 FOCUS” ou “3 ZOOM” est sélectionné
sur le Guide de Réglage. (Voir page 27.)
“2 HEIGHT ADJUST” est sélectionné sur
le Guide de Réglage. (Voir page 27.)
Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi
où le sujet est expliqué.
Vue latérale
Introduction
Prises
Prise INPUT 1
Prise pour signaux
RVB et composante
d’ordinateur.
Prise USB
Prise raccordée à la
prise USB sur
l’ordinateur pour utiliser
la télécommande
fournie comme souris
de l’ordinateur.
Prise CA
Pour raccorder le
cordon
d’alimentation
fourni.
Reportez-vous à «Prises INPUT et équipement principal raccordable» à la page
25
23
33
Prise INPUT 2
24
Prise pour raccorder un
équipement vidéo avec
une prise S-vidéo.
Prise INPUT 3
25
Prise pour raccorder un
équipement vidéo.
Prise AUDIO INPUT
23
24
25
52
Sortie d’air
Connecteur standard
de sécurité
Kensington
21.
Pied ajustable
28
Entrée d’air
Capteur de la
télécommande
Utilisation du dispositif anti-vol Kensington
• Ce projecteur est doté d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour utilisation
avec le dispositif anti-vol Kensington MicroSaver Security System. Reportez-vous aux
informations fournies avec le système pour les instructions sur la sécurisation du
projecteur.
52
15
arrière
13
Nomenclature et fonctions (Suite)
Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi où le sujet est expliqué.
Touche ON/STANDBY
Pour mettre sous
tension et mettre le
projecteur en mode
Veille.
Touches INPUT 1, 2,
et 3
Pour passer aux
modes d’entrée
respectifs.
Touche AUTO SYNC
Pour ajuster
automatiquement les images
lors du raccordement à un
ordinateur.
Touche RESIZE
Pour changer de taille
d’écran (NORMAL,
BORDS, etc.).
Touches PICTURE
MODE
Pour changer de mode
d’image.
Touches du volume
Pour ajuster le niveau
sonore des enceintes.
Remarque
• Toutes les touches sur la télécommande, sauf
la touche de réglage/MOUSE, sont faites de
caoutchouc phosphorescent, visible dans le
noir. (La lumière phosphorescente s’affaiblit au
fil du temps.)
26
29
32
30
32
29
Mise en place de la pile au lithium
Touche MENU/HELP
36
Pour afficher les
51
ajustements et réglages
des écrans, et les écrans
de l’aide.
Touches de réglage/
33
MOUSE (P/R/O/Q)
36
•
Pour déplacer le curseur de
l’ordinateur lors du raccordement de la prise USB du
projecteur à l’ordinateur avec
le câble RVB/USB.
•
Pour sélectionner les
rubriques du menu.
Touche L CLICK/ENTER
33
•
Pour le clic gauche lors du
36
raccordement de la prise
USB du projecteur à
l’ordinateur avec le câble
RVB/USB.
•
Pour régler les rubriques
sélectionnées ou ajustées
sur le menu.
Touche R CLICK/RETURN
33
•
Pour un clic droit lors du
36
raccordement de la prise
USB du projecteur à
l’ordinateur avec le câble
RVB/USB.
•
Pour annuler une opération
ou revenir à l’affichage
précédent.
Touche FREEZE
32
Pour faire un arrêt sur image.
Touche AV MUTE
29
Pour afficher
provisoirement l’écran noir
et couper le son.
14
Tout en appuyant sur le taquet (1), tirez le
1
compartiment à pile (2).
Tirez le compartiment à pile.
2
Insérez la pile au lithium fournie (CR2025).
3
• Insérez la pile au lithium avec la borne + de la pile face au
repère + du compartiment à pile.
Insérez le compartiment à pile dans la télécommande.
4
Repère +
Portée d’utilisation
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur dans les limites indiquées
sur l’illustration.
Remarque
• Le signal de la télécommande peut être réfléchi
par un écran pour une opération facile.
Toutefois, la distance réelle du signal peut être
différente selon la composition de l’écran.
Lors de l’utilisation de la télécommande
• Veillez à ne pas la lâcher, ni l’exposer à
l’humidité et à une température élevée.
• La télécommande risque de mal fonctionner
sous un éclairage fluorescent. Le cas
échéant, éloignez le projecteur de l’éclairage.
Vue avant
Transmetteurs
du signal de la
télécommande
Vue arrière
Capteur de la
télécommande
13n (4 m)
30°
30°
30°
Télécommande
30°
30°
30°
Capteur de la
télécommande
13n (4 m)
Transmetteurs du
signal de la
télécommande
Introduction
Remarque sur l’utilisation de la pile au lithium
PRÉCAUTION La pile utilisée dans cette appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
212°F (100°C), ni incinérer. Remplacer la pile par une autre de type CR2025 uniquement.
L’utilisation d’un autre type de pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Mettre rapidement au rebut la pile usagée. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas démonter, ni
jeter au feu.
• Voir page 2 pour les précautions sur la pile au lithium.
• Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou chauffer la pile au lithium.
• En cas de fuite de la pile au lithium, essuyer et nettoyer le compartiment à pile, puis insérer
une nouvelle pile.
Remplacement de la pile au lithium
• Remplacer par une pile neuve (CR2025) si l’opération de la télécommande échoue souvent.
• Lors de la mise au rebut de la pile, respecter les réglementations locales de recyclage et mise
au rebut.
15
Mise en route rapide
Cette section présente les opérations de base (projecteur raccordé à l’ordinateur). Pour de plus
amples détails, voir la page mentionnée ci-dessous pour chaque étape.
Installation et projection
Dans cette section, le raccordement du projecteur et de l’ordinateur est expliqué à partir d’un exemple.
Touche INPUT
5
Touche ENTER
4
3
Touche ON/
STANDBY
6
Touche HEIGHT
4
ADJUST
Molette du zoom
4
Bague de mise au point
4
3
Touche ON/
STANDBY
6
Touche INPUT 1
5
Touche ENTER
4
1. Placez le projecteur face à un mur ou un écran
_P. 18
2. Raccordez le projecteur à l’ordinateur et branchez la fiche du
cordon d’alimentation dans la prise CA du projecteur
Pour le raccordement d’un équipement autre qu’un ordinateur,
voir pages 24 et 25.
3.
Appuyez sur la touch ON/STANDBY pour mettre le projecteur sous tension
Sur le projecteurSur la télécommande
_P. 21–25
_P. 26
16
4. Ajustez l’image projetée
1
Une fois le projecteur mis en marche, le guide de
réglage apparaît. (Lorsque «Guide de Réglage»
est réglé sur «En service». n page 45)
3 Angle (Voir page 28.)
• Ajustez l’angle du projecteur avec la
touche HEIGHT ADJUST.
Touche HEIGHT
ADJUST
4 Zoom (Voir page 28.)
• Ajustez la taille de l’image projetée avec la
•
Reportez-vous à l’écran du guide de réglage
pour ajuster la mise au point, l’angle et le zoom.
•
Appuyez sur TENTER pour clore le guide de
réglage.
Mise au point (Voir page 27.)
2
• Faites la mise au point de
l’image projetée à l’aide
de la bague de mise au
point.
Bague de mise au point
molette du zoom.
Molette du zoom
zoom
avant
zoom
arrière
5 Après réglage de la mise au point, hauteur
et taille de l’écran, appuyez sur TENTER
pour clore le guide de réglage.
_P. 27
5. Sélectionnez le mode d’entrée
Sélectionnez «INPUT 1» avec la touche INPUT sur le projecteur ou C INPUT 1 sur la
télécommande.
Sur le
projecteur
Sur la
télécommande
Affichage à l’écran
(RVB)
Mise en route
rapide
• Si vous appuyez sur la touche INPUT sur le projecteur, le mode d’entrée change dans
l’ordre
• Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche CINPUT 1/DINPUT 2/
EINPUT 3 pour changer de mode d’entrée.
ENTRÉE 1ENTRÉE 2ENTRÉE 3
.
_P. 29
6. Mise hors tension
Appuyez sur la touche ON/STANDBY, puis appuyez à nouveau sur cette touche pendant que le
message de confirmation s’affiche, afin de mettre le projecteur en mode veille.
Sur le
projecteur
• Pendant que le ventilateur de refroidissement tourne, les touches de réglage clignotent.
(Lorsque «LEDs de guidage» est réglé sur «En service». n page 48)
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale après que le
ventilateur de refroidissement s’arrête.
Sur la
télécommande
Affichage à l’écran
_P. 26
17
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.