Sharp XR-10S-L, XG-MB55X-L, XG-MB65X-L, XR-10X-L User Manual

Introduction
PROJECTEUR MULTIMÉDIA
MODELE
XG-MB65X-L XG-MB55X-L XR-10X-L/XR-10S-L
MODE D’EMPLOI
Mise en route
rapide
Raccordements
Opération de
base
Fonctions
pratiques
Appendice
REMARQUE IMPORTANTE
• Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le numéro de modèle et série, inscrit sur le panneau de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information.
• Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 10.
N° de modèle :
N° de série :
ii
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporat­ing a 10A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immedi­ately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol green-and-yellow.
or coloured green or
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
iii
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
iv
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.

Introduction

Introduction
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur
FRANÇAIS
le faisceau lumineux, ne pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux
directement sur le faisceau.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE LA VIS
RÉSERVÉE À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES
D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE.
CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT:
Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
triangle équilatéral est un avertissement à l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une «très haute tension» pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la documentation accompagnant le produit, d’importantes instructions concernant son mode opératoire et son entretien (réparation).
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise en mode veille. En utilisation normale, lorsque vous mettez le projecteur en mode veille, utilisez toujours la touche STANDBY/ON du projecteur ou la touche STANDBY de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation. EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DÉBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI CETTE PRÉCAUTION N’EST PAS RESPECTÉE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PRÉVU.
1
INFORMATION
Les tests effectués sur cet appareil ont montré qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe B en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Si cet appareil provoque effectivement des interférences à réception radio ou télévisée – ce que l’on peut déterminer en mettant celui-ci successivement sous et hors tension – il est recommandé à l’utilisateur de tenter de mettre fin à cette interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice.
• Augmentation de la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.
• Connexion de l’appareil à une prise dont le circuit est différent de celui auquel est connecté le
récepteur.
• Consultation d’un revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
Déclaration de conformité
PROJECTEUR SHARP, MODÈLE XG-MB65X-L/XG-MB55X-L/XR-10X-L/XR-10S-L Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement du FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Responsable :
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 TEL : 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry Alliance : www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section «Remplacement de la lampe», page 52.
Ce projecteur SHARP utilise un panneau DMD. Ce panneau très sophistiqué contient 786.432 (XG­MB65X-L/XG-MB55X-L/XR-10X-L) / 480.000 (XR-10S-L) pixels (micromiroirs). Comme pour tout appareil électronique de haute technologie comme les téléviseurs grand écran, systèmes vidéo et caméras vidéo, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit se conformer. Cette unité comprend des pixels inactifs dans les limites des tolérances pouvant se traduire par l’apparition de points inactifs sur l’image à l’écran. Ceci n’a aucune incidence sur la qualité de l’image, ni la durée de vie de l’unité.
Représentant autorisé responsable du marché de l’Union Européenne.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
U.E. UNIQUEMENT
2

Comment lire ce mode demploi

Les caractéristiques techniques diffèrent légèrement en fonction du modèle. Néanmoins, vous pouvez brancher et opérer tous les modèles de la même façon.
Dans ce mode d’emploi, illustrations et affichages à l’écran sont simplifiés pour explication et peuvent légèrement différer de laffichage réel.
Utilisation de l’écran du menu
Touche ENTER
Touches de réglage (P/R/O/Q)
Touche MENU/HELP
Touches de réglage (P/R/O/Q)
Touche MENU/ HELP
Introduction
Touche ENTER
Touche RETURN
• Appuyez sur l RETURN pour revenir à l’écran précédent lorsque le menu est affiché.
Sélections du menu (Ajustements)
Exemple : Ajustement de «Luminos.».
• Cette opération peut également être effectuée en utilisant les touches sur le projecteur.
Appuyez sur BMENU.
1
• L’écran du menu «Image» pour le mode d’entrée sélectionné est affiché.
Appuyez sur Q ou O et sé lectionnez «Image» pour
2
ajuster.
.............. Indique des précautions relatives à l’utilisation du projecteur.
Info
Remarque
... Indique des informations supplémentaires pour la mise en place
Exemple: Menu de l’écran «Image» pour mode INPUT 1 (RVB)
Rubrique du menu
Image
REG-ECR REG-PRJ Aide Mode image Contraste Luminos. Rouge Bleu Temp Clr Augment. Blanc Réglage lampe Réinitial.
SÉL./RÉG. ENTR. FIN
Standard 0 0 0 0 K7500 1
Luminos.
et lopération du projecteur.
Pour référence ultérieure
pratiques
37
Touches utilisées dans cette opération
Touche utilisée dans cette étape
Fonctions
Affichage à l’écran
Entretien Guide de dépannage
P. 61 et 62
Index
P. 66P. 4 7
3

Table des matières

Préparatifs
Introduction
Comment lire ce mode d’emploi ........... 3
Table des matières ............................... 4
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES .................................. 6
Comment accéder aux modes demploi
de format PDF .................................... 9
Accessoires ........................................ 10
Nomenclature et fonctions.................. 11
Insérer les piles .................................... 14
Portée d’utilisation ................................ 15
Mise en route rapide
Mise en route rapide ........................... 16
Utilisation
Opération de base
Mise sous/hors tension du projecteur ...
Mise sous tension du projecteur ......... 27
Mise hors tension (Mettre le projecteur
en mode veille) .................................. 27
Projection de limage .......................... 28
À propos du guide de réglage ............ 28
Ajuster l’image projetée ....................... 28
Commuter le mode d’entrée ................ 30
Ajuster le volume .................................. 30
Afficher l’écran noir et couper
provisoirement le son ........................ 30
Corriger la distorsion trapézoïdale ...... 31
Mode redimensionner .......................... 32
Fonctions pratiques
Opérer avec la télécommande ........... 34
Afficher et régler le minuteur de la pause......
Sync. Automat. (Ajustement Sync. Automat.) ....
Gel d’une image mobile ....................... 34
Sélectionner le mode d’image ............. 34
Rubriques du menu ............................ 35
Utilisation de l’écran du menu ............ 37
Sélections du menu (Ajustements) ...... 37
Ajustement de l’image (Menu «Image») ...
Sélectionner le mode d’image ............. 39
Ajuster l’image...................................... 40
Ajuster la température de couleur ....... 40
Progressif.............................................. 40
4
34 34
Installation
Mise en place du projecteur ............... 18
Mise en place du projecteur ................ 18
Installation standard (Projection avant) ...
Installation pour montage au plafond .....
Mode de projection (PRJ) .................... 19
Taille de l’écran et distance de projection .....
Raccordements
Raccordements................................... 21
Echantillon de câbles pour raccordement ....
Raccordement à un ordinateur ........... 23
Raccordement à un équipement vidéo .....
Brancher sur un moniteur avec la prise
dentrée RVB .................................... 25
Commander le projecteur à l’aide dun
ordinateur ......................................... 26
Raccordement du cordon dalimentation ...
Réglage lampe ..................................... 40
Ajuster limage projetée
27
39
(Menu «REG-ECR») ........................ 41
Régler le mode redimensionner .......... 41
Ajuster la position de l’image .............. 41
Correction trapèze ............................... 41
Régler l’affichage à l’écran .................. 42
Sélectionner l’image d’arrière-fond ..... 42
Sélectionner le guide de réglage ........ 42
Retourner/Inverser les images projetées ....
Sélectionner la langue de l’affichage à
l’écran ................................................ 42
Ajuster les fonctions du projecteur
(Menu «REG-PRJ») ......................... 43
Fonction de recherche automatique ... 43 Sync. Automat. (Réglage de la
synchronisation automatique) ........... 43
Fonction d’extinction automatique ...... 43
Régler le bip de confirmation
(Son du système) .............................. 43
Réglage de l’enceinte .......................... 43
Sélection de la vitesse de transmission
(RS-232C) .......................................... 44
Réglage du mode ventilation ............... 44
Vérifier le statut de la durée de vie de la
lampe ................................................. 44
Fonction de verrouillage du système ... Blocage des touches de fonctionnement sur le
projecteur (Fonction blocage touches).......
Guide de dépannage avec le menu «Aide» .....
Utiliser les fonctions du menu «Aide» ...
18 18
20
22
24
26
42
44
45
46
46
Référence
Introduction
Appendice
Entretien ............................................. 47
Nettoyage et remplacement des
filtres à poussières ........................... 48
Indicateurs d’entretien ........................ 50
À propos de la lampe ......................... 52
Lampe................................................... 52
Précaution quant à la lampe ................ 52
Remplacement de la lampe ................. 52
Déposer et poser la lampe .................. 53
Remettre à zéro la minuterie de la lampe ...
54
Raccordement et affectation des
broches ............................................. 55
Spécifications et réglages des
commandes RS-232C ...................... 56
Tableau de compatibilité PC ............... 60
Guide de dépannage .......................... 61
Pour lassistance SHARP ................... 63
Fiche technique .................................. 64
Dimensions ......................................... 65
Index ................................................... 66
5

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner
ce produit et les conserver pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conserver les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans le mode d’emploi doivent être respectés
.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, --- à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Utilisez uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil à un accessoire doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal, effort excessif ou inégalilté du sol risque d’entraîner le renversement du chariot et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute concernant le type de source disponible, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre ou polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation ne correspond pas à celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer. N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur). b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une
borne de mise à la masse. Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du secteur adéquate.
13. Protection du cordon d’alimentation
Faites passer le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse être abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet lourd ; examinez soigneusement le cheminement du cordon d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le cordon d’alimentation de la prise du secteur dès que survient un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
6
Introduction
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers et de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les composants soumis à des hautes tensions et provoquer un incendie ou une électrocution. Evitez d’asperger ou de renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à des hautes tensions qui présentent des risques importants d’électrocution. Adressez­vous à un technicien qualifié pour toute réparation.
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le cordon d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le
cordon
endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou
un objet étranger a été introduit dans
l’appareil. c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. L’appareil ne fonctionne pas normalement
bien que les instructions du mode d’emploi
aient été respectées. N’utilisez pas d’autres
commandes que celles mentionnées dans
ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le
plus souvent, l’intervention coûteuse d’un
technicien qualifié afin de rétablir les
conditions normales de fonctionnement.
d’alimentation ou sa fiche est
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé
d’une manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont
nettement dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez­vous auprès du service de réparation que le remplacement sera effectué avec une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation, demandez au technicien d’effectuer les vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est en état de fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
DLP® et le logo DLP sont des marques déposées de Texas Instruments.
Microsoft
®
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans dautres pays.
PC/AT est une marque déposée de International Business Machines Corporation aux Etats-Unis.
®
Adobe
Macintosh
Reader® est une marque de commerce de Adobe Systems Incorporated.
®
est une marque déposée de Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans
dautres pays.
Tous les autres noms de produits ou société sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur société respective.
Certains circuits intégrés utilisés dans ce produit font lobjet de secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, de modifier, dadapt, de traduire, de distribuer, d’étudier la conception, de démonter ou de décompiler leur contenus.
7
Observez les précautions suivantes lors de linstallation du projecteur.
Précaution quant à la lampe
Danger potentiel de débris de verres en cas de rupture de la lampe. Si la lampe rompt, contactez le revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche pour remplacement. Voir «Remplacement de la lampe» à la page 52.
Précaution quant à linstallation du projecteur
Pour un entretien minimum et pour préserver une qualité dimage élevée, SHARP recommande que ce projecteur soit installé dans un endroit sans humidité, poussière, ni fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces environnements, les entrée et sortie dair et lobjectif doivent être nettoyés plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé régulièrement, lutilisation dans ce type denvironnement ne réduira pas la durée dutilisation globale de lunité. Le nettoyage des pièces internes ne doit être confié qu’à un revendeur de projecteur Sharp autorisé ou au service après-vente.
Ninstallez pas le projecteur dans des endroits en plein soleil ou exposés à une forte lumière.
Placez l’écran de façon à ce quil ne soit pas en plein soleil ou sous l’éclairage direct de la pièce. La lumière tombant directement sur l’écran fait déteindre les couleurs, rendant le visionnement difficile. Fermez les rideaux et atténuez les lumières si vous installez l’écran dans une pièce ensoleillée ou lumineuse.
Précaution dinstallation du projecteur
Placez le projecteur sur un endroit plat dans la plage de réglage (8 degrés) du pied ajustable.
Après acquisition du projecteur, une faible odeur peut s’échapper de lorifice d’aération lorsque lappareil est mis sous tension la première fois. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. Elle disparaîtra après utilisation du projecteur.
Lorsque vous utilisez le projecteur en haute altitude comme à la montagne (à une altitude de 1.500 mètres environ (4.900 pieds) ou plus)
Lorsque vous utilisez le projecteur en haute altitude où l’air est raréfié, réglez «Mode Ven­tilation» sur «Élevé». Omettre de procéder à ce réglage peut avoir une incidence sur la longévité du système optique.
Avertissement à propos de la mise en place du projecteur en hauteur
Lors de la mise en place du projecteur en hau­teur, veillez à l’immobiliser avec soin pour éviter des blessures corporelles dues à la chute du projecteur.
Ne soumettez pas le projecteur à une forte secousse et/ou vibration.
Protégez lobjectif pour ne pas frapper ou endommager sa surface.
Reposez vos yeux de temps en temps.
Regarder continuellement un écran pendant de longues heures peut se traduire par une tension de l’œil. Veillez à reposer vos yeux de temps en temps.
Evitez les endroits aux températures extrêmes.
La température de service du projecteur est de 41°F à 95°F (+5°C à +35°C).
La température de rangement du projecteur est de –4°F à 140°F (–20°C à +60°C).
Ne bloquez pas les sortie et entrée d’air.
Laissez au moins 11 13/16 pouces (30 cm) despace entre la sortie dair et le mur ou lobstacle le plus proche.
Veillez à ce que lentrée et la sortie dair ne soient pas obstruées.
Si le ventilateur de refroidissement est bouché, un circuit de protection mettra automatiquement le projecteur en mode veille pour éviter une surchauffe. Ceci nest pas le signe dun dysfonctionnement. (Voir pages 50 et 51.) Débranchez le cordon dalimentation du projecteur de la prise murale et attendez au moins 10 minutes. Placez le projecteur là où les entrée et sortie dair ne sont pas bloquées, rebranchez le cordon dalimentation et mettez sous tension le projecteur. Ceci ramènera le projecteur à sa condition dopération normale.
8
Lors de la mise sous tension du projecteur, le ventilateur de refroidissement fonctionne pen­dant un moment pour abaisser la température interne. Débranchez le cordon dalimentation après que le ventilateur de refroidissement sarrête. La durée de fonctionnement du ventilateur de refroidissement dépendra des circonstances et de la température interne.
Précaution quant à lutilisation du projecteur
Lorsque vous utilisez le projecteur, veillez à ne pas le soumettre à un fort impact et/ou des vibra­tions sous peine de lendommager. Prenez le plus grand soin avec l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, veillez à débrancher le cordon dalimentation de la prise murale et débrancher tous les autres câbles qui y sont raccordés.
Ne transportez pas le projecteur en le tenant par l’objectif.
Lorsque vous rangez le projecteur, replacez le capuchon dobjectif. (Voir page 11).
Ne placez pas le projecteur en plein soleil, ni à proximité dune source de chaleur. Car ceci pourrait décolorer le coffret ou déformer le boîtier plastique.
Autre équipement raccordé
Lors du raccordement d’un ordinateur ou dun autre équipement audio-visuel au projecteur, procédez aux raccordements APRÈS avoir débranché le cordon dalimentation du projecteur de la prise murale et mis hors ten­sion l’équipement à raccorder.
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et de l’équipement à raccorder pour les instruc­tions sur le raccordement.
Utilisation du projecteur dans dautres pays
La tension d’alimentation et la forme de la fiche peuvent varier selon la région et le pays où vous utilisez le projecteur. Lors de l’utilisation du projecteur à l’étranger, veillez à utiliser un cordon dalimentation approprié au pays dans lequel vous vous trouvez.
Fonction de contrôle de température
Si le projecteur se met à chauffer suite à des problèmes d’installation ou de blocage des entrée et sortie d’air, « » et « » s’illumineront dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température ne cesse d’augmenter, la lampe s’éteindra, le témoin d’avertissement de température sur le projecteur clignotera, et au bout d’une période de refroidissement de 90 secondes, le projecteur passera en mode veille. Reportez-vous à «Indicateurs d’entretien» à la page 50 pour de plus amples détails.
Info
Le ventilateur de refroidissement régule la température interne et sa performance est automatiquement contrôlée. Le bruit du ventilateur peut varier pendant lutilisation du projecteur suite à des changements dans la vitesse du ventilateur. Ceci nest pas le signe dun dysfonctionnement.
Ne débranchez pas le cordon dalimentation pen- dant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement sous peine dendommager lunité suite à une augmentation de la température interne, puisque le ventilateur de refroidissement sarrêtera également.
Introduction

Comment accéder aux modes demploi de format PDF

Des modes demploi sous format PDF en différentes langues sont inclus sur le CD-ROM. Pour utiliser ces modes demploi, vous devez installer Adobe sur votre ordinateur (Windows® ou Macintosh®).
®
Veuillez télécharger Adobe
Reader® dInternet (http://www.adobe.com).
Accéder aux modes demploi PDF pour Windows® (Pour Macintosh®, sautez l’étape 2).
1
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
2 Effectuez un double-clic sur l’icône «Poste
de travail».
3 Effectuez un double-clic sur le lecteur de
«CD-ROM».
Remarque
• Si le fichier pdf souhaité ne peut pas être ouvert en double-cliquant sur la souris, lancez d’abord Adobe® Reader®, puis spécifiez le fichier désiré en utilisant le menu «Fichier», «Ouvrir».
4 Effectuez un double-clic sur la langue (nom
du dossier) que vous souhaitez consulter.
5 Effectuez un double-clic sur le fichier pdf
«65SR_» pour accéder aux modes d’emploi du projecteur.
®
Reader
®
9

Accessoires

Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA398WJSA
Adaptateur RS-232C DIN-D-sub (5 57/64" (15 cm)) (Fourni uniquement avec le XG-MB65X-L/XG-MB55X-L)
QCNWGA015WJPZ
Cordon d’alimentation*
(1) (2) (3) (4)
Pour les États-Unis et
le Canada, etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA007WJPZ
* Utilisez le cordon d’alimentation correspondant à la prise murale dans votre pays.
• Mode d’emploi (ce manuel (TINS-C689WJZZ) et le CD-ROM (UDSKAA083WJZZ))
Deux piles R-6
(format «AA», UM/SUM-
3, HP-7 ou similaire)
Pour l’Europe, sauf
le Royaume-Uni.
(6' (1,8 m))
QACCVA011WJPZ
Câble RVB
(10n (3,0 m))
QCNWGA045WJPZ
Pour le Royaume-Uni
et Singapour
(6' (1,8 m))
QACCBA036WJPZ
Capuchon d’objectif
CCAPHA024WJSA
Pour l’Australie, la Nouvelle-
Zélande et l’Océanie
QACCLA018WJPZ
Accessoires en option
Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches (10n (3,0 m))
Adaptateur RS-232C DIN-D-sub (5 57/64o (15 cm))
Récepteur distant
Unité de la lampe
AN-C3CP2 AN-A1RS AN-MR2 AN-XR20L2 ( AN-XR10L2 (pour le XR-10X-L/XR-10S-L)
pour le XG-MB65X-L/XG-MB55X-L
(fixé)
(6' (1,8 m))
)
Remarque
• Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles selon votre région. Vérifiez auprès de votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou service après-vente le plus proche.
10

Nomenclature et fonctions

Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi où le sujet est expliqué.
Projecteur
Vue du dessus
Introduction
Témoin d’alimentation
Touche STANDBY/ON
Pour mettre sous tension et mettre le projecteur en mode Veille.
Touche ENTER
Pour régler les rubriques sélectionnées ou ajustées sur le menu.
Touche KEYSTONE
Pour passer au mode Correc­tion Trapèze.
Vue de face
27, 50
27
37
31
27, 50
50
30
30
37, 46
37
Témoin de la lampe
Témoin d’avertissement de température
Touches du volume (–O/Q+)
Pour ajuster le niveau sonore des enceintes.
Touche INPUT (P/R)
Pour changer de mode d’entrée 1, 2, 3 ou 4.
Touche MENU/HELP
Pour afficher les ajustements et réglages des écrans, et les écrans de l’aide.
Touches de réglage (P/R/O/Q)
Pour sélectionner les rubriques du menu.
Bague de mise au point
Pour ajuster la mise au point.
Levier HEIGHT ADJUST
28
29
Entrée d’air
47
Bague du zoom
28
Pour élargir/diminuer l’image.
Capteur de la
15
télécommande
Appuyez sur les deux côtés du capuchon d’objectif pour le fixer ou le retirer.
11
Nomenclature et fonctions (Suite)
Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi où le sujet est expliqué.
Vue arrière
Prises
Reportez-vous à «Prises INPUT et équipement principal raccordable» à la page 21.
Prise AUDIO (INPUT 1,
2) (Partagée pour INPUT
1 et 2)
Prises INPUT 1 et INPUT 2
Prises pour signaux RVB et composante d’ordinateur.
Prise AUDIO OUTPUT
Prise de sortie audio de l’appareil raccordé à la prise AUDIO INPUT.
23 24 25
21
23 24
Prise OUTPUT (INPUT 1, 2)
25
(Prise de sortie des signaux RVB et composante d’ordinateur partagée pour INPUT 1 et 2)
Prise pour raccorder un moniteur.
Prise INPUT 3
24
Prise pour raccorder un équipement vidéo avec une prise S­vidéo.
Prise RS-232C
26
Prise pour commander le projecteur à l’aide d’un ordinateur.
Prise AUDIO
24
(INPUT 3, 4)
25
(Partagée pour INPUT 3 et 4)
Prise INPUT 4
25
Prise pour raccorder un équipement vidéo.
Sortie d’air
47
Entrée d’air
Pied ajustable arrière
Utilisation du dispositif anti-vol Kensington
Ce projecteur est doté d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour utilisation avec le dispositif anti-vol Kensington MicroSaver Security System. Reportez-vous aux informations fournies avec le système pour les instructions sur la sécurisation du projecteur.
47
29
Prise CA
26
Pour raccorder le cordon d’alimentation fourni.
43
Connecteur standard de sécurité Kensington
12
Haut-parleur
Les numéros dans Z se rapportent aux pages principales de ce mode d’emploi où le sujet est expliqué.
Introduction
Touche STANDBY
Pour placer le projecteur en mode veille.
Touche KEYSTONE
Pour passer au mode Correction Trapèze.
Touche RETURN
Pour revenir à l’écran de menu précédent pendant les opérations du menu.
Touches FORWARD/BACK
Même fonction que celle des touches [Page Down] et [Page Up] sur le clavier d’un ordinateur lors de l’utilisation du récepteur distant en option (AN-MR2).
Touche BREAK TIMER
Pour afficher la durée de la pause.
Touche AV MUTE
Pour afficher provisoirement l’écran noir et couper le son.
Touche PICTURE MODE
Pour sélectionner l’image appropriée.
27
31
37
34
30
34
Touche ON
27
Pour mettre le projecteur sous tension.
Touche MENU/HELP
37
Pour afficher les
46
ajustements et réglages des écrans, et les écrans de l’aide.
Touches de réglage (P/R/O/Q)
37
• Pour sélectionner les rubriques du menu.
• Pour régler la Correction Trapèze en mode Correction Trapèze.
Touche ENTER
37
Pour régler les rubriques sélectionnées ou ajustées sur le menu.
Touche FREEZE
34
Pour faire un arrêt sur image.
Touches du volume
30
Pour ajuster le niveau sonore des enceintes.
Touche AUTO SYNC
34
Pour ajuster automatiquement les images lors du raccordement à un ordinateur.
Touche RESIZE
32
Pour changer de taille d’écran (NORMAL, BORDS, etc.).
Touches
30
INPUT 1, 2, 3 et 4
Pour passer aux modes d’entrée respectifs.
13
Nomenclature et fonctions (Suite)

Insérer les piles

Appuyez sur le repère P du couvercle et faites le
1
glisser dans le sens de la flèche.
Insérez les piles.
2
• Insérez les piles en faisant correspondre les polarités avec les repères m et n dans le compartiment à pile.
Posez le couvercle et faites le glisser jusqu’à ce qu’il
3
s’enclique.
Un mauvais usage des piles peut être à l’origine d’une fuite ou d’une explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Précaution
• Danger d’explosion si la pile est remplacée incorrectement. Ne remplacez qu’avec une pile de même type ou de type équivalent.
• Insérez les piles en faisant correspondre les polarités avec les repères m et n dans le compartiment à pile.
• Des piles de type différent ont des propriétés différentes. Par conséquent n’utilisez pas ensemble des piles de type différent.
• N’utilisez pas ensemble une pile neuve et une pile usagée. Ceci pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou provoquer une fuite des piles usagées.
• Retirez les piles de la télécommande dès qu’elles sont usées. Les laisser en place pourrait provoquer une fuite. Le liquide s’échappant des piles est nocif pour la peau. Il est donc recommandé de les essuyer tout d’abord, et ensuite de les retirer en utilisant un chiffon.
• Les piles fournies avec ce projecteur peuvent se décharger rapidement, selon les conditions de stockage. Pensez à les remplacer aussitôt que possible par des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une période prolongée.
• Respectez les règlements (ordonnance) locaux lors de la mise au rebut des piles usagées.
14

Portée d’utilisation

La télécommande peut être utilisée pour com­mander le projecteur dans les limites indiquées sur l’illustration.
Remarque
• Le signal de la télécommande peut être réfléchi par un écran pour une opération facile. Toutefois, la distance réelle du signal peut être différente selon la composition de l’écran.
Lors de l’utilisation de la télécommande
• Veillez à ne pas la lâcher, ni l’exposer à l’humidité et à une température élevée.
• La télécommande risque de mal fonctionner sous un éclairage fluorescent. Le cas échéant, éloignez le projecteur de l’éclairage.
Transmetteurs du signal de la télécommande
Télécommande
Capteur de la télécommande
30°
30°
23n (7 m)
Introduction
15

Mise en route rapide

Cette section présente les opérations de base (projecteur raccordé à l’ordinateur). Pour de plus amples détails, voir la page mentionnée ci-dessous pour chaque étape.
Installation et projection
Dans cette section, le raccordement du projecteur et de l’ordinateur est expliqué à partir d’un exemple.
3
Touche
8
STANDBY/ON
Touche INPUT
6
Touche ENTER
4
Touches de réglage
7
(P/R/O/Q)
Touche STANDBY
8
Touche ON
3
Touche KEYSTONE
7
Touche KEYSTONE
7
Bague de mise au
4
point
Levier HEIGHT
4
ADJUST
1. Placez le projecteur face à un mur ou un écran
Touche ENTER
4
Touches de réglage
7
(P/R/O/Q)
Touche INPUT 1
6
_P. 18
2. Raccordez le projecteur à l’ordinateur et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise CA du projecteur
Pour le raccordement d’un équipement autre qu’un ordinateur, voir pages 24 et 25.
_P. 21–26
3. Retirez le capuchon d’objectif et mettez le projecteur sous tension
Sur le projecteur Sur la télécommande
16
_P. 27
4. Ajustez l’image projetée avec le Guide de Réglage
1 Une fois le projecteur mis en marche, le guide de réglage apparaît.
(Lorsque «Guide de Réglage» est réglé sur «En service». Voir page 42.)
2 Suivez les étapes dans le Guide de Réglage pour régler la mise au point, la taille de l’écran et
la hauteur (angle).
3 Après réglage de la mise au point, hauteur (angle) et taille de l’écran, appuyez sur TENTER
pour clore le guide de réglage.
_P. 28
5. Mettez l’ordinateur sous tension
6. Sélectionnez le mode d’entrée
Sélectionnez «ENTRÉE 1» avec la touche INPUT sur le projecteur ou C INPUT 1 sur la télécommande.
Sur le
projecteur
Sur la
télécommande
Affichage à l’écran (RVB)
Mise en route
rapide
• Lorsque vous appuyez sur la touche INPUT sur le projecteur, le mode d’entrée change dans l’ordre suivant :
• Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche CINPUT 1/CINPUT 2/ DINPUT 3/EINPUT 4 pour changer de mode d’entrée.
ENTRÉE 1 ENTRÉE 2 ENTRÉE 3 ENTRÉE 4
_P. 30
7. Corrigez la distorsion trapézoïdale
Corriger la distorsion trapézoïdale à l’aide de la Correction Trapèze. (La Correction Trapèze sactive automatiquement sur le XG-MB65X-L/XG-MB55X-L.)
Sur le projecteur
Comprime le
côté supérieur.
Sur la télécommande
Comprime le
côté inférieur.
_P. 31
8. Mise hors tension
Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le projecteur ou la touche STANDBY sur la télécommande, puis appuyez à nouveau sur cette touche pendant que le message de confirmation saffiche, afin de mettre le projecteur en mode veille.
Sur le
projecteur
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale après que le ventilateur de refroidissement s’arrête.
Sur la
télécommande
Affichage à l’écran
_P. 27
17

Mise en place du projecteur

Mise en place du projecteur

Pour une qualité d’image optimale, placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec les pieds du projecteur sur une surface plane et horizontale. Ce qui éliminera le recours à la Correction Trapèze et permettra d’obtenir la meilleure qualité d’image possible. (Voir page 31.)

Installation standard (Projection avant)

Placez le projecteur à la distance requise de l’écran en fonction
de la taille de l’image désirée. (Voir page 20.)
Exemple d’une installation standard
Vue latérale
Écran
H
Centre de l’objectif
L
Remarque
• Reportez-vous à la page 20 pour des informations supplémentaires concernant «Taille de l’écran et
distance de projection».

Installation pour montage au plafond

Il est recommandé d’utiliser lapplique pour montage au plafond Sharp en option pour cette installation. Avant de procéder au mon­tage du projecteur, prenez contact avec votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche pour acquérir lapplique pour montage au plafond recommandée (vendu séparément).
Applique pour montage au plafond AN-
XRCM30 (pour les États-Unis).
Applique pour montage au plafond AN-
60KT, ses rallonges tubulaires AN-TK201 et AN-TK202 (pour les pays autres que les États-Unis).
Renversez l’image en réglant «Plaf + avant» dans «Mode PRJ». Voir page 42 pour l’utilisation de cette fonction.
18
Loading...
+ 49 hidden pages