ВИДЕОКАМЕРЫ марки “SHARP”
МОДЕЛИ VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S С АДАПТЕРОМ МОДЕЛИ
UADP0342TAZZ, UADP0268TAZZ
И АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ МОДЕЛИ BTL225,
BTL445
Ceртифицированы
Компанией POCTECT MOCКВА
Официальным представителем
ГОССТАНДАРТА России
Модели VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S фирмы SHARP
соответствуют требованиям
нормативных документов:
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации «О защите прав
потребителей», а также Указа Правительства Российской Федерации
№720 от 16 июня 1997г. устанавливается срок службы данной модели
7 лет с момента производства при условии исполъзования в строгом
соответствии с инструкцией по зксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Cover-2-3.p6504.07.02, 3:553
Перед тем, как Вы приступите к использованию камкордера, внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, особенно с информацией,
приведенной на стр. vii.
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУССКИЙ
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ
ВЛАГИ НА АППАРАТ.
Используйте только рекомендованные
модели адаптера переменного тока и
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения случаев поражения
электрическим током и возгорания НЕ
ДОПУСКАЙТЕ использования другими
источниками питания.
Это очень важно:
Записываемый на камкордер материал
может оказаться объектом,
регулируемым авторским правом и не
подлежащим съемке без разрешения
владельца копирайта. Просим Вас
соблюдать соответствующее
законодательство Вашего государства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Жидкокристаллическая панель камкордера является высокотехнологичным изделием с
более чем 120 тысячами тонкопленочных транзисторов, позволяющими обеспечить
качественное изображение. На экране возможно случайное появление отдельных
точек, окрашенных в синий, зеленый, красный или черный цвет, что не оказывает
никакого влияния на работу камеры.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения поражения током
не пытайтесь проникнуть внутрь корпуса,
ни одна из деталей механизма не
требует ухода со стороны пользователя.
Для обслуживания обращайтесь к
уполномоченному дилеру или в
сервисный центр.
Источник питания:
Данный аппарат может
функционировать при использовании
адаптера переменного тока или
аккумулятора. В адаптер встроен
АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
РЕГУЛИРОВКИ НАПРЯЖЕНИЯ
переменного тока (110@240 В, 50/60 Гц).
*Спецификации изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
Торговые марки
· Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками Microsoft Corporation в США и других государствах.
· DPOF является торговой маркой CANON INC, Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film
Co., Ltd. и Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
· Все прочие фирменные наименования являются зарегистрированными торговыми
марками или торговыми марками соответствующих владельцев.
pp0.p6504.07.02, 3:571
Краткое руководство
Подробнее с приведенными ниже операциями
и другими функциями камкордера
познакомьтесь в соответствующих разделах
руководства.
Установка аккумулятора
Главный переключатель
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Совместите метку , расположенную
2
на краю аккумулятора с меткой на
корпусе камкордера (➀) и сдвиньте
аккумулятор в направлении, указанном
на рисунке, до полной его фиксации (➁).
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на корпусе
1
камеры и убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер
к розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте
3
в гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
E
ppi-xii.p6504.07.02, 4:111
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Установка кассеты
Установка карты
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Рычажок фиксатора
дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной пластинкой от случайного
стирания записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
3
Аккуратно нажимайте на метку W,
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка W
Для хранения записанного изображения Вы
можете использовать карту SD Memory или
MultiMediaCard.
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в позиции OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
2
Сместите рычажок фиксатора крышки
секции для размещения карты памяти и
откройте крышку в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Фиксатор крышки секции карты
Вставьте карту в секцию, как показано
3
ниже, и вдвиньте ее до упора.
Переключатель защиты
от записи
Наклейка
Обрезанный уголок
Закройте крышку секции для размещения
4
карты.
4
Подождите, пока кассетодержатель
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок укажет на фиксацию
дверки секции на месте.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:112
Примечание:
• Невозможно использование карты
SmartMedia- или средства записи
Memory Stick-. В настоящем
Руководстве термин “карта” относится
только к картам SD Memory или
MultiMediaCard.
EE
Краткое руководство
Кнопка НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ
Регулировка масштаба/громкости
Кнопка СТОПКАДР
Кнопка УСТАНОВКА
Кнопкаджойстик
Переключатель выбора средства
записи
Главный переключатель
Операция обычной записи
на кассету
Установите кассету в камкордер.
1
Установите переключатель
2
выбора средств записи на
TAPE (КАССЕТА).
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
3
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Изменение масштаба
Нажимайте на рычажок масштабирования и
смещайте его в направлении T (➀) увеличение
масштаба) или W (➁) (широкий угол съемки).
Регулятор масштаба
Воспроизведение с кассеты
1
Установите переключатель
выбора средств записи на
TAPE (КАССЕТА).
Удерживайте нажатой
2
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
3
Нажмите на участок кнопкиджойстика,
обозначенный (или ) для перемотки
пленки к нужной записи.
Блокирующая кнопка
Блокирующая
кнопка
Для начала записи нажмите на кнопку REC
4
START/STOP (НАЧАЛО/ОСТАНОВКА
ЗАПИСИ).
AUT O
REC
Пауза во время записи
Повторно нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ).
EEE
ppi-xii.p6504.07.02, 4:113
4
Для начала воспроизведения нажмите на
участок кнопки, обозначенный .
Остановка воспроизведения
Нажмите на участок кнопки, обозначенный .
Регулировка громкости
Нажимайте на рычажок регулировки
громкости и смещайте его в направлении +
или – для увеличения громкости (➀) или ее
уменьшения (➁).
Регулировка громкости
Запись на карту
7
01
89
0100
-
00
2/2PAGE
1
NORMAL
PLAYBACK
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PLAY BACK
1
Вставьте карту в камкордер.
Установите переключатель
2
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
3
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Блокирующая
кнопка
Отрегулируйте регулятором масштаба
4
желаемую кадрировку объекта.
5
Нажимая на кнопку STILL (СТОПКАДР)
наполовину настройте изображение на
резкость.
• Камкордер автоматически устанавливает
фокус на объекте. После этого Вы
услышите звуковой сигнал и увидите
значок T, свидетельствующий о
фиксировании оптимальной резкости.
Число снятых/остающихся кадров
AUT O
CARD
/981
NORMAL
Воспроизведение записи с
карты
Установите переключатель
1
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
2
и установите главный переключатель на
VCR (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
• На дисплее появятся в малом формате
изображения, записанные на карту.
Блокирующая
кнопка
Номер страницы/общее количество
страниц с мини изображениями.
3
Нажимая на участки j, k, l или m на
кнопкеджойстике переместите рамку на
нужное изображение в малом формате.
Нажатие на кнопку STILL (СТОПКАДР) до
6
упора активизирует начало записи.
AUT O
Индикатор S во время записи данных на
карту загорится красным светом, а по
завершении записи вновь станет белым.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:114
CARD
/981
NORMAL
CARD
/981
NORMAL
4
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА).
• Выбранное изображение появится на
дисплее в полном формате.
Наименование файла с изображением
3000-001
1000-001
CARD
NO RMA L
NORMAL
01/3
01/1
EL
Принадлежности в комплекте поставки
Аккумулятор BTL225
Элементы питания
типа АА х 2
Насадка на объектив
Адаптер
переменного токаШнур питания
Литиевая батарейка
типа CR2025Аудио/видео кабель
Ручной ремень
для камкордера
Адаптер крепления
камеры на треножнике
Пульт дистанционного
управления
Защитный колпачок
объектива
Карта памяти SD
(8 МБ)
Драйвер USBКабель USB
L
ppi-xii.p6504.07.02, 4:115
Приобретаемые принадлежности
Стандартный
аккумулятор BTL225
Аккумулятор
увеличенной емкости
BTL445
ppi-xii.p6504.07.02, 4:116
LE
Меры предосторожности
●
Если Вы не используете камкордер, не
забудьте извлечь из него кассету,
выключить питание переключателем и
отсоединить источник питания.
●
Не направляйте объектив на солнце.
Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на линзы объектива и
жидкокристаллический экран монитора
при съемке и в любое другое время, так как
это может привести к повреждению
датчика CCD или поверхности ЖК экрана.
Будьте особо внимательны на улице.
●
При съемке в затененных местах избегайте
внезапно вспыхивающих или очень ярких
объектов (например, солнца), в противном
случае возможно исчезновение
изображения с экрана. Если это
произошло, направьте объектив в сторону
от яркого объекта; при этом изображение
вновь появится на экране.
●
Избегайте источников магнитных полей
Использование камеры рядом
с сильным источником
дневного света, двигателем,
телевизором или иным
источником магнитного
излучения может
негативно отразиться на
качестве записываемого
изображения.
●
Использование камкордера на близком
расстоянии от радиостанции или иного
мощного транслятора может привести к
возникновению шумовых помех или
искажению изображения при съемке.
●
Избегайте падений камкордера.
Не роняйте камеру и не
допускайте иных ударных или
вибрационных воздействий
на нее. Толчки и удары при
съемке могут привести к
возникновению помех на
изображении.
●
Избегайте помещать камкордер в
непосредственной близости от
осветительных приборов.
Тепловое излучение от
источника освещения может
вызвать деформацию корпуса
камеры или послужить
причиной неполадок в ее
работе.
●
Соблюдайте ограничения и запреты на
использование электронных приборов
во время полета на самолете или в иных
специфических обстоятельствах.
●
Оберегайте камкордер от воздействия
высокой температуры и влажности.
Камкордер может быть использован при
температуре от 0°С до 40°С и уровне
относительной влажности от 30% до 80%.
Не оставляйте камеру в закрытом
автомобиле в летнее
время под
воздействием
солнечных лучей,
а также, рядом с
мощными источниками
теплового излучения – это может вызвать
серьезные повреждения ее корпуса и
электронных схем.
●
Избегайте ситуаций, при которых вода,
песок, пыль или иные посторонние
предметы могут попадать на корпус или
внутрь камеры. Не оставляйте камеру в
сильно задымленных и влажных местах.
Нахождение в подобных местах может
вызвать неполадки
в работе камкордера
или спровоцировать
образование
конденсата на
линзах объектива.
Убедитесь в том,
что помещение
хорошо проветривается.
●
Некоторые модели
портативных треножников
не обеспечивают
надежного крепления на
них камеры, а также не
обладают достаточной
устойчивостью. Убедитесь
в прочности и надежности
используемого
треножника.
●
При использовании камкордера в
холодное время года может
наблюдаться некоторое снижение
яркости его ЖК экрана сразу после
включения питания. Это не является
признаком неполадок в работе камеры.
Для предупреждения избыточного
переохлаждения заверните камкордер
в толстую ткань (например, одеяло).
LEE
ppi-xii.p6504.07.02, 4:117
Образование конденсата
●
Что такое “конденсат”?
Если в стакан наливается холодная вода, то
на стенках образуются мельчайшие
капельки. Это явление удерживания капель
воды на стенках носит название
“образование конденсата”.
●
Образование конденсата в камкордере.
Конденсат постепенно образуется на
барабане головки камкордера и вызывает
прилипание видеоленты к головке. При
этом повреждается как поверхность
головки, так и кассета, что выражается в
неполадках при записи и
воспроизведении.
Конденсат начинает образовываться
преимущественно в следующих условиях:
J При попадании камеры из холодного
помещения в теплое.
J При резком повышении температуры в
холодном помещении.
J При выносе камкордера на улицу из
кондиционируемого помещения или
автомобиля.
J При размещении
камкордера в потоке
воздуха от
кондиционера.
J При нахождении
камкордера во влажном помещении.
●
Предупреждение образования
конденсата
При использовании камкордера в условиях
возможного образования конденсата
предварительно обеспечьте
акклиматизацию камеры и кассеты к
окружающей среде в течение
приблизительно часа.
Например, по возвращении домой с
лыжной прогулки, поместите камеру в
пластиковый пакет.
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
œœ
œ
œœ
≈≈
≈
≈≈
““
“
““
’’
’
’’
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ƒ
ƒƒ
ƒƒ
ÕÕ
Õ
ÕÕ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
●
Функция предупреждения об
образовании конденсата.
При образовании в камере конденсата на
экране появится предупреждение “DEW”
(“КОНДЕНСАТ”) и питание автоматически
отключится приблизительно через 10
секунд.
При появлении предупреждения “DEW”
➀
извлеките кассету из камкордера, оставьте
секцию, в которой она располагалась,
открытой и подождите некоторое время,
пока не произойдет акклиматизация камеры
к условиям окружающей среды.
Для дальнейшего использования
➁
камкордера после периода ожидания
включите питание. Убедитесь в том, что
предупреждение “DEW” исчезло с экрана.
Не устанавливайте кассету в камеру при
➂
наличии предупреждения “DEW” на экране,
лента кассеты может быть повреждена.
Поскольку конденсат образуется
➃
постепенно, от начала его формирования до
появления предупреждения на экране может
пройти 1015 минут.
Пластиковый пакет
Убедитесь в том, что пакет надежно закрыт.
➀
Удалите пакет, как только температура
➁
внутри него достигнет уровня комнатной.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:118
LEEE
CLEANING
STOP
START
CLEANINGNOW
Меры предосторожности
Загрязнение видеоголовок
При загрязнении видеоголовок (пылью и
частицами покрытия ленты)
Помехи в виде полосМозаичные помехи
●
Во время воспроизведения на
изображении появляются помехи в виде
мозаики.
●
На экране появляется неподвижное
изображение.
●
При воспроизведении появляется экран
синего цвета.
Причины загрязнения видеоголовок.
●
Высокая температура и влажность
окружающей среды.
●
Сильное запыление в воздухе.
●
Поврежденная лента видеокассеты.
●
Долгое время используемая кассета.
●
Длительное время используемая
аппаратура.
●
Образование конденсата.
Использование чистящей кассеты
(приобретаемой отдельно)
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Головки можно чистить при помощи
приобретенной отдельно чистящей кассеты.
Примечания:
●
Чересчур частое использование
чистящей кассеты может привести к
повреждению видеоголовок. Перед
использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией,
прилагаемой к чистящей кассете.
●
При наличии чистящей кассеты в камере не
может быть использован режим быстрой
перемотки вперед и назад.
●
Если вскоре после чистки вновь произошло
загрязнение головок, причиной этого
может оказаться поврежденная кассета. Не
используйте в дальнейшем данную
видеокассету.
Установите чистящую кассету в камеру.
1
Установите режим TAPE>VCR
2
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ).
• На экране появится интерфейс режима
чистки головок.
При загрязнении головок на экране появится
индикатор v. Обратитесь за помощью в
сервисный центр SHARP или к дилеру.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:129
EN
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА)
3
для активизации операции чистки
головок.
• Во время операции на экране появится
сообщение “NOW CLEANING”
(“ПРОИЗВОДИТСЯ ЧИСТКА”).
• Приблизительно через 20 секунд операция
будет автоматически завершена и на
экране появится сообщение “EJECT THE
CASSETTE” (“ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ”).
Извлеките чистящую кассету.
4
Для выхода из режима чистки нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Наименование отдельных частей и деталей ................... 1
Переключатель
выбора
средств
записи
(КАССЕТА/
КАРТА)
(стр. 19)
Кнопкаджойстик
ЖК монитор
Гнездо подключения головных
телефонов (стр. 23)
ðð1-8.p6504.07.02, 4:222
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Вид сзади
Кнопка ГАММА/
ЯРКОСТЬ (стр.
29, 30, 40)
ПОСТЕПЕННОЕ
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ/
Общие сведения
УСТАНОВКА (стр.
дистанционного
управления (стр.
Кнопка
ПОЯВЛЕНИЕ
(стр. 31)
Кнопка
26)
Датчик
38)
Вид снизу
НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА (стр. 20)
Кнопка МЕНЮ (стр. 6, 26)
Кнопка РУЧНОЙ РЕЖИМ (стр. 6)
Кнопка СТОПКАДР (стр. 33, 40, 55)
Главный
переключатель
(выбор режима
СЪКМКА/
ВОСПРОИЗВЕ
ДЕНИЕ)
(стр. 19)
Акустическая
система
Крышка секции
карты (стр. 13)
Фиксатор аккумулятора (стр. 9)
Петля для
крепления
ручного ремня
(стр. 17)
Гнездо для адаптера
треножника (стр. 33)
!
ðð1-8.p6504.07.02, 4:223
Направляющая плоскость для
установки аккумулятора (стр. 9)
Экранные дисплеи
Подробнее об использовании каждой из функций смотрите на указанных на рисунке страницах.
Режим ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SE T
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 68
стр. 39
стр. 16
стр. 17
стр. 22
стр. 20, 44
AUT O
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
GU IDE
RETURN
стр. 34
стр. 20
стр. 22
30
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I DE
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
SPEED
min
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
OTHERS
BEEP
TIME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUAGE
RETURN
MOD E
стр. 45
стр. 46
стр. 32
стр. 27
стр. 28
стр. 36
стр. 34
стр. 34
стр. 37
стр. 69
стр. 47
стр. 47
стр. 77
стр. 15
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
стр. 22
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RETURN
SET
EFFECT
AU DIOAUDIO
стр. 52
PLAYBACK
+
21+21
OTHERS
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
REMOTE
BEEP
TIME CODE
TC OUT
RETURN
стр. 41
стр. 54
стр. 52
стр. 50
стр. 38
стр. 69
стр. 47
стр. 47
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
RETURN
стр. 68
стр. 39
Общие сведения
ðð1-8.p6504.07.02, 4:224
"
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Режим ЗАПИСЬ НА КАРТУ
стр. 22
стр. 44
AUT O
SETT ING 1
Общие сведения
NORMAL
стр. 55
стр. 55
стр. 56
EFFECTPIC.
SCENE MENU
SELF
TIMER
GU IDE
RETURN
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
7
89
01
стр. 59
PLAYBACK
1
CARD
/0180
NORMAL
-
00
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
SELF
TIMER
GU I DE
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
DIS
REC MODE
RETURN
OTHERS
FORMAT
BEEP
DEMO
MOD E
LANGUAGE
RETURN
0100
2/2PAGE
стр. 45
стр. 46
стр. 57
стр. 27
стр. 28
стр. 34
стр. 56
стр. 58
стр. 69
стр. 77
стр. 15
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 68
стр. 39
стр. 16
стр. 17
стр. 22
PLAYBACK
PIC.
SL IDE
DELETE
PROTE CT
PRI .
RETURN
SET
EFFECT
SHOW
ORDER
0100-001
00-001
стр. 59
CARD
NO RMA L
NORMAL
01/01
01/3
PLAYBACK
PIC.
SL ID E
DELETE
PROT ECT
PR I.
RET URN
OTHERS
REMOTE
BEEP
RETURN
Примечание:
• О выводе на экран нужных интерфейсов см. стр. 26.
#
ðð1-8.p6504.07.02, 4:225
SET
EFFECT
SHOW
ORDER
стр. 41
стр. 67
стр. 61, 62
стр. 60
стр. 63
стр. 38
стр. 69
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
RETURN
стр. 68
стр. 39
AUT O
30
min
EFFECT
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
GU IDE
RETURN
1
Ручная установка интерфейсов
При каждом нажатии на кнопку MANUAL (РУЧНАЯ
УСТАНОВКА) на дисплее поочередно будут появляться
следующие интерфейсы.
AUTO
MAN. F OC USAUTO
Кнопка РУЧНАЯ УСТАНОВКА
AUTO
EXPOSURE
AUTO
W
HITE BAL.
AUT O
AUTO
AUTO
30
min
Активизация/отключение экранных индикаторов
При каждом нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ) экран
изменяется следующим образом.
• Пример относится к режиму ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
Общие сведения
Интерфейс установки
резкости (стр. 42)
Интерфейс установки
экспозиции (стр. 43)
Интерфейс “баланса
белого” (стр. 44)
Интерфейс
стандартного режима
Индикаторы
активизированы
Кнопка МЕНЮ
ðð1-8.p6504.07.02, 4:226
Экран меню
Индикаторы отключены
$
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Предупреждающие
индикаторы
При появлении предупреждающего индикатора действуйте в соответствии с инструкциями,
приведенными в таблице.
Общие сведения
Появляется в
первые 3 секунды
Появляется через
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
L
USBUSB
3 секунды
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMPLAMP
Описание предупреждения
В камкордере отсутствует кассета. Установите
кассету (см. стр. 12).
В видеокассете обнаружен дефект. Кассету
необходимо извлечь (см. стр. 12).
Защитная пластина на кассете сдвинута в
положение защиты от записи, что определяет
невозможность съемки (см. стр. 72).
Кассета записана почти полностью. Подготовьте
новую кассету (см. стр. 12).
Кассета записана полностью. Замените ее на
новую (см. стр. 12).
Заряд в аккумуляторе близок к истощению.
Замените его на новый полностью заряженный
аккумулятор (см. стр. 9).
Внутри камкордера образовался конденсат.
Подождите до полного испарения
сконденсированной влаги (см. стр. viii).
Приблизительно через 10 секунд после
появления индикатора питание камкордера
автоматически отключится.
Видеоголовки загрязнены и должны быть
очищены (см. стр. ix).
Люминесцентная лампа подсветки ЖК экрана
близка к выработке ресурса. Обратитесь к
дилеру, уполномоченному SHARP, для ее замены.
Заряд аккумулятора близок к истощению во
время передачи данных через кабель USB.
Используйте адаптер переменного тока или
заряженный аккумулятор в качестве источника
питания (см. стр. 9"11, 66).
%
ðð1-8.p6504.07.02, 4:237
Появляется в
первые 5 секунд
Описание предупреждения
NO
MEMORY CA RD
MEMORY
CARD
FULL
NO DA TA ON
MEMORY CARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY CARD
RE AD ERROR
CANNOT
STORE DATA
Карта не установлена или установлена неправильно. Проверьте
положение карты (см. стр. 13).
Карта заполнена и не допускает записи новых изображений. Удалите
с нее ненужные изображения (см. стр. 61) или замените карту на
новую (см. стр. 13).
На карте отсутствуют изображения, записанные в формате,
распознаваемом камкордером.
Изображения, записанные на карте, испорчены или записаны в
несовместимом с камерой формате. Отформатируйте карту для
дальнейшего использования (см. стр. 58).
Карта не отформатирована в камкордере. Произведите ее
форматирование (см. стр. 58).
Карта защищена от перезаписи (см. стр. 13, 74).
Вы пытаетесь удалить защищенное изображение. Отмените
установку защиты от перезаписи (см. стр. 60).
Выбранное изображение не считывается камкордером.
Отформатируйте карту для дальнейшего использования (см. стр.
58).
На карту не могут быть записаны данные изза проблем, связанных с
самой картой или с данными, хранящимися на ней. Замените карту
на новую (см. стр. 13).
Общие сведения
Примечание:
•Значок N указывает на мигание дисплея.
ðð1-8.p6504.07.02, 4:238
&
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и отсоединение
аккумулятора
Установка
Убедитесь в том, что
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подготовка к работе
Совместите метку , расположенную на
2
краю аккумулятора с меткой на корпусе
камкордера (1) и сдвиньте аккумулятор в
направлении, указанном на рисунке, до
полной его фиксации (2).
'
Главный переключатель
Отсоединение
Убедитесь в том, что переключатель
1
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Поверните секцию монитора камкордера
2
(1), а затем нажмите на рычажок
фиксатора аккумулятора (2). Сместите
аккумулятор в направлении, указанном на
рисунке стрелкой и отсоедините его от
камеры (3).
Фиксатор аккумулятора
Внимание:
• ПЕРЕД ОТСОЕДИНЕНИЕМ
АККУМУЛЯТОРА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение аккумулятора из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых
данных.
• Извлеките аккумулятор, если
предполагается неиспользование камеры
в течение длительного времени.
• Убедитесь в том, что аккумулятор
надежно закреплен на камере во время
работы, в противном случае аккумулятор
может упасть, а операция может быть
прервана изза ненадежного контакта
камеры с аккумулятором.
• Для того чтобы предупредить
повреждение аккумулятора во время его
извлечения, удерживайте аккумулятор с
усилием во время нажатия на рычажок
фиксатора.
• Используйте только аккумулятор модели
BTL225 или BTL445, изготовленный
фирмой SHARP. Работа с другими
моделями аккумуляторов может привести
к возгоранию камеры или ее взрыву.
ðð9-18.p6504.07.02, 4:429
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на камкордер и
1
убедитесь в том, что переключатель
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер к
розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке
питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Время зарядки и максимальная
продолжительность непрерывной записи и
воспроизведения в режимах работы с
КАССЕТОЙ.
Аккуму
лятор
BTL225
BTL445
Примечания:
• Зарядку аккумулятора необходимо
производить при температуре от 10°С
до 30°С. При слишком низкой или
высокой температуре могут
наблюдаться неполадки в операции.
• Аккумулятор и зарядное устройство
нагреваются во время зарядки. Это не
является признаком неисправности.
• Изменение масштаба при съемке (см.
стр. 21), использование других
функциональных возможностей
камеры, а также частое включение и
выключение питания увеличивают
интенсивность потребления питания.
Это может отразиться на снижении
максимального времени записи,
указанного в таблице выше.
• Значения времени зарядки и записи
могут изменяться в зависимости от
окуружающей температуры и состояния
аккумулятора.
• Дополнительно об использовании
аккумулятора см. на стр. 75.
Внимание:
• Используйте для зарядки только
аккумулятор модели BTL225 или BTL445
фирмы SHARP. Зарядка других моделей
аккумуляторов может привести к их
возгоранию, причинению вреда Вашему
здоровью и поломке оборудования.
Время
зарядки
~ 2 часа
~ 3, 5 часа
Макс. время
непр записи
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Макс. время
непр. воспря
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Продление срока службы аккумулятора
Даже если аккумулятор не используется, со
временем происходит естественное снижение
его рабочих характеристик. Для
предупреждения этого рекомендуем хотя бы
1 раз в 6 месяцев выполнить следующее:
1 Полностью зарядите аккумулятор.
2 Подключите аккумулятор к камкордеру и
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА), не
устанавливая кассету в камеру. Оставьте
камеру включенной до тех пор, пока она
автоматически не отключится в результате
полной разрядки аккумулятора.
3 Отсоедините аккумулятор и храните его
при температуре от 10°С до 20°С.
Подготовка к работе
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4210
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Питание камкордера от
сети переменного тока
Вы можете подключить камкордер к сетевой
розетке при помощи адаптера переменного
тока, входящего в комплект поставки.
Внимание:
•Адаптер, входящий в комплект поставки,
предназначен специально для данной
модели камкордера и не должен
использоваться для работы с другими
моделями.
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током к гнезду переменного тока на
Подготовка к работе
адаптере переменного тока и подключите
адаптер к розетке питания.
Гнездо переменного тока
Удерживайте нажатой
4
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель а позиции
CAMERA (СЪЕМКА) или VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Блокирующая
кнопка
Примечание:
• При использовании адаптера для питания
камкордера зарядка аккумулятора не
производится.
Внимание:
• ПЕРЕД ИЗВЛЕЧЕНИЕМ РАЗЪЕМА
ПОСТОЯННОГО ТОКА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение разъема из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых данных.
• Отключите камкордер от адаптера, если
предполагается неиспользование камеры в
течение длительного времени.
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Начнется подача питания на камкордер.
Гнездо постоянного тока
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4211
К розетке
питания
Установка и извлечение
кассеты
Установка
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Подождите, пока кассетодержатель
4
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок будет
свидетельствовать о фиксации дверки
секции на месте.
Подготовка к работе
Рычажок фиксатора дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной планкой от случайного стирания
записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
Аккуратно нажимайте на метку W ,
3
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка W
Извлечение кассеты
Выполните этап 1 операции, описанной выше,
а затем извлеките кассету.
Внимание:
• Не пытайтесь закрывать крышку секции в то
время, когда производится выдвижение или
возврат в исходное положение
кассетодержателя.
• Будьте внимательны с тем, чтобы Ваши
пальцы не попали в секцию
кассетодержателя.
• Не прилагайте усилий при обращении с
кассетодержателем за исключением
надавливания на метку W во время
закрывания секции.
• Не наклоняйте и не переворачивайте
камкордер при установке и извлечении
кассеты, Вы можете повредить ленту кассеты.
• Извлекайте кассету из камкордера, если
предполагается, что он не будет
использоваться длительное время.
• Если на этапе 3 операции по установке
кассетодержатель был закрыт неправильно,
защитный механизм камкордера выведет
кассету наружу. Повторите операцию по
установке кассеты.
• Не пытайтесь удерживать камкордер за
дверку секции кассетодержателя.
Примечания:
• Если заряд аккумулятора истощен, кассета
может быть не выведена из камкордера.
Замените аккумулятор на полностью
заряженный.
• Более подробную информацию о типах
кассет, используемых при работе с
камкордером, смотрите на стр. 72.
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4212
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и извлечение
карты
Для хранения записанного изображения Вы
можете использовать карту памяти SD или
MultiMediaCard.
Установка
1
Убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в позиции OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Сместите рычажок фиксатора крышки
2
секции для размещения карты памяти и
откройте крышку в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Фиксатор крышки секции карты
Подготовка к работе
3
Вставьте карту в секцию, как показано
ниже, и вдвиньте ее до упора.
Переключатель
защиты от записи
Наклейка
Обрезанный уголок
4
Закройте крышку секции для размещения
карты.
Извлечение
Выполните этапы 1 и 2 операции, описанной
выше, надавите на карту (1) и извлеките ее
строго по прямой (2), как это показано на
рисунке ниже
Примечания:
• Вы можете использовать карту SD
Memory или MultiMediaCard (см. стр. 71).
• Карта отформатирована для
немедленного использования в
камкордере.
• Более подробная информация об
использовании карт приведена на стр. 73
и 74.
Внимание:
• Не извлекайте карту во время записи на
нее данных (при этом светится
индикатор S ). Вы можете удалить
данные с карты или повредить саму карту.
Переключатель режима защиты
от перезаписи
Карта памяти SD снабжена переключателем
на режим защиты от перезаписи. Если
переключатель установлен в позиции
блокировки, то данные не могут быть
записаны на карту или удалены с нее. Для
записи или удаления данных установите
переключатель в положение снятия защиты.
Вид сзади
Позиция снятия защиты
Позиция блокировки
!
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4213
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.