ВИДЕОКАМЕРЫ марки “SHARP”
МОДЕЛИ VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S С АДАПТЕРОМ МОДЕЛИ
UADP0342TAZZ, UADP0268TAZZ
И АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ МОДЕЛИ BTL225,
BTL445
Ceртифицированы
Компанией POCTECT MOCКВА
Официальным представителем
ГОССТАНДАРТА России
Модели VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S фирмы SHARP
соответствуют требованиям
нормативных документов:
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации «О защите прав
потребителей», а также Указа Правительства Российской Федерации
№720 от 16 июня 1997г. устанавливается срок службы данной модели
7 лет с момента производства при условии исполъзования в строгом
соответствии с инструкцией по зксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Cover-2-3.p6504.07.02, 3:553
Page 4
Перед тем, как Вы приступите к использованию камкордера, внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, особенно с информацией,
приведенной на стр. vii.
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУССКИЙ
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ
ВЛАГИ НА АППАРАТ.
Используйте только рекомендованные
модели адаптера переменного тока и
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения случаев поражения
электрическим током и возгорания НЕ
ДОПУСКАЙТЕ использования другими
источниками питания.
Это очень важно:
Записываемый на камкордер материал
может оказаться объектом,
регулируемым авторским правом и не
подлежащим съемке без разрешения
владельца копирайта. Просим Вас
соблюдать соответствующее
законодательство Вашего государства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Жидкокристаллическая панель камкордера является высокотехнологичным изделием с
более чем 120 тысячами тонкопленочных транзисторов, позволяющими обеспечить
качественное изображение. На экране возможно случайное появление отдельных
точек, окрашенных в синий, зеленый, красный или черный цвет, что не оказывает
никакого влияния на работу камеры.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения поражения током
не пытайтесь проникнуть внутрь корпуса,
ни одна из деталей механизма не
требует ухода со стороны пользователя.
Для обслуживания обращайтесь к
уполномоченному дилеру или в
сервисный центр.
Источник питания:
Данный аппарат может
функционировать при использовании
адаптера переменного тока или
аккумулятора. В адаптер встроен
АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
РЕГУЛИРОВКИ НАПРЯЖЕНИЯ
переменного тока (110@240 В, 50/60 Гц).
*Спецификации изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
Торговые марки
· Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками Microsoft Corporation в США и других государствах.
· DPOF является торговой маркой CANON INC, Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film
Co., Ltd. и Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
· Все прочие фирменные наименования являются зарегистрированными торговыми
марками или торговыми марками соответствующих владельцев.
pp0.p6504.07.02, 3:571
Page 5
Краткое руководство
Подробнее с приведенными ниже операциями
и другими функциями камкордера
познакомьтесь в соответствующих разделах
руководства.
Установка аккумулятора
Главный переключатель
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Совместите метку , расположенную
2
на краю аккумулятора с меткой на
корпусе камкордера (➀) и сдвиньте
аккумулятор в направлении, указанном
на рисунке, до полной его фиксации (➁).
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на корпусе
1
камеры и убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер
к розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте
3
в гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
E
ppi-xii.p6504.07.02, 4:111
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Page 6
Установка кассеты
Установка карты
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Рычажок фиксатора
дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной пластинкой от случайного
стирания записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
3
Аккуратно нажимайте на метку W,
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка W
Для хранения записанного изображения Вы
можете использовать карту SD Memory или
MultiMediaCard.
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в позиции OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
2
Сместите рычажок фиксатора крышки
секции для размещения карты памяти и
откройте крышку в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Фиксатор крышки секции карты
Вставьте карту в секцию, как показано
3
ниже, и вдвиньте ее до упора.
Переключатель защиты
от записи
Наклейка
Обрезанный уголок
Закройте крышку секции для размещения
4
карты.
4
Подождите, пока кассетодержатель
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок укажет на фиксацию
дверки секции на месте.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:112
Примечание:
• Невозможно использование карты
SmartMedia- или средства записи
Memory Stick-. В настоящем
Руководстве термин “карта” относится
только к картам SD Memory или
MultiMediaCard.
EE
Page 7
Краткое руководство
Кнопка НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ
Регулировка масштаба/громкости
Кнопка СТОПКАДР
Кнопка УСТАНОВКА
Кнопкаджойстик
Переключатель выбора средства
записи
Главный переключатель
Операция обычной записи
на кассету
Установите кассету в камкордер.
1
Установите переключатель
2
выбора средств записи на
TAPE (КАССЕТА).
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
3
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Изменение масштаба
Нажимайте на рычажок масштабирования и
смещайте его в направлении T (➀) увеличение
масштаба) или W (➁) (широкий угол съемки).
Регулятор масштаба
Воспроизведение с кассеты
1
Установите переключатель
выбора средств записи на
TAPE (КАССЕТА).
Удерживайте нажатой
2
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
3
Нажмите на участок кнопкиджойстика,
обозначенный (или ) для перемотки
пленки к нужной записи.
Блокирующая кнопка
Блокирующая
кнопка
Для начала записи нажмите на кнопку REC
4
START/STOP (НАЧАЛО/ОСТАНОВКА
ЗАПИСИ).
AUT O
REC
Пауза во время записи
Повторно нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ).
EEE
ppi-xii.p6504.07.02, 4:113
4
Для начала воспроизведения нажмите на
участок кнопки, обозначенный .
Остановка воспроизведения
Нажмите на участок кнопки, обозначенный .
Регулировка громкости
Нажимайте на рычажок регулировки
громкости и смещайте его в направлении +
или – для увеличения громкости (➀) или ее
уменьшения (➁).
Регулировка громкости
Page 8
Запись на карту
7
01
89
0100
-
00
2/2PAGE
1
NORMAL
PLAYBACK
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PLAY BACK
1
Вставьте карту в камкордер.
Установите переключатель
2
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
3
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Блокирующая
кнопка
Отрегулируйте регулятором масштаба
4
желаемую кадрировку объекта.
5
Нажимая на кнопку STILL (СТОПКАДР)
наполовину настройте изображение на
резкость.
• Камкордер автоматически устанавливает
фокус на объекте. После этого Вы
услышите звуковой сигнал и увидите
значок T, свидетельствующий о
фиксировании оптимальной резкости.
Число снятых/остающихся кадров
AUT O
CARD
/981
NORMAL
Воспроизведение записи с
карты
Установите переключатель
1
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
2
и установите главный переключатель на
VCR (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
• На дисплее появятся в малом формате
изображения, записанные на карту.
Блокирующая
кнопка
Номер страницы/общее количество
страниц с мини изображениями.
3
Нажимая на участки j, k, l или m на
кнопкеджойстике переместите рамку на
нужное изображение в малом формате.
Нажатие на кнопку STILL (СТОПКАДР) до
6
упора активизирует начало записи.
AUT O
Индикатор S во время записи данных на
карту загорится красным светом, а по
завершении записи вновь станет белым.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:114
CARD
/981
NORMAL
CARD
/981
NORMAL
4
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА).
• Выбранное изображение появится на
дисплее в полном формате.
Наименование файла с изображением
3000-001
1000-001
CARD
NO RMA L
NORMAL
01/3
01/1
EL
Page 9
Принадлежности в комплекте поставки
Аккумулятор BTL225
Элементы питания
типа АА х 2
Насадка на объектив
Адаптер
переменного токаШнур питания
Литиевая батарейка
типа CR2025Аудио/видео кабель
Ручной ремень
для камкордера
Адаптер крепления
камеры на треножнике
Пульт дистанционного
управления
Защитный колпачок
объектива
Карта памяти SD
(8 МБ)
Драйвер USBКабель USB
L
ppi-xii.p6504.07.02, 4:115
Page 10
Приобретаемые принадлежности
Стандартный
аккумулятор BTL225
Аккумулятор
увеличенной емкости
BTL445
ppi-xii.p6504.07.02, 4:116
LE
Page 11
Меры предосторожности
●
Если Вы не используете камкордер, не
забудьте извлечь из него кассету,
выключить питание переключателем и
отсоединить источник питания.
●
Не направляйте объектив на солнце.
Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на линзы объектива и
жидкокристаллический экран монитора
при съемке и в любое другое время, так как
это может привести к повреждению
датчика CCD или поверхности ЖК экрана.
Будьте особо внимательны на улице.
●
При съемке в затененных местах избегайте
внезапно вспыхивающих или очень ярких
объектов (например, солнца), в противном
случае возможно исчезновение
изображения с экрана. Если это
произошло, направьте объектив в сторону
от яркого объекта; при этом изображение
вновь появится на экране.
●
Избегайте источников магнитных полей
Использование камеры рядом
с сильным источником
дневного света, двигателем,
телевизором или иным
источником магнитного
излучения может
негативно отразиться на
качестве записываемого
изображения.
●
Использование камкордера на близком
расстоянии от радиостанции или иного
мощного транслятора может привести к
возникновению шумовых помех или
искажению изображения при съемке.
●
Избегайте падений камкордера.
Не роняйте камеру и не
допускайте иных ударных или
вибрационных воздействий
на нее. Толчки и удары при
съемке могут привести к
возникновению помех на
изображении.
●
Избегайте помещать камкордер в
непосредственной близости от
осветительных приборов.
Тепловое излучение от
источника освещения может
вызвать деформацию корпуса
камеры или послужить
причиной неполадок в ее
работе.
●
Соблюдайте ограничения и запреты на
использование электронных приборов
во время полета на самолете или в иных
специфических обстоятельствах.
●
Оберегайте камкордер от воздействия
высокой температуры и влажности.
Камкордер может быть использован при
температуре от 0°С до 40°С и уровне
относительной влажности от 30% до 80%.
Не оставляйте камеру в закрытом
автомобиле в летнее
время под
воздействием
солнечных лучей,
а также, рядом с
мощными источниками
теплового излучения – это может вызвать
серьезные повреждения ее корпуса и
электронных схем.
●
Избегайте ситуаций, при которых вода,
песок, пыль или иные посторонние
предметы могут попадать на корпус или
внутрь камеры. Не оставляйте камеру в
сильно задымленных и влажных местах.
Нахождение в подобных местах может
вызвать неполадки
в работе камкордера
или спровоцировать
образование
конденсата на
линзах объектива.
Убедитесь в том,
что помещение
хорошо проветривается.
●
Некоторые модели
портативных треножников
не обеспечивают
надежного крепления на
них камеры, а также не
обладают достаточной
устойчивостью. Убедитесь
в прочности и надежности
используемого
треножника.
●
При использовании камкордера в
холодное время года может
наблюдаться некоторое снижение
яркости его ЖК экрана сразу после
включения питания. Это не является
признаком неполадок в работе камеры.
Для предупреждения избыточного
переохлаждения заверните камкордер
в толстую ткань (например, одеяло).
LEE
ppi-xii.p6504.07.02, 4:117
Page 12
Образование конденсата
●
Что такое “конденсат”?
Если в стакан наливается холодная вода, то
на стенках образуются мельчайшие
капельки. Это явление удерживания капель
воды на стенках носит название
“образование конденсата”.
●
Образование конденсата в камкордере.
Конденсат постепенно образуется на
барабане головки камкордера и вызывает
прилипание видеоленты к головке. При
этом повреждается как поверхность
головки, так и кассета, что выражается в
неполадках при записи и
воспроизведении.
Конденсат начинает образовываться
преимущественно в следующих условиях:
J При попадании камеры из холодного
помещения в теплое.
J При резком повышении температуры в
холодном помещении.
J При выносе камкордера на улицу из
кондиционируемого помещения или
автомобиля.
J При размещении
камкордера в потоке
воздуха от
кондиционера.
J При нахождении
камкордера во влажном помещении.
●
Предупреждение образования
конденсата
При использовании камкордера в условиях
возможного образования конденсата
предварительно обеспечьте
акклиматизацию камеры и кассеты к
окружающей среде в течение
приблизительно часа.
Например, по возвращении домой с
лыжной прогулки, поместите камеру в
пластиковый пакет.
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
œœ
œ
œœ
≈≈
≈
≈≈
““
“
““
’’
’
’’
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ƒ
ƒƒ
ƒƒ
ÕÕ
Õ
ÕÕ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
●
Функция предупреждения об
образовании конденсата.
При образовании в камере конденсата на
экране появится предупреждение “DEW”
(“КОНДЕНСАТ”) и питание автоматически
отключится приблизительно через 10
секунд.
При появлении предупреждения “DEW”
➀
извлеките кассету из камкордера, оставьте
секцию, в которой она располагалась,
открытой и подождите некоторое время,
пока не произойдет акклиматизация камеры
к условиям окружающей среды.
Для дальнейшего использования
➁
камкордера после периода ожидания
включите питание. Убедитесь в том, что
предупреждение “DEW” исчезло с экрана.
Не устанавливайте кассету в камеру при
➂
наличии предупреждения “DEW” на экране,
лента кассеты может быть повреждена.
Поскольку конденсат образуется
➃
постепенно, от начала его формирования до
появления предупреждения на экране может
пройти 1015 минут.
Пластиковый пакет
Убедитесь в том, что пакет надежно закрыт.
➀
Удалите пакет, как только температура
➁
внутри него достигнет уровня комнатной.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:118
LEEE
Page 13
CLEANING
STOP
START
CLEANINGNOW
Меры предосторожности
Загрязнение видеоголовок
При загрязнении видеоголовок (пылью и
частицами покрытия ленты)
Помехи в виде полосМозаичные помехи
●
Во время воспроизведения на
изображении появляются помехи в виде
мозаики.
●
На экране появляется неподвижное
изображение.
●
При воспроизведении появляется экран
синего цвета.
Причины загрязнения видеоголовок.
●
Высокая температура и влажность
окружающей среды.
●
Сильное запыление в воздухе.
●
Поврежденная лента видеокассеты.
●
Долгое время используемая кассета.
●
Длительное время используемая
аппаратура.
●
Образование конденсата.
Использование чистящей кассеты
(приобретаемой отдельно)
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Головки можно чистить при помощи
приобретенной отдельно чистящей кассеты.
Примечания:
●
Чересчур частое использование
чистящей кассеты может привести к
повреждению видеоголовок. Перед
использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией,
прилагаемой к чистящей кассете.
●
При наличии чистящей кассеты в камере не
может быть использован режим быстрой
перемотки вперед и назад.
●
Если вскоре после чистки вновь произошло
загрязнение головок, причиной этого
может оказаться поврежденная кассета. Не
используйте в дальнейшем данную
видеокассету.
Установите чистящую кассету в камеру.
1
Установите режим TAPE>VCR
2
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ).
• На экране появится интерфейс режима
чистки головок.
При загрязнении головок на экране появится
индикатор v. Обратитесь за помощью в
сервисный центр SHARP или к дилеру.
ppi-xii.p6504.07.02, 4:129
EN
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА)
3
для активизации операции чистки
головок.
• Во время операции на экране появится
сообщение “NOW CLEANING”
(“ПРОИЗВОДИТСЯ ЧИСТКА”).
• Приблизительно через 20 секунд операция
будет автоматически завершена и на
экране появится сообщение “EJECT THE
CASSETTE” (“ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ”).
Извлеките чистящую кассету.
4
Для выхода из режима чистки нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
Page 14
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Наименование отдельных частей и деталей ................... 1
Переключатель
выбора
средств
записи
(КАССЕТА/
КАРТА)
(стр. 19)
Кнопкаджойстик
ЖК монитор
Гнездо подключения головных
телефонов (стр. 23)
ðð1-8.p6504.07.02, 4:222
Page 19
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Вид сзади
Кнопка ГАММА/
ЯРКОСТЬ (стр.
29, 30, 40)
ПОСТЕПЕННОЕ
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ/
Общие сведения
УСТАНОВКА (стр.
дистанционного
управления (стр.
Кнопка
ПОЯВЛЕНИЕ
(стр. 31)
Кнопка
26)
Датчик
38)
Вид снизу
НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА (стр. 20)
Кнопка МЕНЮ (стр. 6, 26)
Кнопка РУЧНОЙ РЕЖИМ (стр. 6)
Кнопка СТОПКАДР (стр. 33, 40, 55)
Главный
переключатель
(выбор режима
СЪКМКА/
ВОСПРОИЗВЕ
ДЕНИЕ)
(стр. 19)
Акустическая
система
Крышка секции
карты (стр. 13)
Фиксатор аккумулятора (стр. 9)
Петля для
крепления
ручного ремня
(стр. 17)
Гнездо для адаптера
треножника (стр. 33)
!
ðð1-8.p6504.07.02, 4:223
Направляющая плоскость для
установки аккумулятора (стр. 9)
Page 20
Экранные дисплеи
Подробнее об использовании каждой из функций смотрите на указанных на рисунке страницах.
Режим ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SE T
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 68
стр. 39
стр. 16
стр. 17
стр. 22
стр. 20, 44
AUT O
SETT I NG 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
GU IDE
RETURN
стр. 34
стр. 20
стр. 22
30
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I DE
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
SPEED
min
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
OTHERS
BEEP
TIME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUAGE
RETURN
MOD E
стр. 45
стр. 46
стр. 32
стр. 27
стр. 28
стр. 36
стр. 34
стр. 34
стр. 37
стр. 69
стр. 47
стр. 47
стр. 77
стр. 15
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
стр. 22
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RETURN
SET
EFFECT
AU DIOAUDIO
стр. 52
PLAYBACK
+
21+21
OTHERS
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
REMOTE
BEEP
TIME CODE
TC OUT
RETURN
стр. 41
стр. 54
стр. 52
стр. 50
стр. 38
стр. 69
стр. 47
стр. 47
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
RETURN
стр. 68
стр. 39
Общие сведения
ðð1-8.p6504.07.02, 4:224
"
Page 21
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Режим ЗАПИСЬ НА КАРТУ
стр. 22
стр. 44
AUT O
SETT ING 1
Общие сведения
NORMAL
стр. 55
стр. 55
стр. 56
EFFECTPIC.
SCENE MENU
SELF
TIMER
GU IDE
RETURN
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
7
89
01
стр. 59
PLAYBACK
1
CARD
/0180
NORMAL
-
00
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
SELF
TIMER
GU I DE
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
DIS
REC MODE
RETURN
OTHERS
FORMAT
BEEP
DEMO
MOD E
LANGUAGE
RETURN
0100
2/2PAGE
стр. 45
стр. 46
стр. 57
стр. 27
стр. 28
стр. 34
стр. 56
стр. 58
стр. 69
стр. 77
стр. 15
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 68
стр. 39
стр. 16
стр. 17
стр. 22
PLAYBACK
PIC.
SL IDE
DELETE
PROTE CT
PRI .
RETURN
SET
EFFECT
SHOW
ORDER
0100-001
00-001
стр. 59
CARD
NO RMA L
NORMAL
01/01
01/3
PLAYBACK
PIC.
SL ID E
DELETE
PROT ECT
PR I.
RET URN
OTHERS
REMOTE
BEEP
RETURN
Примечание:
• О выводе на экран нужных интерфейсов см. стр. 26.
#
ðð1-8.p6504.07.02, 4:225
SET
EFFECT
SHOW
ORDER
стр. 41
стр. 67
стр. 61, 62
стр. 60
стр. 63
стр. 38
стр. 69
LCD SE T
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK SET
DISPLAY
RETURN
стр. 68
стр. 39
Page 22
AUT O
30
min
EFFECT
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
GU IDE
RETURN
1
Ручная установка интерфейсов
При каждом нажатии на кнопку MANUAL (РУЧНАЯ
УСТАНОВКА) на дисплее поочередно будут появляться
следующие интерфейсы.
AUTO
MAN. F OC USAUTO
Кнопка РУЧНАЯ УСТАНОВКА
AUTO
EXPOSURE
AUTO
W
HITE BAL.
AUT O
AUTO
AUTO
30
min
Активизация/отключение экранных индикаторов
При каждом нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ) экран
изменяется следующим образом.
• Пример относится к режиму ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
Общие сведения
Интерфейс установки
резкости (стр. 42)
Интерфейс установки
экспозиции (стр. 43)
Интерфейс “баланса
белого” (стр. 44)
Интерфейс
стандартного режима
Индикаторы
активизированы
Кнопка МЕНЮ
ðð1-8.p6504.07.02, 4:226
Экран меню
Индикаторы отключены
$
Page 23
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Предупреждающие
индикаторы
При появлении предупреждающего индикатора действуйте в соответствии с инструкциями,
приведенными в таблице.
Общие сведения
Появляется в
первые 3 секунды
Появляется через
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
L
USBUSB
3 секунды
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMPLAMP
Описание предупреждения
В камкордере отсутствует кассета. Установите
кассету (см. стр. 12).
В видеокассете обнаружен дефект. Кассету
необходимо извлечь (см. стр. 12).
Защитная пластина на кассете сдвинута в
положение защиты от записи, что определяет
невозможность съемки (см. стр. 72).
Кассета записана почти полностью. Подготовьте
новую кассету (см. стр. 12).
Кассета записана полностью. Замените ее на
новую (см. стр. 12).
Заряд в аккумуляторе близок к истощению.
Замените его на новый полностью заряженный
аккумулятор (см. стр. 9).
Внутри камкордера образовался конденсат.
Подождите до полного испарения
сконденсированной влаги (см. стр. viii).
Приблизительно через 10 секунд после
появления индикатора питание камкордера
автоматически отключится.
Видеоголовки загрязнены и должны быть
очищены (см. стр. ix).
Люминесцентная лампа подсветки ЖК экрана
близка к выработке ресурса. Обратитесь к
дилеру, уполномоченному SHARP, для ее замены.
Заряд аккумулятора близок к истощению во
время передачи данных через кабель USB.
Используйте адаптер переменного тока или
заряженный аккумулятор в качестве источника
питания (см. стр. 9"11, 66).
%
ðð1-8.p6504.07.02, 4:237
Page 24
Появляется в
первые 5 секунд
Описание предупреждения
NO
MEMORY CA RD
MEMORY
CARD
FULL
NO DA TA ON
MEMORY CARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD
PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY CARD
RE AD ERROR
CANNOT
STORE DATA
Карта не установлена или установлена неправильно. Проверьте
положение карты (см. стр. 13).
Карта заполнена и не допускает записи новых изображений. Удалите
с нее ненужные изображения (см. стр. 61) или замените карту на
новую (см. стр. 13).
На карте отсутствуют изображения, записанные в формате,
распознаваемом камкордером.
Изображения, записанные на карте, испорчены или записаны в
несовместимом с камерой формате. Отформатируйте карту для
дальнейшего использования (см. стр. 58).
Карта не отформатирована в камкордере. Произведите ее
форматирование (см. стр. 58).
Карта защищена от перезаписи (см. стр. 13, 74).
Вы пытаетесь удалить защищенное изображение. Отмените
установку защиты от перезаписи (см. стр. 60).
Выбранное изображение не считывается камкордером.
Отформатируйте карту для дальнейшего использования (см. стр.
58).
На карту не могут быть записаны данные изза проблем, связанных с
самой картой или с данными, хранящимися на ней. Замените карту
на новую (см. стр. 13).
Общие сведения
Примечание:
•Значок N указывает на мигание дисплея.
ðð1-8.p6504.07.02, 4:238
&
Page 25
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и отсоединение
аккумулятора
Установка
Убедитесь в том, что
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подготовка к работе
Совместите метку , расположенную на
2
краю аккумулятора с меткой на корпусе
камкордера (1) и сдвиньте аккумулятор в
направлении, указанном на рисунке, до
полной его фиксации (2).
'
Главный переключатель
Отсоединение
Убедитесь в том, что переключатель
1
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Поверните секцию монитора камкордера
2
(1), а затем нажмите на рычажок
фиксатора аккумулятора (2). Сместите
аккумулятор в направлении, указанном на
рисунке стрелкой и отсоедините его от
камеры (3).
Фиксатор аккумулятора
Внимание:
• ПЕРЕД ОТСОЕДИНЕНИЕМ
АККУМУЛЯТОРА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение аккумулятора из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых
данных.
• Извлеките аккумулятор, если
предполагается неиспользование камеры
в течение длительного времени.
• Убедитесь в том, что аккумулятор
надежно закреплен на камере во время
работы, в противном случае аккумулятор
может упасть, а операция может быть
прервана изза ненадежного контакта
камеры с аккумулятором.
• Для того чтобы предупредить
повреждение аккумулятора во время его
извлечения, удерживайте аккумулятор с
усилием во время нажатия на рычажок
фиксатора.
• Используйте только аккумулятор модели
BTL225 или BTL445, изготовленный
фирмой SHARP. Работа с другими
моделями аккумуляторов может привести
к возгоранию камеры или ее взрыву.
ðð9-18.p6504.07.02, 4:429
Page 26
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на камкордер и
1
убедитесь в том, что переключатель
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер к
розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке
питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Время зарядки и максимальная
продолжительность непрерывной записи и
воспроизведения в режимах работы с
КАССЕТОЙ.
Аккуму
лятор
BTL225
BTL445
Примечания:
• Зарядку аккумулятора необходимо
производить при температуре от 10°С
до 30°С. При слишком низкой или
высокой температуре могут
наблюдаться неполадки в операции.
• Аккумулятор и зарядное устройство
нагреваются во время зарядки. Это не
является признаком неисправности.
• Изменение масштаба при съемке (см.
стр. 21), использование других
функциональных возможностей
камеры, а также частое включение и
выключение питания увеличивают
интенсивность потребления питания.
Это может отразиться на снижении
максимального времени записи,
указанного в таблице выше.
• Значения времени зарядки и записи
могут изменяться в зависимости от
окуружающей температуры и состояния
аккумулятора.
• Дополнительно об использовании
аккумулятора см. на стр. 75.
Внимание:
• Используйте для зарядки только
аккумулятор модели BTL225 или BTL445
фирмы SHARP. Зарядка других моделей
аккумуляторов может привести к их
возгоранию, причинению вреда Вашему
здоровью и поломке оборудования.
Время
зарядки
~ 2 часа
~ 3, 5 часа
Макс. время
непр записи
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Макс. время
непр. воспря
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Продление срока службы аккумулятора
Даже если аккумулятор не используется, со
временем происходит естественное снижение
его рабочих характеристик. Для
предупреждения этого рекомендуем хотя бы
1 раз в 6 месяцев выполнить следующее:
1 Полностью зарядите аккумулятор.
2 Подключите аккумулятор к камкордеру и
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА), не
устанавливая кассету в камеру. Оставьте
камеру включенной до тех пор, пока она
автоматически не отключится в результате
полной разрядки аккумулятора.
3 Отсоедините аккумулятор и храните его
при температуре от 10°С до 20°С.
Подготовка к работе
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4210
Page 27
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Питание камкордера от
сети переменного тока
Вы можете подключить камкордер к сетевой
розетке при помощи адаптера переменного
тока, входящего в комплект поставки.
Внимание:
•Адаптер, входящий в комплект поставки,
предназначен специально для данной
модели камкордера и не должен
использоваться для работы с другими
моделями.
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током к гнезду переменного тока на
Подготовка к работе
адаптере переменного тока и подключите
адаптер к розетке питания.
Гнездо переменного тока
Удерживайте нажатой
4
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель а позиции
CAMERA (СЪЕМКА) или VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Блокирующая
кнопка
Примечание:
• При использовании адаптера для питания
камкордера зарядка аккумулятора не
производится.
Внимание:
• ПЕРЕД ИЗВЛЕЧЕНИЕМ РАЗЪЕМА
ПОСТОЯННОГО ТОКА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение разъема из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых данных.
• Отключите камкордер от адаптера, если
предполагается неиспользование камеры в
течение длительного времени.
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Начнется подача питания на камкордер.
Гнездо постоянного тока
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4211
К розетке
питания
Page 28
Установка и извлечение
кассеты
Установка
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Подождите, пока кассетодержатель
4
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок будет
свидетельствовать о фиксации дверки
секции на месте.
Подготовка к работе
Рычажок фиксатора дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной планкой от случайного стирания
записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
Аккуратно нажимайте на метку W ,
3
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка W
Извлечение кассеты
Выполните этап 1 операции, описанной выше,
а затем извлеките кассету.
Внимание:
• Не пытайтесь закрывать крышку секции в то
время, когда производится выдвижение или
возврат в исходное положение
кассетодержателя.
• Будьте внимательны с тем, чтобы Ваши
пальцы не попали в секцию
кассетодержателя.
• Не прилагайте усилий при обращении с
кассетодержателем за исключением
надавливания на метку W во время
закрывания секции.
• Не наклоняйте и не переворачивайте
камкордер при установке и извлечении
кассеты, Вы можете повредить ленту кассеты.
• Извлекайте кассету из камкордера, если
предполагается, что он не будет
использоваться длительное время.
• Если на этапе 3 операции по установке
кассетодержатель был закрыт неправильно,
защитный механизм камкордера выведет
кассету наружу. Повторите операцию по
установке кассеты.
• Не пытайтесь удерживать камкордер за
дверку секции кассетодержателя.
Примечания:
• Если заряд аккумулятора истощен, кассета
может быть не выведена из камкордера.
Замените аккумулятор на полностью
заряженный.
• Более подробную информацию о типах
кассет, используемых при работе с
камкордером, смотрите на стр. 72.
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4212
Page 29
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и извлечение
карты
Для хранения записанного изображения Вы
можете использовать карту памяти SD или
MultiMediaCard.
Установка
1
Убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в позиции OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Сместите рычажок фиксатора крышки
2
секции для размещения карты памяти и
откройте крышку в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Фиксатор крышки секции карты
Подготовка к работе
3
Вставьте карту в секцию, как показано
ниже, и вдвиньте ее до упора.
Переключатель
защиты от записи
Наклейка
Обрезанный уголок
4
Закройте крышку секции для размещения
карты.
Извлечение
Выполните этапы 1 и 2 операции, описанной
выше, надавите на карту (1) и извлеките ее
строго по прямой (2), как это показано на
рисунке ниже
Примечания:
• Вы можете использовать карту SD
Memory или MultiMediaCard (см. стр. 71).
• Карта отформатирована для
немедленного использования в
камкордере.
• Более подробная информация об
использовании карт приведена на стр. 73
и 74.
Внимание:
• Не извлекайте карту во время записи на
нее данных (при этом светится
индикатор S ). Вы можете удалить
данные с карты или повредить саму карту.
Переключатель режима защиты
от перезаписи
Карта памяти SD снабжена переключателем
на режим защиты от перезаписи. Если
переключатель установлен в позиции
блокировки, то данные не могут быть
записаны на карту или удалены с нее. Для
записи или удаления данных установите
переключатель в положение снятия защиты.
Вид сзади
Позиция снятия защиты
Позиция блокировки
!
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4213
Page 30
Установка литиевой
батарейки
Установка
Входящий в комплект поставки литиевый
элемент питания служит для сохранения в
памяти камкордера текущих данных о дате и
времени.
Сдвиньте фиксатор дверки секции
1
кассетодержателя и откройте дверку
секции.
Примечание:
• Кассетодержатель выдвинется наружу и
откроется при подключении камкордера к
источнику питания. Убедитесь в том, что
кассетодержатель закрыт, прежде чем
приступите к следующему этапу операции
(см. стр. 12).
2
Выдвиньте держатель литиевой батарейки
при помощи заостренного предмета,
например кончика шариковой ручки.
Держатель
литиевой батарейки
Вставьте батарейку в
3
держатель контактом
“+” , обращенным к
стороне держателя с
меткой “m”.
Метка “ m “
Извлечение батарейки
Выполните этапы 1 и 2
операции, описанной выше,
после чего извлеките элемент
из держателя.
Примечания относительно использования
литиевой батарейки
ВНИМАНИЕ: При неправильной замене
элемента возможен его взрыв. Используйте
только элементы питания, аналогичные типу
CR2025 и рекомендованные изготовителем
камкордера.
ОСТОРОЖНО: ХРАНИТЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ПИТАНИЯ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ
ДЕТЯМ. ЕСЛИ РЕБЕНОК ПРОГЛОТИТ
БАТАРЕЙКУ, НЕМЕДЛЕННО ОБРАТИТЕСЬ К
ДОКТОРУ ДЛЯ СРОЧНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ.
ВНИМАНИЕ: БАТАРЕЙКА МОЖЕТ
ВЗОРВАТЬСЯ ПРИ НЕПРАВИЛЬНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ПРИ НЕВЕРНОЙ
ОРИЕНТАЦИИ КОНТАКТОВ ВО ВРЕМЯ
УСТАНОВКИ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ
ЭЛЕМЕНТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЕГО РАЗБИРАТЬ
И НЕ БРОСАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ
ЭЛЕМЕНТ В КОСТЕР.
• Не допускайте короткого замыкания
батарейки, не перезаряжайте ее, не
разбирайте и не подвергайте воздействию
высоких температур.
• Если из элемента вытек электролит,
аккуратно протрите держатель насухо и
установите новую батарейку.
• При стандартных условиях использования
срок службы литиевого элемента
составляет не менее года.
Подготовка к работе
Вдвиньте держатель на место. Аккуратно
4
нажмите на метку W , расположенную
на кассетодержателе, д , а затем закройте
дверку секции кассетодержателя, нажимая
на нее по центру до щелчка,
свидетельствующего о фиксации.
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4214
"
Page 31
ENGLISH
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUAGE
RETURN
MOD E
ENGLI SH
LANGUAGE
DEUTSCH
FRAN
Ç
AIS
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Выбор языка для экранного
дисплея
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Данная модель камкордера дает Вам
возможность выбрать для экранного дисплея
английский, немецкий или французский язык.
Кнопка
УСТАНОВКА
Подготовка к работе
Кнопка МЕНЮ
Установка
При самом первом использовании камеры
выберите язык для экранного дисплея в
соответствии с описанием, приведенным
ниже.
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
1
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА).
• На экране появится интерфейс выбора
языка.
Нажимая на участки кнопкиджойстика,
2
обозначенные lили m, выберите нужный
язык, а затем нажмите на кнопку SET
(УСТАНОВКА).
Главный переключатель
Кнопкаджойстик
Замена языка
Находясь в режиме TAPECAMERA
1
(ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ) или CARDCAMERA
(ЗАПИСЬ НА КАРТУ), нажимайте на кнопку
MENU (МЕНЮ) до появления интерфейса
меню на экране.
2
Нажимая на участки, обозначенные на
кнопкеджойстике lили m, выберите
пункт меню I, а затем нажмите на SET.
3
Нажимая на lили m, выберите пункт
“LANGUAGE” (“ЯЗЫК”) (или “SPRACHE”, или
“LANGUE”), а затем нажмите на SET.
• Появится интерфейс выбора языка.
4
Нажимая на lили m, выберите нужный
язык, а затем нажмите на кнопку SET.
• Интерфейс меню появится на выбранном
Вами языке.
SPRAC HE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
AIS
FRAN
#
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4215
AUT O
SONST IGES
PIEPTON
T IME CODE
TC AUS
DEMO-BE TR.
SPRACHE
Ü
CK
ZUR
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
5
выхода из интерфейса меню.
DEUTSCH
Page 32
000
:
1 2002.2.
SETT ING
Установка текущей даты и
времени
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Пример: Установка даты на 2 июня 2003 года
(2. 6. 2003) и времени на 10.30 утра (10:30).
Главный переключатель
Кнопка
УСТАНОВКА
Кнопка МЕНЮ
Примечание:
_ Перед тем, как Вы приступите к
выполнению приведенной ниже операции,
убедитесь в том, что установлен литиевый
элемент питания (см. стр. 14).
Удерживая нажатой
1
блокирующую кнопку,
установите главный
переключатель в положение
CAMERA (СЪЕМКА).
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
2
появления интерфейса меню на экране.
Кнопкаджойстик
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
Блокирующая кнопка
120
000:
02.1.
Нажимая на lили m, выберите “2” (число),
4
а затем нажмите на кнопку SET
(УСТАНОВКА).
Нажимая на lили m, выберите “6”
5
(месяц), а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
Нажимая на lили m, выберите “2003”
6
(год), а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
Нажимая на lили m, выберите “10” (час),
7
а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
Нажимая на lили m, выберите “30”
8
(минуты), а затем нажмите на кнопку SET.
• Произойдет запуск встроенного
механизма часов.
SETT ING
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
9
выхода из интерфейса меню.
Примечание:
•Если дата и время уже были установлены,
на этапе 2 операции на экране появится
интерфейс SETTING 1 (УСТАНОВКА 1)
(T). Выберите строку “SETTING”
(“УСТАНОВКА”) на интерфейсе CLOCK SET
(УСТАНОВКА ЧАСОВ) (P) при помощи
кнопкиджойстика и кнопки SET
(УСТАНОВКА).
:
000
:
0 00
:
10 00
:
10 30
6 2002.2.
6 2003.2.
6 2003.2.
6 2003.2.
Подготовка к работе
Нажмите на кнопку SET
3
(УСТАНОВКА).
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4216
$
Page 33
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка 12Kчасового режима
времени
После выполнения этапа 8 предыдущей
1
операции, нажатием на lили m выберите
строку “12Н/24Н”, а затем нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
Нажатием на l или m выберите “12Н”, а
2
затем нажмите на кнопку SET.
21H24H
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
3
Подготовка к работе
выхода из интерфейса меню.
Примечания:
• После установки дата и время записываются
во встроенной памяти, даже если их
значение не появляется на экране.
• Если в течение 5 минут установка не была
произведена, то произойдет
автоматический выход камеры из
интерфейса меню.
12H
24H
12H
Установка насадки на
объектив
Установка ручного ремня
Прикрепите ручной ремень к петле, как это
показано на рисунке ниже.
Петля ручного ремня
Внимание:
• Не вращайте камкордер, удерживая его за
ручной ремень
Использование защитного
колпачка объектива
Прикрепите ремешок к колпачку, как это
показано на рисунке ниже.
Установка насадки производится ее
вращением насадки в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Для снятия насадки ее необходимо вращать в
противоположном направлении.
Примечание:
• Светофильтры и иные приспособления не
могут быть закреплены на насадке.
%
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4317
Прикрепите ремешок колпачка к ручному
ремню, как это показано на рисунке ниже.
Page 34
Постоянно надевайте защитный колпачок
на объектив, если не используете
камкордер.
Насадка
Примечание:
• Перед тем, как надеть защитный колпачок,
убедитесь в том, что на объектив
установлена насадка.
Во время съемки подвешивайте колпачок на
ручной ремень, так чтобы он не попадал в
кадр.
Положение тела при съемке
Для того, чтобы при просмотре было
обеспечено качественное “недрожащее”
изображение, постарайтесь снимать стоя, с
неподвижных рук.
Как нужно держать камкордер
Большой палец правой руки разместите
поблизости от кнопки REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) и кнопки
масштабирования. Большой палец левой руки
разместите в выемке, находящейся на
корпусе камкордера, слева от экрана.
Основное положение тела при съемке
Следите за тем,
чтобы
изображение
пальца не
попадало в кадр.
Прижмите локти
к телу.
Распределите вес
тела равномерно
на обе ноги.
Подготовка к работе
ðð9-18.p6504.07.02, 4:4318
Съемка сверху
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
Съемка снизу
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
вверх.
вниз.
&
Page 35
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Съемка на камеру
Выбор режимов работы
камкордера
Камкордер объединяет в себе функциональные возможности
видеокамеры (запись изображений на кассету и их
воспроизведение) и цифрового фотоаппарата, позволяющего
записывать стопкадры на карту и воспроизводить их в виде
фотоснимков. Перед тем, как приступить к работе с камерой,
необходимо выбрать один из режимов, описание которых
приводится ниже.
Режимы работы камкордера
Режим TAPE!CAMERA (ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ)
Для записи движущегося изображения и
стопкадров на кассету.
Установите
1
переключатель выбора
средств записи на TAPE
(КАССЕТА).
Удерживая блокирующую
Основные опеарции
2
кнопку, установите главный
переключатель в
положение CAMERA
(СЪЕМКА).
Режим CARD!CAMERA (ЗАПИСЬ НА
КАРТУ)
Для записи стопкадров на
карту.
Установите переключатель
1
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
2
Удерживая блокирующую
кнопку, установите главный
переключатель в
положение CAMERA
(СЪЕМКА).
Блокирующая кнопка
Блокирующая кнопка
Режим TAPE!VCR (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАССЕТЫ)
Для воспроизведения движущегося
изображения и стопкадров, записанных на
кассету.
Установите
1
переключатель выбора
средств записи на TAPE
(КАССЕТА).
Удерживая блокирующую
2
кнопку, установите главный
переключатель в
положение VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Режим CARD!VCR (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
С КАРТЫ)
Для воспроизведения стопкадров,
записанных на карту.
Установите переключатель
1
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
Удерживая блокирующую
2
кнопку, установите главный
переключатель в
положение VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Главный переключатель
Переключатель выбора средств записи
Блокирующая кнопка
Блокирующая кнопка
Примечание:
• Для выключения питания установите главный переключатель в позицию OFF (ВЫКЛЮЧЕНО),
не нажимая на блокирующую кнопку.
Внимание:
• Не изменяйте режим работы камкордера при помощи переключателя средств записи во время
записи или воспроизведения, это может привести к повреждению кассеты или карты.
'
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5119
Page 36
Стандартная операция
записи на кассету в
автоматическом режиме
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
• Прежде чем Вы начнете съемку, выполните
операции, приведенные на стр. 9 – 18, для
того чтобы подготовить камкордер к записи.
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
Переключатель выбора средств записи
Удалите защитный колпачок с объектива.
1
Установите переключатель
2
выбора средств записи на
TAPE (КАССЕТА).
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
3
установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На экране появится изображение.
• Камкордер готов к записи (режим
ожидания при записи).
Блокирующая кнопка
Примечание:
• Если на экране не появится индикатор
“AUTO” (“АВТОМАТИЧЕСКИЙ”),
переключите камкордер в
полноавтоматический режим (см. стр. 44).
Для начала записи нажмите на кнопку REC
4
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА).
Главный переключатель
AUT O
REC
Пауза во время записи
При повторном нажатии на кнопку REC START/
STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) запись
будет приостановлена и камкордер
переключится в режим ожидания при записи.
PAUSE
Выключение питания
Установите главный переключатель в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), не нажимая
на блокирующую кнопку.
Примечания:
• Питание потребляется камкордером и в
режиме ожидания (standby). Если Вы не
намерены продолжить съемку, отключите
питание переключателем.
• Если камкордер находится в режиме
ожидания дольше 5 минут при съемке на
кассету, то произойдет автоматическое
отключение питания для экономии энергии
аккумулятора и защиты ленты кассеты от
повреждения. Для возобновления записи
установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем вновь – на CAMERA
(СЪЕМКА). (Примерно после 4 минут
нахождения в режиме ожидания Вы
услышите предупредительный звуковой
сигнал).
Максимальное время непрерывной записи
и реальное время в режиме ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ
Аккумулятор
BTL225
BTL445
Примечание:
• При изменении масштаба съемки (см.
стр. 21) и использовании других
функций, а также частом включении и
выключении питания возрастает
потребление электроэнергии. Это
отражается на продолжительности
времени записи в сравнении со
значениями, приведенными в таблице.
Макс. время
записи
Прибл. 1,5 часа
Прибл. 3 часа
Реальное
время
Прибл. 50 мин.
Прибл. 1 час 40 мин.
Основные операции
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5120
Page 37
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Съемка на камеру
Изменение масштаба
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Масштабирование позволяет визуально
приближаться к объекту съемки или
отдалиться от него, не изменяя своего
положения.
При использовании оптического
масштабирования масштаб увеличения
достигает 10K.
Увеличение (акцентируя внимание
на объекте)
Широкий
угол
Уменьшение (уделяя внимание
окружению объекта)
Увеличение масштаба
Смещайте регулятор масштаба в сторону Т
(Телефото) для оптического приближения
объекта ().
Уменьшение масштаба
Смещайте регулятор масштаба в сторону W
Основные опеарции
(Широкий угол) для оптического удаления
объекта ( ).
Регулятор масштаба
Индикатор интервала
масштабирования
WT3ZOOM
• Индикатор интервала масштабирования
позволяет определить текущую установку
масштаба.
• Скорость изменения масштаба зависит от
того, как далеко Вы переместили регулятор.
Примечания:
• Наводка на резкость невозможна, если
объект съемки находится на расстоянии
ближе 1,5 метров от объектива.
Автоматически будет уменьшаться масштаб
съемки до тех пор, пока камкордер не будет
в состоянии автоматически устанавливать
резкость.
• О возможности использования цифрового
масштабирования см. стр. 28.
Телефото
Автоматическая наводка на
резкость
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Камкордер установлен на режим
автоматической фокусировки,
предназначенный для автоматической
наводки на резкость для объекта любого вида.
В данном режиме фокусировка производится
на объект, находящийся в центре кадра.
Удерживайте объект съемки в центре
снимаемого кадра.
Примечания:
• Если в центре кадра отсутствует объект, то
поле фокуса расширяется и наводка на
резкость производится по ближайшему к
центру объекту.
• Если объект отсутствует на экране,
камкордер автоматически расширяет угол
съемки до тех пор, пока объект не появится в
поле зрения объектива.
• Функция автоматической наводки на
резкость может не активизироваться в
случаях, описанных на стр. 42. В этих случаях
используйте ручную наводку на резкость.
Макросъемка
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
При помощи камкордера возможна съемка
близко расположенных или миниатюрных
объектов (цветы, насекомые) или
изготовление титров для Вашего
видеофильма. Если Вы хотите получить
крупный кадр маленького объекта,
расположенного на расстоянии менее 1,5
метров от объектива, то не пользуйтесь
увеличением масштаба, наоборот,
уменьшайте масштаб, одновременно
приближая объектив к снимаемому объекту до
получения нужного кадра. При максимально
возможном уменьшении масштаба объектив
будет автоматически настраиваться на
резкость по близко расположенному объекту.
Регулятор масштаба
Примечание:
• При макросъемки необходимо обеспечить
максимум освещения для снимаемого
объекта.
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5121
Page 38
Дисплей времени до
BATT ERY I S
TOO LOW.
завершения записи на
кассету
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
В режиме записи на кассету во время съемки
на экране появляется индикатор,
указывающий приблизительное время в
минутах, остающееся до завершения кассеты.
Дисплей заряда
аккумулятора
Используемые режимы:
Все режимы
При использовании аккумулятора в качестве
источника питания, на дисплее появляется
индикатор его остаточного заряда. Если в
аккумуляторе остается небольшой заряд, на
экране появляется предупреждение.
Основные операции
Примечания:
• Индикатор времени, остающегося до
• Индикатор появляется на экране через
• Индикатор показывает приблизительное
Когда значение времени достигает 1 минуты,
на экране появится предупреждение.
Приготовьте новую кассету для продолжения
съемки.
Предупреждающий
Индикатор
остающегося
30
min
времени
конца записи на кассету, появляется при
активизации экранных дисплеев.
10 секунд после нажатия на кнопку REC
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА) и начала съемки.
значение времени, остающегося до конца
съемки. Это значение может варьироваться
в зависимости от длины ленты используемой
кассеты. (Функция базируется на работе с
кассетами стандарта DVM 60).
Прибл. время до
индикатор
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE TH E
CASSETTE.
TAPE END
завершения записи
Менее 1 мин.
Запись на кассету
завершена.
(Зеленый)
(Зеленый)
(Красный)
Индикатор уровня
заряда аккумулятора
Предупреждающий
индикатор
Примечания:
• Индикатор времени, остающегося до
конца записи на кассету, появляется при
активизации экранных дисплеев.
• Рассматривайте данный индикатор только в
качестве приблизительного ориентира.
• При выключении питания камкордера и
повторном включении в режиме записи или
воспроизведения уровень индикации заряда
может изменяться как в большую, так и в
меньшую сторону.
• При холодной температуре окружающей
среды красный индикатор заряда появится
раньше.
• Использование функции изменения
масштаба при появлении предупреждения
на экране может привести к отключению
питания камкордера.
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5222
Page 39
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Воспроизведение
Воспроизведение с кассеты
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
ЖК монитор камкордера функционирует в
качестве портативного экрана при
воспроизведении. Нет необходимости в
дополнительных подключениях для того,
чтобы сразу же просмотреть сделанную
запись со звуковым сопровождением через
встроенную акустическую систему.
Переключатель выбора средств записи
Главный переключатель
1
Установите переключатель
выбора средств записи в
Основные опеарции
положение ТАРЕ
(КАССЕТА).
Удерживая нажатой
2
блокирующую кнопку,
установите главный
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Нажимая на участок j (или k) кнопки
3
джойстика перемотайте ленту на кассете
вперед или назад до нужного места.
Кнопкаджойстик
Блокирующая кнопка
съемку, нажмите на l и после исчезновения
значка “”с экрана нажатием на кнопку m
начните воспроизведение. В этом случае не
произойдет стирания с пленки ранее
сделанной записи (см. стр. 49, 51).
Остановка операции
Нажмите на l.
Отключение питания
Установите главный переключатель в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), не нажимая на
блокирующую кнопку.
Примечание:
• По завершении ленты на кассете во время
просмотра кассета автоматически будет
перемотана на начало.
Использование головных
телефонов (приобретаемых
отдельно)
Используемые режимы:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ, ЗАПИСЬ
НА КАССЕТУ
Вы можете отслеживать звуковое
сопровождение записи через
стереофонические головные телефоны
(приобретаемые отдельно) во время
воспроизведения или записи. С данной
моделью камкордера могут быть
использованы модели головных телефонов с
разъемом диаметром 3,5 мм.
Подключите разъем головных телефонов к
гнезду PHONES (ГОЛОВНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ)
камкордера как указано ниже.
Нажмите на m для начала
4
воспроизведения.
Примечание:
• Если в режиме воспроизведения с кассеты
Вы нажмете на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА), то на
экране появится значок “” и камкордер
переключится в режим ожидания при
записи. Если Вы не хотите переключиться на
!
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5223
Гнездо ГОЛОВНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ
Примечания:
• Перед подключением стереофонических
головных телефонов установите регулятор
громкости на минимальный уровень.
• Встроенный динамик отключится
автоматически при подключении головных
телефонов к гнезду PHONES (ГОЛОВНЫЕ
ТЕЛЕФОНЫ).
Page 40
Регулирование громкости
Видеопоиск
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
При воспроизведении с кассеты записи
перемещайте регулятор громкости в сторону
метки + или – для того, чтобы усилить
громкость звукового сопровождения () или
ослабить ее ( ).
Индикатор уровня громкости появляется на
экране ЖК монитора только при регулировке
громкости и вскоре по ее завершении
исчезает с экрана.
Регулятор громкости
VOLUME
Меньше Больше
Динамик
Режим “Стоп!кадр”
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Вы можете активизировать режим паузы при
воспроизведении записи.
Во время просмотра кассеты нажмите на
участок кнопкиджойстика, обозначенный m.
Для возврата к операции воспроизведения
повторно нажмите на m.
Примечания:
• В режиме стопкадра звуковое
сопровождение отсутствует.
• При превышении остановки во время
воспроизведения более, чем на 5 минут,
камкордер автоматически переключится на
стандартное воспроизведение для защиты
пленки от повреждения.
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Функция видеопоиска упрощает нахождение
нужной сцены на кассете.
Поиск сцены, находящейся
поблизости от текущей записи.
Во время воспроизведения с кассеты
1
нажмите на участок кнопкиджойстика,
обозначенный k (или j).
Лента кассеты начнет перематываться
вперед (или назад).
При обнаружении нужной сцены нажмите
2
на m для того, чтобы возвратиться к
обычному воспроизведению.
Поиск сцены, находящейся на
удалении от текущей записи.
Во время перемотки ленты на кассете
1
нажмите и удерживайте участок кнопки
джойстика, обозначенный k (или j).
• Вы увидите на экране изображение,
воспроизводимое на скорости.
Если Вы думаете, что требуемая сцена все
2
еще находится далеко, отпустите кнопку
джойстик и возвратитесь к стандартной
ускоренной перемотке.
Повторяйте этапы 1 и 2 данной операции
3
до тех пор, пока нужная сцена не будет
обнаружена.
Нажмите на m для того, чтобы перейти к
4
обычному воспроизведению.
Примечания:
• Во время поиска звуковое сопровождение
отсутствует.
• При поиске могут наблюдаться искажения на
ускоренном изображении. Это не является
признаком неполадок в работе камкордера.
"
Основные операции
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5224
Page 41
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Воспроизведение
Просмотр записи на экране
телевизора
Используемые режимы:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ,
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Вы можете подключить камкордер к
телевизору для того, чтобы позволить друзьям
полюбоваться Вашими записями.
Откройте защитную крышку секции
1
разъемов (см. стр. 2)
Крышка секции разъемов
Подключите камкордер к телевизору (или
2
видеомагнитофону) при помощи
Основные опеарции
входящего в комплект поставки аудио/
видео кабеля, как это показано на рисунке.
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
POWER
REC
TV/VCRSET UP
Желтый: К гнезду видеовхода
Белый: К гнезду левого (L)
аудиовхода
Красный: К гнезду правого (R)
аудиовхода
Аудио/видео кабель (в
комплекте поставки)
К гнезду Аудио/видео
Внимание:
• При подключении убедитесь в том, что
питание камкордера, телевизора,
видеомагнитофона и прочего оборудования
отключено. Если любой из перечисленных
аппаратов будет включен при
подсоединении, возможны помехи на
воспроизводимом изображении или иные
неполадки.
3
Включите питание телевизора и
переключите его на канал “AV” или “VIDEO”.
(См. инструкцию по эксплуатации Вашего
телевизора).
• При подключении к телевизору через
видеомагнитофон включите питание
видеомагнитофона и подключитесь к
входу “AV” или “LINE”. Производите
операцию по аналогии с обычным
подключением телевизора к
видеомагнитофону. (См. инструкцию по
эксплуатации Вашего телевизора и
видеомагнитофона).
Установите главный переключатель на
4
камкордере на VCR и начните
воспроизведение записи (см. стр. 23).
Примечания:
• Если на Вашем телевизоре или
видеомагнитофоне установлено гнездо типа
“21штырьковый разъем RCA EuroSCART”,
воспользуйтесь соединительным
переходником (QSOCZ0033TAZZ).
21штырьковый разъем EuroSCART
на телевизоре или видеомагнитофоне
• Если в Вашем телевизоре или
видеомагнитофоне имеется только один
аудиовход, используйте для подключения
аудиоконтакт белого цвета.
• Не забудьте закрыть крышку секции
разъемов по завершении просмотра.
:
Стрелка указывает направление потока
сигналов
#
ðð19-25.p6504.07.02, 4:5225
Page 42
OF F
40
300
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
SETT ING 2
OFF
SETT ING
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
2
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
3
Использование экранных
меню
Используйте экранные меню для регулировки
различных установок камкордера.
1
2
Примечание:
• Интерфейс меню не появляется на экране во
время съемки.
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0526
Переключатель выбора средств записи
Главный переключатель
Кнопка УСТАНОВКА
Кнопка МЕНЮ
Кнопкаджойстик
Переключите камкордер в
нужный рабочий режим (см.
стр. 19).
• См. на стр. 4 и 5
информацию о пунктах
меню, которые могут быть
выбраны в каждом из
режимов.
• В пп. 2 – 5 описано как
изменить установку DGTL
ZOOM (ЦИФРОВОЕ
МАСШТАБИРОВАНИЕ) в
режиме записи на кассету
TAPECAMERA.
Блокирующая
кнопка
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Пример
SETT ING
1
PIC.
EFFECT
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I DE
RET URN
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите нужный интерфейс
меню (Y), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET (УСТАНОВКА).
4
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите нужный пункт меню
(DGTL ZOOM), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET.
5
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите нужную установку
меню, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
DGTL ZOOM
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET (УСТАНОВКА).
• Для регулировки другого пункта меню
нажмите на участок l или m кнопки
джойстика для выбора “RETURN”
(“ВОЗВРАТ”) и нажмите на кнопку
установки SET, а затем выполните этапы 3
– 5 операции, описанной выше.
Выход из интерфейса меню
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ).
Примечания:
• Некоторые пункты меню являются общими
для всех рабочих режимов камкордера. Если
для пункта BEEP (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) в
режиме съемки на кассету выбрана
установка “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”), то и для
других режимов автоматически будет
установлено “OFF”.
• Выход из экранного меню будет произведен
автоматически, если в течение 5 минут не
будет произведено никаких установок.
• Те пункты меню, которые не могут быть
выбраны, окрашены в серый цвет.
Пример
Пример
Отдельные полезные функции
04
$
Page 43
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
OFF
ON
GU I DE
EFFECT
PIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I DE
RET URN
SETT ING 1
Съемка на камеру
Вывод на дисплей
направляющих кадра
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Данная функция поможет Вам правильно
определить размер в кадре снимаемого
объекта. Направляющие могут быть
следующих видов.
Типы направляющих
Крест: Значок креста
по центру дисплея
поможет Вам
расположить
снимаемый объект в
самом центре кадра.
Фокус: Квадратные
скобки обозначают
участок кадра, по
которому
производится наводка
на резкость.
Ландшафт: Сетка из
линий делит экран на
9 равных участков для
упрощения
композиции кадра по
горизонтали и
вертикали.
Отдельные полезные функции
%
Моментальный
снимок: Для
быстрого выделения
группы людей на
окружающем фоне.
Портрет: Рамка
зеленого цвета
совпадает с
внешними
очертаниями стоящей
фигуры, а рамка
желтого цвета –
верхней части фигуры
до пояса
Активизация направляющих
• Примеры интерфейсов на картинках
относятся к режиму ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный v, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “GUIDE”
3
(“НАПРАЛЯЮЩИЕ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “ON”
4
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
GU I DE
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
ON
Выбор вида направляющих
Нажмите на участок l или m кнопки
джойстика.
Отключение режима направляющих на
кадре
Выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) на этапе 4
операции, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
Примечание:
• При наводке на резкость вручную
невозможна замена направляющих на
другой вид.
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0627
Page 44
Установка режима
цифрового масштаба
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Возможен выбор трех различных интервалов
масштабирования: 1 10G (оптическое
масштабирование), 10 – 40G (цифровое
масштабирование) и 10 – 300G (цифровое
масштабирование). Режим цифрового
масштабирования позволяет приблизить
изображение при записи в гораздо большей
степени, выполняя те же операции, что и при
обычной установке масштаба.
При цифровой установке масштаба на экране
появляется индикатор “D”.
Примечания:
• Цифровое масштабирование дополняет
оптическое, позволяя в комбинированном
виде достичь максимального интервала
увеличения 1 – 300G.
•При увеличении масштаба цифровым
путем качество изображения понижается
по мере возрастания его кратности.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y , а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DGTL
3
ZOOM” (“ЦИФРОВОЕ МАСШТАБИРОВЕ”),
а затем нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
Нажатием на l или m выберите “40” или
4
“300”, а затем нажмите на кнопку установки
SET.
DGTL ZOOM
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
SPEED
04
OF F
40
300
WT 25DZOOM
Индикатор цифрового масштабирования
-
Использование только
оптического масштабирования
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Отдельные полезные функции
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0628
&
Page 45
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
min
min
min
Съемка на камеру
Компенсация контраста
затененного изображения
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Если снимаемый объект расположен в тени,
при стандартном режиме записи его
изображение будет выглядеть на экране
темным. Функция корректировки контраста
позволяет улучшить качество съемки,
повышая его яркость и не изменяя контраста
остальной, более яркой части кадра.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
В режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ или ЗАПИСЬ
НА КАРТУ нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• Появится индикатор “GAMMA”, указывая на
активизацию функции компенсации
контраста.
Повышение яркости всего
изображения
Повторно нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• На экране загорится индикатор x.
GAGAMMA
GAMMA
AU T O
AUT O
Примечание:
• При появлении индикатора x изображение
фона в кадре будет немного ярче.
Отмена режима компенсации контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ) до тех
пор, пока индикатор “GAMMA” не исчезнет с
экрана.
330
0
min
min
Отдельные полезные функции
AU T O
AUT O
GAGAMMAGAMMA
AU T O
AUT O
'
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0629
333 0
0
min
min
3 0
0
min
min
Page 46
Общее усиление контраста
min
min
LI
темного изображения
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
При съемке в темном или плохо освещенном
месте на экране появится индикатор “LIGHT”.
Для улучшения контраста всего изображения
(повышения его яркости) используйте
функцию общего усиления контраста.
Примечание:
• В местах с нормальным уровнем освещения
индикатор “LIGHT” не появляется на экране.
В этом случае использование функции “Gain
up” (“Общее усиление контраста”)
невозможно.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
В режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ или ЗАПИСЬ
НА КАРТУ нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• Появится индикатор “GAMMA”, указывая на
активизацию функции общего усиления
контраста изображения.
LILIG H TLIGHT
Повышение яркости всего
изображения
Повторно нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• На экране загорится индикатор c.
GAMMA
AUT O
Отмена режима усиления контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).до тех
пор, пока индикатор “GAMMA” не исчезнет с
экрана.
Примечания:
• В режиме усиления контраста темного
изображения возможно появление помех на
изображении, усиливающихся при
появлении индикатора c.
• При появлении индикатора c вокруг
движущегося объекта на экране может
наблюдаться теневое дублирующее
изображение.
• При ручной наводке на резкость возможна
операция точной регулировки яркости (см.
стр. 43).
• При наведении камкордера на ярко
освещенный объект функция “Gainup”
(“Общее усиление контраста”) отменяется
автоматически.
30
min
Отдельные полезные функции
AU T O
AUT O
GAGAMMAGAMMA
LI
G H TLIGHT
AU T O
AUT O
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0630
3 0
30
3 0
30
min
min
min
min
!
Page 47
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
FA
min
AU T OAU TO
FAFAD E I NFADE
REC
IN
1 2 0
minmin30min
AU T OAU TO
FAFAD E O UTOUTFADE
2 727
minminmin
Съемка на камеру
Плавное появление объекта
на экране и плавное его
исчезновение
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Данная функция позволяет добиться эффекта
постепенного появления изображения на
экране и усиления звукового сопровождения в
начале сцены и их исчезновения в конце
сцены для выделения сцены при
воспроизведении. Этот прием особенно
эффективен при драматическом повороте
сюжета в Вашем сценарии.
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
Для того, чтобы приступить к съемке,
2
нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
• Появится изображение пустого экрана, на
котором начнет появляться изображение.
Нажмите на кнопку REC START/STOP
3
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) в тот
момент, когда захотите остановить запись.
• Изображение и звук начнут постепенно
исчезать, экран очистится от изображения,
после чего камкордер возвратится в режим
ожидания при записи.
Кнопка ПЛАВНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ/
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
Плавное появление изображения
Отдельные полезные функции
Плавное исчезновение изображения
Использование функции
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
нажмите на кнопку FADE (ПЛАВНОЕ
ПОЯВЛЕНИЕ/ИСЧЕЗНОВЕНИЕ).
• На экране появится индикатор “FADE”.
D EFADE
FA
AU T OAU TO
!
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0631
30
2 0
Отмена режима плавного появления/
исчезновения.
Находясь в режиме ожидания при записи
повторно нажмите на кнопку FADE (ПЛАВНОЕ
ПОЯВЛЕНИЕ/ИСЧЕЗНОВЕНИЕ).
Использование только режима
плавного исчезновения
изображения/звука
Во время записи нажмите на кнопку FADE
1
(ПЛАВНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ/ИСЧЕЗНОВЕНИЕ),
на экране появится индикатор “FADE”.
Нажмите на кнопку REC START/STOP
2
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) в тот
момент, когда захотите остановить запись.
Примечание:
• После завершения операции исчезновения
изображения функция FADE отменяется
автоматически.
min
min
Page 48
Быстрый возврат к
операции записи
Поиск при редактировании
записи
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Если во время воспроизведения записи Вы
захотели возвратиться к последней из снятых
сцен и вновь начать запись, воспользуйтесь
функцией быстрого возврата.
Переключите камкордер в режим ЗАПИСЬ
1
НА КАССЕТУ.
2
Находясь в режиме ожидания при записи,
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
3
Нажатием на l или m выберите пункт
меню, обозначенный T, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
4
Нажатием на l или m выберите “QK.
RETURN” (“БЫСТРЫЙ ВОЗВРАТ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 1
PIC.
EFFECT
SCENE MENU
QK.
GU IDE
RETURN
5
Нажатием на l или m выберите “START”
(“НАЧАТЬ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Загорится индикатор “SEARCH” (“ПОИСК”)
и лента кассеты начнет быстро
перематываться вперед или назад к
завершению последней из снятых сцен.
RETURN
START
STOP
SEARCH
• По обнаружении окончания последней из
снятых сцен на дисплее появится
индикатор “FINISHED” (“ЗАВЕРШЕНО”) и
камкордер переключится в режим
ожидания при записи.
6
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
выйдите из интерфейса экранного меню.
Примечания:
• Для отмены функции быстрого возврата при
загоревшемся индикаторе “SEARCH” дважды
нажмите на кнопку установки SET.
• Функция быстрого возврата не может быть
активизирована, если кассета после съемки
была извлечена и вновь установлена в
камеру или если после установки кассеты на
ней не было сделано никаких записей.
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Функция позволяет вести поиск места на
кассете, с которого Вы хотите начать
следующую запись, не переключаясь из
режима ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ в режим
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ.
Кнопкаджойстик
Переключите камкордер в режим ЗАПИСЬ
1
НА КАССЕТУ.
Находясь в режиме
2
ожидания при записи,
нажимайте на участок
кнопкиджойстика,
обозначенный j (поиск
при редактировании назад)
или k (поиск при
редактировании вперед) и
удерживайте его нажатым.
При обнаружении места на ленте, с
3
которого Вы хотите начать запись
следующей сцены, отпустите кнопку
джойстик.
Примечания:
• Во время поиска звуковое сопровождение
записи не воспроизводится.
• Поиск при редактировании в направлении
“вперед” ведется на скорости обычного
воспроизведения, а поиск “назад” – на
скорости, в 6,5 раз превышающей скорость
воспроизведения.
•Во время операции поиска в направлении
“назад” могут наблюдаться помехи в
изображении.
!
Отдельные полезные функции
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0632
Page 49
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Запись стоп?кадров на
кассету
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Вы можете записывать стопкадры объекта на
кассету, воспроизводимые в течение
продолжительного времени.
Переключите камкордер в режим ЗАПИСЬ
1
НА КАССЕТУ.
Находясь в режиме ожидания
2
при записи, нажмите до упора
на кнопку STILL (СТОПКАДР).
• На дисплее появится
неподвижное изображение
объекта.
Нажмите на кнопку REC
3
START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
• Начнется запись на
кассету стопкадра
объекта.
Пауза при записи
Нажмите на кнопку REC START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
Отмена режима стоп?кадра
Нажмите до упора на кнопку STILL (СТОП
КАДР).
Установка адаптера
треножника
Если Вы планируете снимать с подставки
треножника, закрепите на камкордере
входящий в комплект поставки специальный
адаптер.
Установите адаптер треножника против
1
гнезда крепления адаптера,
расположенного на нижней плоскости
камкордера, и вращайте адаптер, как это
показано на рисунке ниже.
Гнездо адаптера
Гнездо треножника
Закрепите треножник в гнезде треножника,
2
находящемся на адаптере.
Примечания:
• Режим записи стопкадров можно
Отдельные полезные функции
активизировать во время обычной записи,
нажав до упора на кнопку STILL.
• Качество изображения стопкадра слегка
уступает качеству изображения, полученного
при обычной записи.
!!
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0633
Примечание:
• Адаптер не может быть использован, если
шпилька фиксатора на треножнике не
является утапливаемой.
Page 50
Режим широкого экрана
ON
OFF
DGTL Z OOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
SETT ING 2
(16:9)
Цифровая стабилизация
изображения (DIS)
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Функция установки режима широкого экрана
позволяет записывать сцены в формате,
принятом для показа фильмов в кинотеатре.
Верхняя и нижняя часть экрана маскируются
черными полосками для того, чтобы
изображение было получено в стандарте 16:9.
Стандартный экран
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ,
1
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “16:9”, а
3
затем нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 2
4
Нажатием на l или m выберите “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
• На изображении сверху и внизу появятся
маскирующие полоски.
16 9:
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Широкий экран
DGTL Z OOM
TAPE
SPEED
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
ON
Возврат к стандартному формату
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0734
OFF
ON
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Функция позволяет при помощи электронной
компенсации устранить небольшое
“дрожание” изображений на экране, снятых
крупным планом с близкого расстояния.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный Y, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DIS”
3
(“ЦИФРОВАЯ СТАБИЛИЗАЦИЯ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “ON”
4
(“АКТИВИЗИРОВАТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
ONDIS
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор DIS появляется только при
активизации экранных индикаторов.
Индикатор DIS
Отмена функции DIS
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”). Индикатор
z при этом исчезнет с экрана.
Примечания:
• Функция DIS не может устранить слишком
сильное “дрожание” изображения на экране.
• Если на изображении отсутствует
“дрожание” (например, при съемке с
треножника), отключите функцию DIS.
Изображение будет более естественным.
!"
Отдельные полезные функции
Page 51
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Автосъемка (съемка
собственного изображения)
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Поверните модуль ЖК монитора на 180° по
вертикали, так, чтобы снимаемый объект мог
видеть свое изображение на экране во время
записи.
Если камкордер надежно закреплен на месте,
Вы можете снимать самого себя, наблюдая за
сценой при помощи монитора. Весьма
полезным в данном случае окажется
использование пульта дистанционного
управления.
Установите переключатель выбора средств
1
записи в положение TAPE (КАССЕТА) или
CARD (КАРТА).
Установите главный переключатель в
2
положение CAMERA (СЪЕМКА).
Отдельные полезные функции
Поверните модуль монитора на 180° по
3
вертикали.
• На экране ЖК монитора появится
зеркальное изображение объекта съемки.
Внимание:
• Не поворачивайте модуль монитора для
автосъемки во время записи или
воспроизведения.
• При автосъемке убедитесь в том, что
повернут только модуль монитора, а НЕ
модуль объектива. Если Вы перевернете
камкордер так, что линзы объектива
будут расположены в нижнем
положении, то записанное изображение
получится “вверх ногами”.
Дополнительная информация
об автосъемке
• Начало/завершение записи осуществляйте
при помощи пульта дистанционного
управления.
• Изображение автоматически
“переворачивается” если монитор повернут
на угол от 135° до 200°. При возврате модуля
монитора в обычное положение
изображение также приобретает обычный
вид.
• При нахождении модуля монитора в
положении для автосъемки возможно
воспроизведение записи. Переключите
камкордер в режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАССЕТЫ. Кнопкаджойстик при этом также
сохраняет все свои функциональные
свойства, присущие ей во время
стандартного режима воспроизведения. К
примеру нажатие на m соответствует
команде Воспроизведение.
Начните запись.
4
!#
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0735
Page 52
Запись в режиме LP (Long
Play ? запись на
уменьшенной скорости)
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
Вы можете записывать изображение в режиме
уменьшенной скорости (что увеличит прибл.
на 50% время записи на кассету) при
сохранении качества изображения,
аналогичного режиму SP (Standard Play
Стандартное воспроизведение).
1
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ,
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “TAPE
SPEED” (“СКОРОСТЬ ЗАПИСИ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 2
DGTL Z OOM
TAPE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
SPEED
SP
LP
Примечания касательно
режима записи LP
• При записи в режиме LP убедитесь в
наличии на кассете наклейки “Mini DV”,
свидетельствующей о возможности ее
использования в данном режиме.
• В указанных ниже случаях возможны
остановка изображения, мозаичный
характер картинки, перерывы в звуковом
сопровождении или полная потеря звука:
C При использовании кассеты, не
предназначенной для записи в режиме
LP.
C При воспроизведении кассеты,
записанной в режиме LP при высокой
температуре.
C Если записанная кассета
воспроизводится при помощи Mini DV
плеера или камкордера другого
производителя.
C Если записанная кассета
воспроизводится при помощи Mini DV
плеера или камкордера, не имеющих
функции воспроизведения в режиме LP.
• При использовании режима записи LP
невозможна дальнейшая перезапись
звукового сопровождения.
Отдельные полезные функции
4
Нажатием на l или m выберите “LP”
(“ЗАПИСЬ С УМЕНЬШЕННОЙ
СКОРОСТЬЮ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
TAPE SPEED
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор режима записи LP появится на
экране только в том случае, если
активизирован режим экранных
индикаторов.
AUT O
LP
Индикатор записи в режиме LP
Возврат к обычному режиму записи SP
Выберите “SP” на этапе 4 описанной выше
операции.
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0736
LP
45
min
!$
Page 53
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Выбор 16?битового режима
аудиозаписи
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
В стандартном режиме камкордер записывает
звуковое сопровождение в режиме 12 бит.
Для повышения качества аудиозаписи
возможен выбор 16битового режима
аудиозаписи.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ,
1
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “AUDIO
MODE” (“РЕЖИМ АУДИОЗАПИСИ”), а затем
нажмите на кнопку SET.
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
SPEED
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
bit
112
6
bit
Возврат к 12?битовому режиму
аудиозаписи
Выберите “12bit” на этапе 4 описанной выше
операции.
Примечание:
• При использовании перезаписи звукового
сопровождения, произведенного в 16
битовом режиме, и записываемый и
оригинальный звук будут слышны в
монофоническом режиме (см. стр. 53).
Нажатием на l или m выберите “16bit”
4
(“16 бит”), а затем нажмите на кнопку SET.
AUD I O MODE
Отдельные полезные функции
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор 16битового режима
аудиозаписи появится на экране только в
том случае, если активизирован режим
экранных индикаторов.
1 6 bit
Индикатор 16битового
режима аудиозаписи
!%
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0737
16bit
Page 54
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Воспроизведение записей
Нажатием на l или m выберите “ON”
Использование функции
дистанционного управления
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
С КАССЕТЫ
Используйте пульт дистанционного
управления для управления камкордером на
расстоянии, например, если Вы
осуществляете съемку собственного
изображения или подключили камкордер к
телевизору для выполнения им функций
видеомагнитофона.
Установка батареек в пульт ДУ
Откройте крышку секции элементов
1
питания.
Установите в секции два элемента типа АА
2
(R6 или UM/SUM3), входящих в комплект
поставки в соответствии с метками
полярности.
1 2
3
Установите на место крышку секции.
4
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
REMOTE
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Операции с пультом ДУ
Направьте пульт ДУ на датчик ДУ,
расположенный на корпусе камкордера и
нажимайте на кнопки управления пульта.
Датчик ДУ
Кнопка БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА НАЗАД
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
ON
Приблизительные
параметры возможного
использования пульта ДУ
Отдельные полезные функции
Активизация режима ДУ
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАССЕТЫ (или ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАРТЫ), нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный I, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “REMOTE”
(“ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
OTHERS
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0738
ON
OFF
Кнопки МАСШТАБ (W
приближение, T – удаление)
Кнопка БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД
Кнопка ЗАМЕДЛЕННОЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка ОСТАНОВКА
Кнопки ГРОМКОСТЬ +/
Кнопка ПАУЗА/СТОПКАДР
Примечания:
• Не используйте совместно новый и старый
элементы питания или элементы различных
производителей.
• Не допускайте попадания на датчик ДУ
прямых солнечных лучей или лучей от
сильного источника освещения, это может
привести к неполадкам в работе
дистанционного управления.
• Убедитесь в отсутствии физических помех
между пультом ДУ и датчиком ДУ.
!&
Page 55
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Воспроизведение записей
Установка даты и времени
на записи
Используемые режимы:
Все режимы
Следуя приведенному ниже описанию
операции установки текущей даты или даты и
времени, Вы можете обеспечить появление
этих данных на дисплее во время съемки и
воспроизведения записи.
•Показанные ниже примеры относятся к
режиму ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
1
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА) или VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
2
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
3
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный P а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DISPLAY”
4
(“ДИСПЛЕЙ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
OFF
DAT E
+
DAT E T IME
Примечания:
• Индикатор текущей даты (или даты и
времени) появится на экране только в
том случае, если активизирован режим
экранных индикаторов.
• Перед началом съемки убедитесь в том, что
значения даты и времени установлены
правильно. Если они не установлены,
дисплей при воспроизведении останется
пустым (как и при воспроизведении
незаписанного или поврежденного участка
ленты кассеты).
• В режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
или ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ значения
текущей даты и времени появляются на
дисплее, когда запись на кассете или карте
не воспроизводится.
Замедленное
воспроизведение
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Данная функция дает возможность
просматривать записи в замедленном
режиме.
Во время воспроизведения записи с кассеты
нажмите на кнопку SLOW (ЗАМЕДЛЕННОЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) (f) на пульте ДУ.
Отдельные полезные функции
5
Нажатием на l или m выберите “DATE”
(“ДАТА”) или “DATE + TIME” (“ДАТА +
ВРЕМЯ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
DISPLAY
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
6
отключите интерфейс экранного меню.
AUT O
DATE+TIME
!'
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0739
Кнопка ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка ЗАМЕДЛЕННОЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Для возврата к обычному режиму
воспроизведения нажмите на кнопку PLAY
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) (t).
Примечания:
• В режиме замедленного воспроизведения
звуковое сопровождение записи
03:01
30
3002.6
отсутствует.
min
• Для защиты ленты кассеты по истечении 10
минут режима замедленного
воспроизведения камкордер автоматически
возвратится в режим стандартного
воспроизведения.
2.
Page 56
Воспроизведение с
DIO
DIO
DIO
DIO
корректировкой контраста
Копирование изображения
с кассеты на карту
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Функция позволяет улучшить качество
воспроизводимого с кассеты изображения
путем увеличения яркости объекта при
одновременном сохранении характеристик
для всех остальных участков изображения.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
Во время воспроизведения записи с кассеты
нажмите на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).
• При увеличении яркости объекта съемки на
экране появится индикатор “GAMMA 1”.
GAGAMMA 1GAMMA1
A UDIO
AUDIO
Для усиления яркости объекта повторно
нажмите на кнопку GAMMA/BRIGHTER.
• На экране появится индикатор “GAMMA 2”.
GAGAMMA 2GAMMA2
A UDIO
AUDIO
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Вы можете сохранить наиболее удачные
кадры записи, сделанной на кассету,
переписав их на карту и сохранив на ней.
Установите в камкордер записанную Mini
1
DV кассету и карту.
Переключите камкордер в режим
2
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ и
начните воспроизведение записи.
Нажмите на участок m кнопкиджойстика
3
при появлении на экране нужного
изображения.
• На экране появится стопкадр данного
изображения.
+
21+21
Примечание:
• Для удаления выбранного стопкадра
повторно нажмите на m.
Нажмите на кнопку STILL (СТОПКАДР) для
4
того, чтобы скопировать изображение на
карту.
• По завершении операции копирования
+
21+21
индикатор
S замигает красным светом.
A UDIO
AUDIO
Отдельные полезные функции
+
21+21
Отмена корректировки контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER до
тех пор, пока с экрана не исчезнут индикаторы
“GAMMA 1” и “GAMMA 2”.
Примечание:
• При воспроизведении стоп?кадров
функция корректировки контраста не
оказывает никакого воздействия на
получаемое на экране изображение.
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0840
A UDIO
AUDIO
"
CARD
+
21+21
Page 57
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Воспроизведение записей
Эффекты изображения при
воспроизведении
Используемые режимы:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ,
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
При воспроизведении изображений для
достижения большего впечатления на зрителя
могут быть использованы различные
специальные эффекты.
Виды спец. эффектов
B/W: На экране воспроизводится черно
белое изображение записи.
SEPIA: Картинка имитирует эффект старой
фотографии.
SOLARI: Контраст объекта съемки резко
увеличен, что создает специфический
артистический эффект.
Отмена режима спецэффектов
изображения при воспроизведении
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечания:
• Изображения с использованием
спецэффектов не могут быть
воспроизведены на мониторе компьютера,
подключенного к камкордеру DV кабелем.
• Режим спецэффектов не может быть
использован при воспроизведении слайд
шоу.
• Показанные ниже примеры относятся к
режиму ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ.
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАССЕТЫ (или ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАРТЫ), нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Отдельные полезные функции
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный V (или S), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “PIC.
3
EFFECT” (“СПЕЦЭФФЕКТЫ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
PLAYBACK
SET
PIC.
EFFECT
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
"
ðð26-41.p6530.07.02, 9:0841
OFF
BW
SEP I A
SOLA RI
NEGA
BLUE
Page 58
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
AUTO
MAN. FOCUSAUTO
MF
MANUAL
MAN. FOCUS
MF
30
min
Съемка на камеру
1
Ручная наводка на резкость
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Автоматическая фокусировка камкордера
может оказаться невозможной в некоторых
ситуациях, изображенных на рисунке ниже. В
этих случаях установите камкордер в режим
Manual Focus (Ручная наводка на резкость) и
установите фокус вручную.
Объект съемки слишком
темный
Быстро перемещающийся
объект
Горизонтальные полосы на
объекте
Недостаточный контраст
(например, снегопад)
Слишком яркий фон за
объектом
Съемка производится через
грязное или влажное окно
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс
установки на резкость.
Отрегулируйте при помощи регулятора
2
установки масштаба нужную кадрировку
съемки объекта.
3
Нажимая на участок l или m кнопки;
джойстика, осуществите наводку на
резкость по объекту съемки.
m: Для наводки на более удаленный
объект
l: Для наводки на более близкий объект
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
4
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
• На экране загорится индикатор “МF”.
Дополнительные возможности
Сильное отражение света
от объекта
Повторяющийся мелкий
рисунок на объекте
Скоростной оптический
затвор в люминесцентном
источнике света
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2742
Два объекта на разном
удалении от объектива,
перекрывают друг друга
Два объекта на разном
удалении одновременно
попадают в центр объектива
Индикатор режима ручной наводки на резкость
Возврат к режиму автофокусировки
При появлении дисплея установки на резкость
нажмите на кнопку установки SET.
Примечания:
• Если объект находится ближе к объективу
чем 1,5 метра, может оказаться
невозможным произвести правильную
наводку на резкость. Сдвиньте регулятор
масштаба в сторону широкоугольной съемки
и повторите операцию.
• При загрязнении линз или их быстром
перемещении возможна неправильная
наводка на резкость.
• При появлении индикатора “МF” на экране
возможна ручная наводка на резкость при
помощи нажатия на участки lи mкнопки;
джойстика, даже если на экране отсутствует
интерфейс фокусировки.
"
Page 59
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Съемка на камеру
Установка времени
3
экспозиции вручную
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Камкордер настроен на автоматический
режим определения времени экспозиции,
основанный на выборе правильной апертуры.
Однако, при слишком большой разнице в
яркости между объектом съемки и
окружающим его фоном Вам возможно не
удастся добиться четкого изображения на
экране. В этом случае используйте функцию
установки экспозиции вручную для
корректировки уровня экспозиции.
Фон слишком яркий, а объект съемки
слишком темный (объект подсвечен
сзади).
• Увеличьте уровень экспозиции так, чтобы
через объектив проходило больше света.
Объект слишком яркий по сравнению с
фоном.
• Уменьшите уровень экспозиции так, чтобы
через объектив проходило меньше света.
Возврат к режиму автоматической
установки экспозиции
При появлении дисплея установки уровня
экспозиции нажмите на кнопку установки SET.
Примечание:
• Если после установки экспозиции
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
вручную были изменены условия для
съемки сцены, ручной режим установки
экспозиции может быть отменен.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс
установки уровня экспозиции.
AUTO
Дополнительные возможности
2
Нажимая на участок l или m кнопки;
джойстика, выберите оптимальный
уровень экспозиции.
• Числовой индикатор отражает выбранный
уровень экспозиции. Интервал
регулировок ограничен значениями – 5
(меньше света) и +5 (больше света).
"!
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2743
EXPOSURE
MA NU AL
EXPOSURE
Уровень экспозиции
AUTO
+2
Page 60
Фиксация значения
“баланса белого”
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Цвета объекта на экране могут выглядеть по;
разному, в зависимости от условий
освещения. Зафиксируйте значение “баланса
белого”, если наблюдаются сбои в работе
функции “автоматического баланса белого”.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс установки
“баланса белого”.
AUTO
W
HITE BAL.
Направьте объектив камкордера на
2
поверхность белого предмета.
• Найдите дистанцию до предмета, при
которой вся площадь экрана заполнена
белой поверхностью.
Лист белой бумаги или кусок белой ткани
AUTO
Примечание:
• Если Вы сдвинете камкордер в сторону при
светящемся индикаторе “LOCK”, то
индикатор может не погаснуть. В этом
случае нажмите на кнопку установки SET
для отмены операции и повторите этап 3
операции сначала.
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
4
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
Возврат к режиму автоматической
установки “баланса белого”
При появлении дисплея установки “баланса
белого” нажмите на кнопку установки SET.
Примечание:
• Если после завершения операции были
изменены установки для съемки сцены,
установка “баланса белого” будет
отменена.
Переключение камкордера
в полноавтоматический
режим
Для того, чтобы без особого труда записать
изображение высокого качества, выполните
съемку в полноавтоматическом режиме. Если
на экране не появился индикатор “AUTO”,
значит камкордер находится в ручном
режиме. Выполните нижеприведенную
операцию для сброса всех ручных установок и
установите для камкордера
полноавтоматический режим.
Дополнительные возможности
Нажмите на кнопку установки SET с тем,
3
чтобы зафиксировать в памяти камеры
значения “баланса по белому”.
• Во время процедуры установки баланса на
экране будет мигать индикатор “LOCK”
(“ФИКСАЦИЯ”).
MAN UA L
W
HITE BAL.
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2744
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ или ЗАПИСЬ НА КАРТУ,
нажмите на кнопку MANUAL
(РУЧНОЙ РЕЖИМ) и удерживайте
ее 2 секунды.
• На экране появится индикатор “FULL AUTO”
(“ПОЛНОАВТОМАТИЧЕСКИЙ”), который
исчезнет после завершения установки
данного режима.
LOCK
""
Page 61
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Съемка на камеру
Цифровые спецэффекты на
4
снимаемом изображении
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Приведенные ниже цифровые эффекты
позволят Вам добиться большего впечатления
у зрителей от Ваших записей.
Виды спец. эффектов
B/W (Ч/Б): Записывается черно;белое
изображение.
SEPIA (СЕПИЯ): Записывается
изображение, имитирующее эффект
старой фотографии.
SOLARI (СОЛАРИ): Записывается
изображение объекта с резко увеличенным
контрастом, что создает специфический
артистический эффект.
NEGA (НЕГАТИВ): Все участки изображения
передаются при записи
противоположными (негативными)
цветами.
BLUE (СИНИЙ ФИЛЬТР): Создается
впечатление съемки изображения через
синий светофильтр.
5
Отмена режима цифровых
спецэффектов изображения
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечание:
• Режим спецэффектов при записи
Нажатием на l или m выберите нужный
эффект, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Обозначение выбранного эффекта
появится на интерфейсе меню.
PIC. EFFECT
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
изображения не может быть использован
при выводе на экран стопкадра.
BW
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
(или ЗАПИСЬ НА КАРТУ), нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки;
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 6, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “PIC.
3
EFFECT” (“СПЕЦЭФФЕКТЫ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
Дополнительные возможности
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I D E
RET URN
"#
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2745
OFF
BW
SEP IA
SOLA RI
NEGA
BLUE
Page 62
Меню сцен (Программа АЕ)
SPORT
Используемые режимы:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Вы можете установить режим съемки,
который поможет достичь оптимальных
результатов в нестандартных ситуациях.
Для этого надо выбрать одну из установок,
описанных ниже. После установки камкордер
автоматически выберет параметры
экспозиции, “баланса белого” и скорости
закрывания затвора и обеспечит максимально
возможное для данных условий качество
изображения.
Нестандартные ситуации
SPORT (СПОРТ): Съемка быстро
перемещающегося объекта.
SUNLIGHT (СОЛНЕЧНАЯ ПОГОДА): Очень
яркое освещение фона.
DUSK (СУМЕРКИ): Приближенная по цвету
передача цветов при заходящем солнце и в
сумерки.
PARTY (ВЕЧЕРИНКА): Съемка при
искусственном освещении (в том числе,
при свечах).
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите нужную
4
установку, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Выбранная установка появится на
интерфейсе меню.
SCENE MENU
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор выбранной установки появится
на экране при активизации режима
экранных индикаторов.
Индикатор установки сцен
SPORT
Отмена режима установки из меню сцен
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечание:
•Установка режима съемки для
нестандартной ситуации не может быть
выбрана при выводе на экран стоп
кадра.
Дополнительные возможности
Нажатием на участок l или m кнопки;
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 6, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “SCENE
3
MENU” (“МЕНЮ СЦЕН”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2746
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
GU I D E
RET URN
OF F
SPORT
SUNL IGHT
DUS K
PARTY
"$
Page 63
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
TC 0 0 5:35:
A UDIODIOAUDIO
21+21
+
OFF
ON
OTHERS
BEEP
REMOTE
T IME CODE
TC OUT
RETURN
Воспроизведение записей
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
Установка идентификации
записи
Используемые режимы:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ, ЗАПИСЬ
НА КАССЕТУ
На экране могут быть установлены
обозначения длительности записи в часах,
минутах и секундах, а также номера кадров (1
кадр = приблизительно 1/25 секунды). Эти
данные автоматически записываются при
осуществлении съемки на кассету. Вы можете
использовать эти данные в качестве точного
счетчика как в режиме воспроизведения с
кассеты, так и при записи на нее.
Параметры записи
00010 20TC
Номер кадра*
Секунды
Минуты
Часы
• Приведенные ниже изображения интерфейсов
относятся к режиму ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ.
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАССЕТЫ (или ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ),
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки;
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 1, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “TIME
3
CODE” (“ПАРАМЕТРЫ ВРЕМЕНИ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
* Появляется на экране при
воспроизведении стоп;кадров.
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Параметры времени появятся на экране
при активизации режима экранных
индикаторов.
Параметры записи
Отмена режима установки из меню сцен
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “DISP. OFF” (“ЗАКРЫТИЕ
ДИСПЛЕЯ”).
Примечание:
• При достижении незаписанного участка
пленки на кассете индикатор параметров
времени возвращается к начальному виду
(ТС0:00:00). Если параметры записаны на
кассету, изменить их невозможно.
Вывод параметров времени на
экран ТВ при воспроизведении
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАССЕТЫ, нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Нажатием на участок l или m кнопки;
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 1, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “TC OUT”
3
(“ЭКСПОРТ ПАРАМЕТРОВ ЗАПИСИ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
Дополнительные возможности
Нажатием на l или m выберите “DISP. ON”
4
(“ВЫВОД НА ДИСПЛЕЙ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
TIME CODE
"%
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2847
OTHERS
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
DISP. ON
DISP.
DISP.
OFF
ON
Нажатием на l или m выберите “ON”
4
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
TC OUT
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
ON
Page 64
Редактирование записи
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Редактирование видеозаписи позволяет
улучшить ее качество путем удаления
нежелательных эпизодов или изменения
положения отдельных сцен на кассете. Данная
модель камкордера позволяет отслеживать
программу источника на встроенном модуле
ЖК экрана, не подключая камеру к телевизору
или внешнему монитору.
Подключите камкордер к видеомагнитофону
при помощи входящего в комплект поставки
аудио/видео кабеля так, как это показано на
рисунке.
Запись
POWER
Желтый: К гнезду видеовхода
Белый: К гнезду аудиовхода
(L ; левый канал)
Красный: К гнезду аудиовхода
(R ; правый канал)
Аудио/видео кабель (в
комплекте поставки)
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
REC
TV/VCRSET UP
Воспроизведение
Удаление нежелательных
эпизодов
Начните воспроизведение редактируемой
1
кассеты на камкордере и определите
начало и конец эпизода, который
необходимо удалить. Запишите параметры
времени, соответствующие началу и концу
эпизода (см. стр. 47). Перемотайте ленту
кассету в положение, предшествующее
началу сохраняемого эпизода сцены.
Установите видеокассету в
2
видеомагнитофон.
3
Нажатием на m камкордера, начните
воспроизведение, а затем нажмите на
кнопку REC (Запись) на
видеомагнитофоне.
Нажатием на кнопку видеомагнитофона
4
Pause/Still (Пауза/Стоп;кадр)
активизируйте режим паузы при записи по
достижении начала удаляемого эпизода на
кассете камкордера.
Нажмите на кнопку видеомагнитофона
5
Pause/Still (или Rес (Запись)) для
возобновления перезаписи, когда на
кассете камкордера подойдет к концу
удаляемый эпизод.
Дополнительные возможности
К гнезду AV (Аудио/видео)
:
Стрелка указывает направление потока сигналов.
Примечания:
• Если в Вашем видеомагнитофоне имеется
21;контактный разъем Euro;SCART,
используйте для подключения 21;
штырьковый разъем RCA/ Euro;
SCART(QSOCZ0033TAZZ).
21;штырьковый разъем Euro;SCART видеомагнитофона
• Смотрите на стр. 2 информацию об
открывании крышки секции разъемов.
• Если в Вашем видеомагнитофоне имеется
один аудиовход, используйте контакт белого
цвета для подключения камкордера.
Нажмите на l камкордера и на кнопку
остановки Stop Вашего видеомагнитофона.
Примечания:
• Может наблюдаться незначительная
нестыковка между редактируемыми
эпизодами.
• Могут наблюдаться помехи на изображении
во время видеопоиска или воспроизведения
стоп;кадра. Это не является неполадкой в
работе камкордера.
• Данные параметров времени будут
записаны на редактируемой сцене, если в
меню против пункта TC OUT (ЭКСПОРТ
ПАРАМЕТРОВ ВРЕМЕНИ) установлено “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАНО”). Перед началом
редактирования поменяйте установку на
“OFF” (“ОТМЕНА”) (см. стр. 47).
"&
Page 65
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Воспроизведение записей
Запись с внешнего
источника
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Вы можете использовать камкордер для
записи или редактирования изображения,
получаемого с внешнего источника
(видеомагнитофона, телевизора или Video
disk плеера).
Подключите камкордер к источнику
изображения при помощи кабеля аудио/
видео, входящего в комплект поставки.
К гнезду AV
(Аудио/видео)
Аудио/видео кабель (в комплекте поставки)
Воспроизведение
Телевизор (имеющий выход монитора)
:
Дополнительные возможности
Примечания:
• Смотрите на стр. 2 информацию об
• Если в источнике изображения имеется один
• Если в Вашем видеомагнитофоне имеется
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2849
Стрелка указывает направление потока сигналов.
открывании крышки секции разъемов.
аудиовыход, используйте для подключения
белый контакт (Звук будет записан только
для левого канала).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ и
установите в нем кассету типа Mini DV.
Начните воспроизведение на внешнем
2
источнике, подключенном к камкордеру.
• Проверьте качество изображения,
принимаемого на мониторе камкордера.
Нажмите на кнопку камкордера REC
3
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА).
• Камкордер переключится в режим
ожидания при записи.
Нажмите на участок m кнопки;джойстика
4
для начала перезаписи.
Примечания:
• Для установки паузы при записи нажмите на
m. Повторно нажмите на m для
продолжения записи.
• Для использования пульта ДУ выполните
этапы 1 и 2 операции, описанные выше,
нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА), а затем на
кнопку паузы PAUSE/STILL.
• Если на экране камкордера появится
предупреждение “NO SIGNAL”
(“ОТСУТСТВУЕТ СИГНАЛ”), проверьте
правильность подключения кабеля аудио/
видео.
Остановка перезаписи
Нажмите на участок l кнопки;джойстика.
Удаление нежелательных эпизодов
Нажмите на m для установки паузы при
1
записи, когда на источнике изображения
начнется удаляемый эпизод.
Нажмите на m повторно, когда удаляемый
2
эпизод будет завершен.
Page 66
OFF
ON
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RETURN
SET
Камкордер в качестве
преобразователя сигнала
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Камкордер может быть использован для
преобразования аналогового сигнала
(например, записи на кассету стандарта 8 mm
или Hi8) в цифровой сигнал.
Установите подключение при помощи кабеля
аудио/видео и DV кабеля, как это показано
ниже.
Запись
К входу DV
DV кабель (приобретается отдельно)
Цифровой сигнал
К входу DV
К гнезду AV
Аналоговый сигнал
Аудио/видео кабель (в комплекте поставки)
Желтый: К гнезду видеовыхода
Белый: К гнезду аудиовыхода (L ; левый канал)
Красный: К гнезду аудиовыхода (R ; правый канал)
Воспроизведение
(аналоговое
оборудование),
например, видеокамера
стандарта 8 mm или Hi8
:
Стрелка указывает направление потока сигналов.
Примечание:
• Смотрите на стр. 2 информацию об
открывании крышки секции разъемов.
(цифровое
оборудование),
например, компьютер
1
Переключите камкордер на режим
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ и
убедитесь в том, что воспроизведение
остановлено.
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
2
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки;
3
джойстика выберите 8, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “ANLG n
4
DGTL” (“АНАЛОГОВЫЙ n ЦИФРОВОЙ”) , а
затем нажмите на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “ON”
5
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
ONANLG DGTL
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
6
отключите интерфейс экранного меню.
Нажмите на кнопку Play
7
(Воспроизведение) аналогового
оборудования.
• Проверьте качество принимаемого
изображения на мониторе цифрового
оборудования.
8
Нажмите на кнопку Record (Запись)
цифрового оборудования.
Примечания:
• Камкордер может быть несовместимым с
отдельными видами цифрового/аналогового
оборудования. Свяжитесь с
производителями оборудования для
получения консультации.
• Если на выходе камкордера видеозапись
снабжена значком копирайта, на цифровом
оборудовании запись и сохранение
изображения невозможны.
• При преобразовании некоторых входных
видеосигналов для записи могут
наблюдаться неполадки (например, потеря
цвета, помехи на изображении, отсутствие
звукового сопровождения), которые
обусловлены особенностями работы
входного разъема.
#
Дополнительные возможности
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2850
Page 67
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Воспроизведение записей
Редактирование через DV
разъем (IEEE1394)
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Камкордер дает возможность осуществления
цифрового редактирования
видеоизображения. Подключите его к
видеооборудованию с разъемом DV при
помощи дополнительно приобретенного DV
кабеля. По DV кабелю возможна передача
любых сигналов для перезаписи, включая
видео и аудиосигналы.
Запись на видеооборудование
Об использовании видеооборудования в
качестве источника для записи смотрите
подраздел “Удаление нежелательных
эпизодов” на стр. 48.
Примечание:
• Убедитесь в том, что на записывающем
видеоаппарате могут приниматься входные
сигналы перезаписи через DV разъем.
Видеооборудование
К DV разъему
DV кабель (приобретается отдельно)
К DV разъему
Дополнительные возможности
#
с DV разъемом
(например, DV камкордер)
Запись с видеооборудования
Переключите камкордер в режим
1
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ и
установите в нем кассету типа Mini DV.
Начните воспроизведение на внешнем
2
источнике, подключенном к камкордеру.
• Проверьте качество изображения,
принимаемого на мониторе камкордера.
3
Нажмите на кнопку камкордера REC
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА).
• Камкордер переключится в режим
ожидания при записи.
Нажмите на участок m кнопки;джойстика
4
для начала перезаписи.
Остановка перезаписи
Нажмите на участок l кнопки;джойстика.
Удаление ненужных эпизодов
Нажмите на m для установки паузы при
1
записи, когда на источнике изображения
начнется удаляемый эпизод.
Нажмите на m повторно, когда удаляемый
2
эпизод будет завершен.
Примечания:
• Убедитесь в том, что оборудование, с
которого ведется запись, может выдавать
сигналы для перезаписи через DV разъем.
• Если видеооборудование не переключено на
режим воспроизведения или DV кабель
подключен неправильно, на экране
камкордера появится предупреждение “NO
SIGNAL” (“ОТСУТСТВУЕТ СИГНАЛ”).
• Если или DV кабель подключен неправильно
и на видеооборудовании воспроизводится
нужное изображение, а изображение и звук
не подаются на камкордер, переключите
главный переключатель на камкордере в
положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем –
“VCR” (“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”), или
отсоедините DV кабель и подключите вновь.
• Если Вы пытаетесь переписать цифровую
запись, защищенную копирайтом, то на
экране камкордера появится
предупреждение “COPYRIGHT PROTECTED.”
(“ЗАЩИЩЕНО АВТОРСКИМИ ПРАВАМИ.”) и
запись будет невозможна (см. стр. 72).
• Иногда вокруг картинки, воспроизводимой
на записывающем оборудовании, видна
рамка черного цвета. Это обусловлено
разницей в размерах дисплеев.
• Воспроизводимое изображение не может
быть выведено на внешний монитор через
DV разъем.
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2851
Page 68
Выбор режима
1
1
2
+
2
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RETURN
SET
DIO
воспроизведения
аудиозаписи
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Вы можете выбрать один из перечисленных
ниже режимов воспроизведения
аудиосигнала.
Audio 1+2
● 12;битовая запись в стереофоническом
режиме (каналы Audio 1 и Audio 2)
● 16;битовая запись в стереофоническом
режиме (левый и правый каналы)
Audio 1
● 12;битовая запись в монофоническом
режиме (только канал Audio 1)
● 16;битовая запись в монофоническом
режиме (только левый канал)
Audio 2
● 12;битовая запись в монофоническом
режиме (только канал Audio 2)
● 16;битовая запись в монофоническом
режиме (только правый канал)
1
Начните воспроизведение кассеты типа
Mini DV с перезаписываемым звуковым
сопровождением.
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
2
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки;
3
джойстика выберите 8, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “AUDIO”
4
(“АУДИО”) , а затем нажмите на кнопку
установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужный
5
режим воспроизведения аудиосигнала, а
затем нажмите на кнопку установки SET.
+
AUDIO
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
6
12
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор выбранного аудиорежима
появится на экране, если активизирован
режим экранных индикаторов.
Индикатор режима воспроизведения аудиозаписи
A UDIO
AUDIO
Примечание:
• Индикатор режима воспроизведения
аудиозаписи “AUDIO” будет окрашен в
различные цвета в зависимости от режима
записи (12;битовый или 16;битовый),
используемого при создании
воспроизводимой записи. Белый цвет
соответствует 12;битовому режиму, а
зеленый – 16;битовому режиму
аудиозаписи.
+
Дополнительные возможности
21+21
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2852
#
Page 69
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Воспроизведение записей
Функция записи
дополнительного звукового
сопровождения
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ
Вы можете сопроводить запись голосовым
комментарием, сохраняя при этом
оригинальную видео и аудиозаписи.
Микрофон для записи звукового
сопровождения
Для записи своего комментария Вы можете
использовать встроенный стереофонический
микрофон камкордера.
Встроенный стереофонический микрофон
Примечания:
• Дополнительное звуковое сопровождение
не может быть произведено через DV
разъем.
• Дополнительное звуковое сопровождение
не может быть активизировано, если запись
сделана в режиме LP.
• При подключении кабеля аудио/видео
встроенный микрофон не может быть
использован для дополнительного звукового
сопровождения.
Дополнительные возможности
Аудиозапись
В стандартном режиме записи
12битовый режим аудиозаписи
Звуковое сопровождение записывается в
режиме стерео на Audio 1.
Audio 1: Стереозвук (левый и правый
каналы)
Audio 2: Отсутствует звуковое
сопровождение
16битовый режим аудиозаписи
Звуковое сопровождение записывается в
режиме стерео на оба канала.
• Выполнив операцию, описанную на стр. 37,
Вы можете выбрать режим 12;битового или
16;битового режима аудиозаписи.
#!
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2853
Page 70
Операция записи
DIO
дополнительного звукового
сопровождения
Начните воспроизведение записанной
1
кассеты типа Mini DV и найдите место, с
которого начнется дополнительное
звуковое сопровождение.
Нажатием на m установите паузу при
2
воспроизведении
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
3
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки;
4
джойстика выберите 8, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “AUDIO
5
DUB” (“ДОП. ЗАПИСЬ АУДИО”) , а затем
нажмите на кнопку установки SET.
• Появится интерфейс дополнительной
аудиозаписи.
PLAYBACK
AUDI O DUB
START
STOP
6
Нажмите на кнопку установки SET для
начала записи. Запишите Ваш речевой
комментарий к оригинальной записи.
PIC.
EFFECT
AUDI O DUB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
SET
EXECUTE
A UDIO
AUDIO
Пауза во время вставки звукового
сопровождения
Нажмите на кнопку установки SET. Повторно
нажмите на кнопку SET для продолжения
операции.
Отмена операции вставки звукового
сопровождения
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ). Интерфейс
операции дополнительного звукового
сопровождения исчезнет с экрана.
Замена дополнительного
звукового сопровождения или
дополнительная вставка его
продолжения
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
1
отмены интерфейса операции
дополнительного звукового
сопровождения.
Повторите этапы 1;6 описанной выше
2
операции.
Примечания:
• Рекомендуем Вам использовать операцию
вставки дополнительного звукового
сопровождения только для записей,
сделанных на Вашем камкордере.
Использование других записей может
привести к тому, что Ваше речевое
сопровождение будет записано
некачественно.
• При замене 12;битового режима звукового
+
21+21
сопровождения на 16;битовый и обратно
автоматически будет установлена пауза во
время операции вставки дополнительного
звукового сопровождения. Для
возобновления операции нажмите на кнопку
SET.
• Операция вставки дополнительного
звукового сопровождения будет
автоматически прекращена, если на кассете
часть записи, намеченной для речевого
сопровождения, сделана в режиме LР или
часть ленты не записана.
• Дополнительное звуковое сопровождение
может воспроизводиться как совместно с
оригинальным, так и в отдельности от него
(см. стр. 52).
Дополнительные возможности
#"
ðð42-54.p6504.07.02, 5:2854
Page 71
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
NORMAL
/981
CARD
AUT O
NORMAL
/981
CARD
Съемка на камеру
При помощи регулятора масштаба
Запись на карту
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Вы можете получать при помощи камкордера
фотоснимки по аналогии с обычным
цифровым фотоаппаратом и записывать их на
карту.
Регулятор масштаба
Кнопка СТОПКАДР
5
установите нужную кадрировку объекта
съемки.
Нажмите до половины на кнопку STILL
6
(СТОПКАДР) для того, чтобы навести
объектив на резкость.
• Наводка на резкость производится
камкордером автоматически. После ее
завершения Вы услышите звуковой сигнал
и увидите индикатор
свидетельствующий об установке
фокусного расстояния.
Для начала съемки нажмите на кнопку
7
STILL (СТОПКАДР) до упора.
T,
Переключатель средств записи
Установите карту в камкордер (см. стр.
1
13).
Снимите защитный колпачок с объектива.
2
Установите переключатель
3
средств записи в
положение “CARD”
(“КАРТА”).
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
4
установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Количество сделанных/остающихся кадров
Блокирующая
кнопка
AUT O
Главный переключатель
В режиме цифровой фотокамеры
##
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4355
CARD
/981
NORMAL
• При записи данных съемки на карту
индикатор
по ее завершении вновь загорится белым
светом.
• Для получения следующего снимка
отпустите кнопку STILL (СТОПКАДР),
убедитесь в том, что ранее снятый кадр
исчез с монитора, а затем повторите этапы
6 и 7 описанной выше операции.
Примечания:
• Съемка при малом освещении может
привести к получению нерезких снимков.
Рекомендуем Вам использовать треножник
при съемке слабо освещенных объектов.
• Съемка при освещении ртутными или
натриевыми лампами искусственного света
может привести к получению мерцающего
изображения и, в зависимости от скорости
работы затвора, к изменению цветовых
оттенков на полученном изображении.
• Для отключения звукового сигнала
завершения наводки на резкость,
установите пункт меню BEEP (ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ) на “OFF” (“ОТКЛЮЧЕНО”).
Внимание:
• При мигании индикатора S (см. этап 7
операции) не допускайте выключения
питания камкордера.
S мигает красным светом, а
Page 72
Выбор параметров качества
NORMAL
E CO NOMY
FINE
DGTL ZOOM
DIS
REC MODE
RETURN
SETT ING 2
ECONOMY
/01150
CARD
изображения
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Качество изображения на стопкадрах,
записываемых на карту, зависит от
предварительных установок. Выберите
наиболее подходящую установку для
будущего снимка, соответствующую Вашим
целям.
Виды установок качества
NORMAL (СТАНДАРТНАЯ): Запись
изображений стандартного качества.
ECONOMY (ЭКОНОМИЧНАЯ): Позволяет
записать больше изображений на карту,
чем при стандартной установке, но с
более низким качеством.
FINE (ПОВЫШЕННОГО КАЧЕСТВА):
Качество изображений будет выше, чем
в обычных условиях, но количество
изображений, записанных на карте,
будет меньше.
Приблизительное количество
снимков, записываемых на
карту, входящую в комплект
поставки
Установка уровня
качества
NORMAL
ECONOMY
FINE
Примечание:
• Количество записываемых изображений
варьируется в зависимости от сочетания
кадров с различным уровнем качества.
Приблизительное
колGво снимков
90
160
50
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАРТУ,
1
нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите Y, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “REC
3
MODE” (“РЕЖИМ ЗАПИСИ”) , а затем
нажмите на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужную
4
установку, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
REC MODE
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор выбранного уровня качества
изображения появится на экране только в
случае, если активизирован режим
экранных индикаторов.
Индикатор уровня качества изображения
Примечание:
• Индикатор уровня качества изображения
также появится на дисплее в режиме
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ. Этот
индикатор базируется на данных
записанного изображения. Поскольку
совокупность данных изменяется в
зависимости от таких факторов, как детали
изображения, индикатор может отличаться
от установки, принятой при записи
изображения.
ECONOMY
В режиме цифровой фотокамеры
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4356
#$
Page 73
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
Запись на карту
Нажатием на кнопку STILL (СТОПКАДР) до
Запись изображения по
4
упора производится активизация таймера.
таймеру
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Функция записи по таймеру позволяет начать
съемку с 10секундной отсрочкой. Это очень
удобно в том случае, если Вы хотите снять
себя в окружении друзей.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАРТУ,
1
нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
вывода экранного меню.
• Индикатор установки таймера начинает
мигать в то время, как производится
обратный отсчет времени по таймеру.
Индикатор установки таймера
NORMAL
AUT O
CARD
/0180
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите T, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “SELF
3
TIMER” (“СЪЕМКА ПО ТАЙМЕРУ”) , а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
SELF
GU I D E
RET URN
AUT O
TIMER
EXECUTE
CARD
/0180
NORMAL
• Механизм затвора автоматически
освобождается по истечении 10 секунд и
производится запись стопкадра
снимаемого объекта.
Примечания:
• При съемке с использованием таймера
необходимо стабилизировать положение
камкордера по горизонтали при помощи
треножника или иным образом.
• Для отмены режима съемки по таймеру
повторно нажмите на кнопку STILL (СТОП
КАДР) до упора на этапе 4 описанной выше
операции.
• Режим съемки по таймеру автоматически
сбрасывается после каждого снимка.
Повторите этапы 14 для съемки
следующего кадра с использованием
таймера.
Внимание:
• Не допускайте выключения питания
камкордера и не извлекайте карту наружу
после того, как замигает индикатор
установки таймера.
В режиме цифровой фотокамеры
#%
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4357
Page 74
Форматирование карты
FORMAT
ALL
BE ERASED.
DATA W IL L
EXECUTE
OTHERS
FORMAT
BEEP
DEMO
LANGUAGE
RETURN
MOD E
NO
YES
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Прежде, чем воспользоваться приобретенной
картой, необходимо произвести ее
форматирование. Если на экране появится
одно из перечисленных ниже
предупреждений, то Вам также придется
произвести эту операцию.
● “FORMAT MEMORY CARD”
(“ОТФОРМАТИРУЙТЕ КАРТУ”)
● “MEMORY CARD ERROR” (“ОШИБКА НА
КАРТЕ”)
● “MEMORY CARD READ ERROR” (“ОШИБКА
СЧИТЫВАНИЯ ДАННЫХ С КАРТЫ”)
● “CANNOT STORE DATA” (“НЕВОЗМОЖНО
СОХРАНЕНИЕ ДАННЫХ”)
Внимание:
• При форматировании карты с нее удаляются
все ранее записанные данные, включая
изображения, защищенные от стирания.
Перед форматированием убедитесь в том,
что все важные данные были скопированы на
диск компьютера (см. стр. 65, 66).
• Во время форматирования не отключайте
источник питания камкордера, Вы можете
повредить камкордер или карту.
Рекомендуем при проведении данной
операции подключить камкордер к сетевой
розетке.
Установите в камкордер карту, которую
1
необходимо отформатировать.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАРТУ,
2
нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки
3
джойстика выберите I, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “FORMAT”
4
(“ФОРМАТИРОВАТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
• Для отмены форматирования нажатием на
l или m выберите “NO” (“НЕТ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
5
Нажатием на l или m выберите “YES”
(“ДА”), а затем нажмите на кнопку
установки SET для того, чтобы начать
форматирование.
• По завершении форматирования карты на
дисплее появится интерфейс меню.
6
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
Примечания:
• Входящая в комплект поставки карта
отформатирована и готова к немедленному
использованию.
• Для форматирования используйте
камкордер. Если карта будет
отформатирована в компьютере или
другом устройстве, то камкордер может
не распознать изображения на такой
карте.
В режиме цифровой фотокамеры
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4358
#&
Page 75
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
Воспроизведение записей
Нажмите на кнопку установки SET.
4
Воспроизведение с карты
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Вы можете воспроизводить и просматривать
стопкадры, записанные на карту, на экране
ЖК монитора.
Кнопка УСТАНОВКА
Переключатель выбора
средств записи
• Выбранное изображение появится на
экране.
Наименование файла
изображения
3000-001
1000-001
CARD
NO RMA L
NORMA L
01/3
01/1
Кнопка–джойстик
Главный переключатель
Установите переключатель
1
выбора средств записи на
CARD (КАРТА).
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
2
установите главный переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
• Записанные на карту изображения
появятся на экране в виде миниатюр.
Блокирующая
кнопка
Номер страницы/всего страниц с миниатюрами
3
Нажимая на участки j, k, l или m
кнопкиджойстика, подведите
выделяющую рамку к нужной миниатюре.
• При каждом нажатии на j, k, l или m
рамка смещается как показано на рисунке.
NORMAL
PLA YBACK
NORMAL
1
4
PLA YBACK
7
01
2
5
В режиме цифровой фотокамеры
Примечание:
• При удерживании нажатыми j или k
скорость перемещения рамки возрастает.
89
-
00
1
0100
2/2PAGE
3
6
1000
-
00
1
2/1PAGE
Номер воспроизводимого изображения
Индикатор уровня качества
Возможные операции в
полноэкранном режиме
• При помощи j или k на экран может
выводиться предыдущее или последующее
полноэкранное изображение.
• Удерживая нажатыми j или k, Вы можете
осуществлять поиск изображений,
записанных на карте. Поиск может быть
ускоренным, для этого рекомендуется
активизировать режим экранных
индикаторов с тем, чтобы на экране
появлялись номера записанных
изображений.
• Для возврата к миниатюрным изображениям
повторно нажмите на кнопку установки SET.
Примечания:
• В зависимости от объема данных для
записанного изображения, индикатор
качества изображения при воспроизведении
может не совпадать с установкой уровня
качества, произведенной при записи.
• Изображения, превышающие формат 640 х
480, например, записанные на другом
оборудовании, могут воспроизводиться на
экране только в виде миниатюр.
• Не воспроизводите изображения с карты,
содержащей дефект в изображениях
(помехи или линейные искажения),
записанных на другом оборудовании. Если
Вы по ошибке начали воспроизведение с
такой карты, установите главный
переключатель на OFF (ВЫКЛЮЧЕНО),
извлеките карту и больше не используйте ее
для работы с камкордером.
#'
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4459
Page 76
Защита от случайного
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMA L
PROTECT
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMA L
PROTECT
стирания
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Вы можете защитить нужные изображения,
записанные на карту, от случайного удаления.
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАРТЫ, нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный S, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “PRO
3
TECT” (“ЗАЩИТИТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
• На экране появится индикатор PROTECT.
PLAYBACK
PIC.
EFFECT
SL ID E
DELETE
PROT ECT
PR I.
ORDER
RET URN
SET
SHOW
EXECUTE
Нажмите на кнопку установки SET для
5
установки защиты.
• На экране появится индикатор R.
Индикатор защиты
• Если Вы хотите защитить другое
изображение, повторите пп. 4 и 5 из
вышеприведенного описания.
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
6
завершите установку.
Отмена установки защиты
Выберите изображение, с которого нужно
1
снять защиту от случайного стирания, в
соответствии с п. 4 вышеприведенного
описания.
Нажмите на кнопку установки SET для
2
снятия защиты.
• Индикатор R исчезнет с экрана.
1
4
PROTECT
NORMAL
Индикатор PROTECT
Нажатием на кнопку j, k, l или m
4
выберите изображение, которое нужно
защитить от случайного стирания.
1
4
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4460
NORMA L
PROTECT
2
3
В режиме цифровой фотокамеры
5
6
1000
-
00
1
2/1PAGE
3
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
завершите установку.
Примечание:
• При форматировании карты с нее стираются
все записанные изображения, в том числе и
защищенные от удаления.
2
5
3
6
3000
-
00
1
2/1PAGE
$
Page 77
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
DELET E
1
4
2
5
3
6
4000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
DELET E
NO
YES
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
Воспроизведение записей
Нажмите на кнопку установки SET для того,
Удаление сохраняемых
6
чтобы отметить удаляемое изображение.
изображений
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Удаление одного изображения
Вы можете удалить ненужные изображения
для хранения новых снимков в памяти карты.
Примечание:
• Удаленные изображения не могут быть
восстановлены. Внимательно проверьте еще
раз удаляемые изображения прежде, чем
приступите к следующей операции.
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАРТЫ, нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный S, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “DELETE”
(“УДАЛИТЬ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
PLAYBACK
EFFECT
PIC.
SL IDE
DELETE
PROTE CT
PRI .
ORDER
RETURN
SET
SHOW
ONE IMAGE
ALL IMAGES
RETURN
Нажатием на l или m выберите “YES”
7
(“ДА”), а затем нажмите на кнопку
установки SET для удаления изображения.
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
8
завершите установку.
• Для отмены операции удаления выберите
нажатием на l или m “NO” (“НЕТ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
• Если Вы хотите удалить другое
изображение, повторите пп. 57 из
вышеприведенного описания.
4
Нажатием на l или m выберите “ONE
IMAGE” (“ОДНО ИЗОБРАЖЕНИЕ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
• На экране появится индикатор DELETE.
1
4
5
Нажатием на кнопку j, k, l или m
выберите изображение, которое нужно
удалить.
В режиме цифровой фотокамеры
$
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4561
DELETE
NORMAL
Индикатор DELETE
DELETE
NORMAL
1
4
Примечание:
• Защищенное изображение нельзя удалить.
Для его удаления установите отмену защиты
(см. стр. 60).
2
5
-
00
1
2
5
-
00
1
Внимание:
3
• Не допускайте отключения питания
камкордера во время удаления
6
изображения.
1000
2/1PAGE
3
6
3000
2/1PAGE
Page 78
ONE I MAGE
ALL
RETURN
IMAGES
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
DELETE ALL
NO
YES
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL ID E
DELETE
PROT ECT
SHOW
PR I.
RET URN
ORDER
SET
Удаление всех сохраняемых
изображений
Вы можете удалить все изображения из
памяти карты за одну операцию.
Примечания:
• Удаленные изображения не могут быть
восстановлены. Внимательно проверьте еще
раз удаляемые изображения прежде, чем
приступите к следующей операции.
• Если Вы хотите сохранить отдельные
изображения в памяти карты, то сначала
защитите их от случайного стирания (см.
стр. 60), а затем приступите к следующей
операции.
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАРТЫ, нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до появления интерфейса меню на
экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный S, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DELETE”
3
(“УДАЛИТЬ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
PLAYBACK
PIC.
EFFECT
SL ID E
DELETE
PROT ECT
PR I.
ORDER
RET URN
SET
SHOW
ONE I MAGE
ALL IMAGES
RETURN
Нажатием на l или m выберите “ALL
4
IMAGES” (“ВСЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
• На экране появится индикатор DELETE ALL.
Индикатор DELETE ALL
5
Нажатием на l или m выберите “YES”
(“ДА”), а затем нажмите на кнопку
установки SET для удаления всех
изображений.
• Для отмены операции удаления выберите
нажатием на l или m “NO” (“НЕТ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
6
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
завершите установку.
Примечания:
• Защищенные изображения нельзя удалить.
Для их удаления установите отмену защиты
(см. стр. 60).
• Если изображениям, защищенным от
стирания, были присвоены порядковые
номера для последующей распечатки на
принтере, но после этого Вы произвели
описанную вше операцию, данные порядка
распечатки будут удалены (но не установка
защиты от удаления).
• Для удаления всех изображений из памяти
карты может потребоваться несколько
секунд.
В режиме цифровой фотокамеры
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4562
Внимание:
• Не допускайте отключения питания
камкордера во время удаления
изображений.
$
Page 79
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
1
4
2
5
3
6
3000
-
0011
SET NUMBER
PR INT
1
4
2
5
3
6
3000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PR INT
P
Воспроизведение записей
Нажатием на кнопку j, k, l или m
Порядок распечатки
изображений на принтере
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Функция позволяет дополнить каждое
изображение на карте информацией DPOF.
5
выберите изображение, которому хотите
присвоить порядковый номер.
Более подробно о DPOF
DPOF (Digital Printing Order Format – Цифровой
формат порядка распечатки) определяет
информацию о печати для отдельных
изображений и порядковый номер каждого
изображения в памяти карты. В ближайшем
будущем Вы легко сможете распечатать
изображения на DPOF–совместимом
принтере или заказать отпечатки в
ближайшем пункте по оказанию фотоуслуг.
Примечание:
• Вы можете распечатать изображения, даже
если им не присвоены порядковые номера.
Присваивание порядкового
номера изображению
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
1
КАРТЫ, нажимайте на кнопку MENU
(МЕНЮ) до вывода интерфейса меню.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный S, нажмите на SET.
Нажатием на l или m выберите “PRI.
3
ORDER” (“ПОРЯДОК ПЕЧАТИ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
PLAYBACK
Нажатием на l или m выберите “PRI.
4
SELECT” (“ВЫБОР НОМЕРА”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
• На экране появится индикатор PRINT.
PIC.
EFFECT
SL IDE
DELETE
PROTE CT
PRI .
ORDER
RETURN
1
SET
SHOW
PRI . SEL ECT
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
2
3
Нажмите на кнопку установки SET, а затем
6
– на l или m, чтобы выбрать номер для
отпечатка.
• В качестве номера можно использовать
любое число в интервале от 1 до 99.
Количество отпечатков
Нажатием на кнопку установки SET
7
установите порядок распечатки
изображений.
• На экране появится индикатор M.
Индикатор M
• Если Вы хотите изменить порядок
распечатки, повторите этапы операции 57
из вышеприведенного описания.
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
8
завершите установку.
В режиме цифровой фотокамеры
$!
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4663
PR INT
NORMAL
Индикатор PRINT
4
5
6
1000
-
00
1
2/1PAGE
Page 80
PRI . SEL ECT
PRI . AL L
PR I. NONE
RETURN
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PLA YBACK
PPP
PPP
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL IDE
DELETE
PROTE CT
SHOW
PRI .
RETURN
ORDER
SET
PRI . SEL ECT
PRI . AL L
PRI . NONE
RETURN
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1PAGE
1
NORMAL
PLAYBACK
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL IDE
DELETE
PROTE CT
SHOW
PRI .
RETURN
ORDER
SET
Отмена порядкового номера для
распечатываемого изображения
Выберите изображение, для которого
1
отменяется порядковый номер на этапе 5
операции, описанной выше, и нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “0” и
2
нажмите на кнопку установки SET.
• Индикатор M исчезнет с экрана.
1
2
Присваивание порядковых
номеров всем изображениям
Выполните этапы 13 операции
1
“Присваивание порядкового номера
изображению”.
Нажатием на l или m выберите “PRI. ALL”
2
(“ПЕЧАТАТЬ ВСЕ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
P
3
4
PR INT
NORMAL
1
4
PR INT
NORMAL
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
3
завершите установку.
5
2
5
6
3000
-
00
10
2/1PAGE
3
6
-
00
1
3000
2/1PAGE
Отмена порядковых номеров для всех
изображений
Выполните этапы 13 операции
1
“Присваивание порядкового номера
изображению”.
2
Нажатием на l или m выберите “PRI.
NONE” (“НЕ ПЕЧАТАТЬ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET для того, чтобы
отменить порядок печати для всех
В режиме цифровой фотокамеры
изображений.
• Индикаторы M исчезнут с экрана.
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4664
$"
Page 81
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
Воспроизведение записей
Передача данных с карты на
компьютер
При помощи входящей в комплект USB карты
Вы можете передавать стопкадры в
компьютер.
Требования к системе
● Операционные системы Microsoft
Windows ® 98, Windows ® 98 Second Edition,
Windows ® 2000 Professional, Windows ® Me
или Windows ® ХР
● USB разъем
● Дисковод CDROM (для установки
драйвера)
● Мышка или иное позиционирующее
устройство
Подготовительные операции
Включите питание Вашего РС.
1
Подключите камкордер к компьютеру при
2
помощи входящего в комплект поставки
кабеля USB, как это показано на рисунке.
К USB разъему
USB кабель
К USB разъему
Установите переключатель средств записи
3
на CARD (КАРТА).
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
4
установите главный переключатель в
положение VCR (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Примечание:
• Перед самым первым подключением USB
кабеля необходимо установить USB
драйвер. Установка будет варьироваться в
зависимости от того, какая операционная
В режиме цифровой фотокамеры
система установлена в Вашем компьютере.
Определите Вашу ОС и следуйте этапам
соответствующей операции из следующего
подраздела “Установка USB драйвера”.
$#
Установка USB драйвера
• В приведенных ниже примерах дисковод
CDROM обозначен символом “R:”.
Выберите правильную букву,
соответствующую обозначению этого
дисковода в Вашем ОС окружении.
Windows 98/98 SE
После выполнения подготовки к
1
установке “Подготовительные операции”
на экране появится программа
установщика новых аппаратных средств
“Add New Hardware Wizard”.
Установите диск с USB драйвером в
2
дисковод CDROM и щелкните на
табличке “Next” (“Продолжить”).
Выберите команду поиска оптимального
3
драйвера для Вашей ОС. “Search for the
best driver for your device” и щелкните на
табличке “Next”.
Выберите команду указания места для
4
установки “Specify a location:” и укажите
“R:\WIN98”, а затем щелкните на табличке
“Next”.
Проверьте сообщение на экране и
5
щелкните на табличке “Next” для начала
установки.
Для завершения установки щелкните на
6
команде “Finish” (“Завершить”).
Windows 2000
Для установки USB драйвера Вам
необходимо зарегистрироваться в качестве
системного администратора.
После выполнения подготовки к
1
установке “Подготовительные операции”
а экране появится программа поиска
установщика новых аппаратных средств
“Found New Hardware Wizard”; щелкните
на табличке “Next” (“Продолжить”).
Выберите команду поиска оптимального
2
драйвера для Вашей ОС “Search for a
suitable driver for my device” и щелкните на
табличке “Next”.
Выберите команду указания места для
3
установки “Specify a location”, установите
диск с USB драйвером в дисковод CD
ROM и щелкните на табличке “Next”.
4
Укажите “R:\WIN2КХР”, а затем щелкните
на табличке “ОК”.
5
Проверьте сообщение на экране и
щелкните на табличке “Next” для начала
установки.
Для завершения установки щелкните на
6
команде “Finish” (“Завершить”).
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4665
Page 82
Windows МE
1
После выполнения подготовки к
установке “Подготовительные операции”
на экране появится программа
установщика новых аппаратных средств
“Add New Hardware Wizard”.
Выберите команду автоматического
2
поиска оптимального драйвера “Auto
matic search for a better driver”.
3
Установите диск с USB драйвером в
дисковод CDROM и щелкните на
табличке “Next” (“Продолжить”).
4
Выберите команду “SHARP DVC USB Ver.
1.0” в папке “WINME” дисковода CD
ROM”, а затем щелкните на табличке “ОК”
для начала установки драйвера.
5
Для завершения установки щелкните на
команде “Finish” (“Завершить”).
Папки для хранения
изображений и имена файлов
Стопкадры, записанные на карту при помощи
камкордера, сохраняются на ней, как это
показано ниже на рисунке.
••••••
DCIM
Папка с файлами стопкадров
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Вспомогательная папка
стопкадров
Номер серии (от 100 до 999)
Стопкадр
Windows ХР
Для установки USB драйвера Вам
необходимо зарегистрироваться в качестве
системного администратора.
После выполнения подготовки к
1
установке “Подготовительные операции”
на экране появится программа поиска
установщика новых аппаратных средств
“Found New Hardware Wizard”.
Выберите команду установки из списка
2
или указанного места “Install from a list or
specific location”.
3
Установите диск с USB драйвером в
дисковод CDROM и щелкните на
табличке “Next” (“Продолжить”).
Выберите команду поиска оптимального
4
драйвера из указанных мест “Search for
the best driver in these locations” и
команду включения указанного места в
программу поиска “Include this location in
the search:”.
Укажите “R:\WIN2КХР”, а затем щелкните
5
на табличке “Next”.
Появится предупреждение об установке
6
аппаратного средства. Щелкните на
команде продолжения операции в любом
случае “Continue Anyway” для
продолжения установки.
Для завершения установки щелкните на
7
команде “Finish” (“Завершить”).
Меры предосторожности при
передаче данных
При передаче данных соответствующий
индикатор перемещается. Не допускайте:
• Отключения USB кабеля
• Включения/выключения питания
• Выключения РС или переключения в режим
ожидания.
• Открывания крышки отсека карты.
USB
Индикатор передачи данных
Примечание:
• Если при передаче произошла ошибка,
отсоедините USB кабель и подключите вновь
или установите главный переключатель на
OFF и вновь на VCR.
Отключение USB кабеля
Обратитесь к инструкции по эксплуатации и
файлам справки РС по вопросу отключения
USB кабеля, убедитесь в том, что в РС нет
сообщений о запрете отключения, после чего
отсоедините кабель.
Примечания:
• Если на карту копируются данные,
несовместимые с камкордером, то они не
будут распознаваться камкордером.
• При длительной работе с камкордером
рекомендуется использовать адаптер
переменного тока.
$$
В режиме цифровой фотокамеры
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4666
Page 83
В РЕЖИМЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
SLSL I D E S HOWSL ID E SHOW
EXECUTE
CARD
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
SL ID E
DELETE
PROT ECT
SHOW
PR I.
RET URN
ORDER
SET
Воспроизведение записей
5
Воспроизведение слайдG
шоу
Используемый режим:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ
Вы можете последовательно воспроизводить
стопкадры, записанные на карту, в
автоматическом режиме с интервалом в 5
секунд. Эта функция полезна для
подтверждения того, что все изображения
успешно записаны.
Переключите камкордер в режим
1
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАРТЫ.
При помощи нажатия на j, k, l или m
2
выберите изображение, с которого
начнется воспроизведение.
1
2
3
Нажатием на l или m выберите “SLIDE
SHOW” (“СЛАЙДШОУ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
• На экране начнут поочередно, в порядке
записи, появляться в полноэкранном
режиме изображения, начиная с
выбранного на этапе 2 операции.
4
PLAYBAC K
NORMA L
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
3
5
появления интерфейса меню на экране.
4
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный S, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
В режиме цифровой фотокамеры
6
1
2/1PAGE
3000
-
00
• После воспроизведения всех
изображений, записанных на карту,
автоматически наступит остановка
операции.
6
Нажимая на кнопку MENU (МЕНЮ),
выйдите из интерфейса меню, а затем,
нажимая на кнопку установки SET
возвратитесь в режим демонстрации
миниатюрных изображений на экране.
Остановка операции слайдGшоу
Во время воспроизведения изображений
нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) дважды, а
затем на кнопку установки SET для возврата
к режиму миниатюрных изображений.
$%
ðð55-67.p6504.07.02, 5:4767
Page 84
ПРИЛОЖЕНИЕ
Регулировка изображения/
подсветки монитора
Используемые режимы:
Все режимы
Если изображение на мониторе камкордера
изза окружающего освещения или по другим
причинам просматривается плохо, Вы можете
изменить установки монитора.
• Примеры на рисунках относятся к режиму
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ.
Регулировка изображения
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
1
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный O, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
LCD SE T
BACKL I GHT
LCD BRI GHT
LC D C OL OUR
RETURN
3
Нажатием на l или m выберите “LCD
BRIGHT” (“ЯРКОСТЬ ЭКРАНА”) или “LCD
COLOR” (“ЦВЕТ ЭКРАНА”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
4
Нажатием на l или m выберите нужный
параметр установки.
LCD BR I GHT
LCD COLOUR
Нажмите на кнопку установки SET, а затем
5
нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
Примечание:
• При регулировке цветовых характеристик
изображение на экране ЖК монитора может
отличаться от уже записанного. Не
изменяйте характеристики цвета без
крайней необходимости. (Данная
регулировка влияет только на экранное
изображение и не оказывает никакого
влияния на запись).
Темнее Светлее
Меньше Больше
AUTO
Регулировка подсветки
монитора
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
1
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный O, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “BACK
3
LIGHT” (“ПОДСВЕТКА ЭКРАНА”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
LCD SE T
BACKL I GHT
LCD BRI GHT
LC D C OL OUR
RETURN
4
Нажатием на l или m выберите “AUTO”
(“АВТО”), “NORMAL” (“СТАНДАРТ”),
“BRIGHT” (“ЯРЧЕ”) или “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
BACKL I GHT
AUTO (АВТО): Камкордер автоматически
переключается между режимами
“NORMAL” и “BRIGHT” в зависимости от
окружающего освещения. Данная функция
может быть использована только в режиме
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ или ЗАПИСЬ НА
КАРТУ.
NORMAL (СТАНДАРТ): Для съемки в
помещении и на улице при умеренном
уровне освещения.
BRIGHT (ЯРЧЕ): Для съемки вне
помещения при ярком солнечном
освещении.
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО): Подсветка экрана
отключается, для ее включения нажмите
на кнопку MENU (МЕНЮ).
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
BR I GHT
AUTO
NORMAL
BRI GHT
OFF
Приложение
$&
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0168
Page 85
ПРИЛОЖЕНИЕ
Отключение
подтверждающего
звукового сигнала
Используемые режимы:
Все режимы
Звуковой сигнал подтверждает включение и
выключение питания главным
переключателем, нажатие на кнопку REC
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА),
и сопровождает некоторые другие операции.
Для отключения сигнала выполните
описанную ниже процедуру.
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
1
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “ВЕЕР”
3
(“ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
MOD E
LANGUAGE
RETURN
4
Нажатием на l или m выберите “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
OFFBEE P
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
Примечание:
• Если выбрана установка “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), то подтверждение
Приложение
звуковым сигналом завершения наводки на
резкость в режиме ЗАПИСЬ НА КАРТУ будет
также отключено.
$'
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0169
ON
OFF
Page 86
Полезная информация
;
;;
;
;;;
;
;;
;;
;
;;;
Учимся снимать лучше
• Размещайте объект съемки по центру кадра.
При автоматической наводке на резкость
фокусное расстояние устанавливается по
любому предмету, расположенному в центре
кадра.
Размещайте
изображение по центру
• Избегайте подсветки объекта сзади. Для
достижения оптимального качества
изображения источник освещения должен
располагаться за Вашей спиной.
Если фон будет ярче, чем объект съемки, то
изображение объекта будет слишком
темным. При необходимости съемки в
данных условиях используйте функцию
“компенсация контраста затененного
изображения” или отрегулируйте уровень
экспозиции (см. стр. 29 и 43).
Источник света за
спиной снимающего
• Подумайте об оптимальной композиции
кадра заранее. Частое изменение масштаба
не добавит привлекательности Вашему
фильму. Кроме того, при этом быстрее
истощается заряд аккумулятора.
• Если при увеличении масштаба становится
заметным “дрожание” картинки, используйте
треножник или сместите регулятор
масштаба в сторону широкоугольного
изображения (W).
• Перемещение объектива по горизонтали или
вертикали панорамной съемки должно быть
достаточно медленным для подчеркивания
протяженности объекта и облегчения
просмотра зрителями при воспроизведении.
• При съемке быстро движущегося объекта
используйте крупные планы.
Примечание:
• При частом использовании изменения
масштаба и перемещения объектива для
создания панорамы объекта наводка на
резкость может занять больше времени, чем
при обычной съемке.
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0170
Наводите на резкость вручную,
если объект не в центре (стр. 42).
Подсветка
объекта сзади
Освещение
Для получения четкого качественного
изображения необходимо уровень яркости
освещения должен быть в интервале от 500 до
100000 люксов. Запись возможна и при более
низком уровне освещения, но при этом
качество изображения будет снижаться.
Адекватный уровень освещения определяет
также правильность установки “баланса
белого”.
Яркость
(в люксах)
Оптимальное освещение
Окружающая обстановка
(в люксах)
Чистое небо
Солнечный день, в полдень (100000)
100000
Солнечный день, в 10 час. утра (65000)
Солнечный день, в 15 час. (35000)
Облачно, в полдень (32000)
Облачно, в 10 часов утра (25000)
10000
Облачно, через час после восхода
(2000)
Ясно, за час до заката (1000)
Лампа дн. света, рядом с окном (1000)
1000
Освещение в цеху (700800)
Секция в универмаге (500700)
Дорожка боулинга (500)
Библиотека (400500)
Офис, освещение лампами дневного
света (400500)
Настольная лампа дневного света (400)
Свет фонаря на расстоянии в 1 м (250)
Лестница в магазине (100)
100
Перед сеансом в кинотеатре и после (в
зале) (1535)
Зажигалка на расстоянии 30 см (1520)
Свечи на праздничном торте на
расстоянии 20 см (1015)
10
Свеча
Примечание:
• Значения освещенности в таблице даны
приблизительно.
Советы по установке освещения
В большинстве случаев при съемке вне
помещения в дневное время естественное
освещение обеспечивает достаточный
уровень для любительских фильмов. При
съемке же в помещении зачастую требуется
использование дополнительных источников
света. Галогеновые лампы наиболее
естественный тип освещения для
видеосъемок с длительным сроком службы.
%
Приложение
Page 87
ПРИЛОЖЕНИЕ
Технология DV
Цифровое видео (DV) является
революционной технологией,
обеспечивающей качество изображения при
съемке и воспроизведении. Специальные
цифровые функциональные характеристики
не могут быть обеспечены при использовании
стандартных аналоговых форматов.
Кассеты DV и обычные
DV видеокассеты могут быть двух типов: Mini
DV кассеты и DV кассеты большего размера,
обеспечивающие большую
продолжительность записей. В данной модели
камкордера могут использоваться только Mini
DV кассеты. Убедитесь в том, что на корпусе
кассеты имеется значок “i”.
Mini DV кассета DV кассета
Кассеты стандарта 8 мм, VHS и Beta не могут
быть использованы для записи и
воспроизведения в данном камкордере.
Кассета 8 мм Кассета VHS Кассета Beta
Карты памяти SD и
MultiMediaCard
Карты SD и MultiMediaCard являются
компактными средствами записи с
габаритами 32 х 24 мм, поддерживающими
различные цифровые форматы записи:
музыкальную запись, изображения, игры и
любые другие, обеспечивающие возможность
различных услуг со стороны провайдера.
• Вы можете для сохранения стопкадров,
полученных на данном камкордере,
использовать только карты SD и
MultiMediaCard. Карта SmartMediaTM и
Memory StickTM не могут быть использованы.
Карта SD Карта MultiMediaCard
Карта SmartMediaTM Срво записи
Memory Stick
TM
Примечание:
• Наивысшее качество изображения
обеспечивается данной моделью
камкордера при использовании ленты
кассеты типа МЕ. Для самых ответственных
съемок рекомендуем использовать кассеты
с данным типом видеоленты.
В данном аппарате использована технология
препятствования перезаписи материала,
защищенного авторским правом, основанная на
использовании некоторых патентов США и других
методов защиты интеллектуальной собственности,
владельцем которых является фирма Macrovision
Corporation и некоторые другие владельцы. На
Приложение
использование данной технологии должны быть
получены полномочия от Macrovision Corporation, она
предназначена только для использования дома и в
других ограниченных ситуациях, если иного не
предусмотрено фирмой Macrovision Corporation.
Реконструкция и разборка аппарата при этом
запрещены.
%
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0171
• Карта SD превосходит MultiMediaCard по
параметрам защиты авторских прав и
скорости передачи данных.
• Карта SD совместима с MultiMediaCard,
данные, сохраняемые в MultiMediaCard могут
быть использованы в карте SD.
Примечание:
• Данная модель камкордера прошла
проверку на возможность работы со
следующими видами карт:
C Карта SD с памятью 128 МБ и менее
C MultiMediaCard с памятью 64 МБ и менее
Page 88
Mini DV кассета
Меры предосторожности при
использовании Mini DV кассеты
• Убедитесь в том, что на корпусе кассеты
имеется значок .
• На данном камкордере возможны запись на
Mini DV кассету со встроенной памятью и
воспроизведение с нее, однако запись в
память кассеты и воспроизведение из нее
невозможны.
• Для записи в режиме LP используйте только
Mini DV кассета с меткой, указывающей на
возможность ее использования в LP режиме.
• Не допускайте попадания посторонних
предметов в отверстия, расположенные на
нижней плоскости Mini DV кассеты и не
допускайте их блокирования какимлибо
путем.
• Не оставляйте Mini DV кассеты в запыленных
и сырых местах.
• Не оставляйте Mini DV кассеты рядом с
источниками магнитного излучения, такими
как электронные часы или магнитные
приборы; записанный материал в этом
случае может быть поврежден.
• При использовании для новой записи, ранее
сделанные на Mini DV кассете записи будут
автоматически стерты.
• При неправильной установке (другой
стороной) в камкордер работа с Mini DV
кассетой невозможна.
• Не извлекайте и не устанавливайте повторно
Mini DV кассету без осуществления записи,
это может негативно повлиять на качество
дальнейшей лентопротяжки и повредить
саму ленту.
• Не оставляйте Mini DV кассету в местах,
доступных прямым солнечным лучам, рядом
с мощными нагревательными приборами
или во влажных местах.
• Храните Mini DV кассету в футляре на полке в
вертикальном положении.
• Если натяжение ленты неоптимально,
перемотайте Mini DV кассету.
• Не роняйте Mini DV кассету и не допускайте
ударных воздействий на нее.
Защита записи от случайного стирания
Передвиньте защитную пластинку,
расположенную на задней поверхности Mini
DV кассеты, в положение “SAVE”
(“СОХРАНИТЬ”).
Пластинка защиты
от стирания
Для того, чтобы осуществить запись на ранее
записанную ленту, переместите защитную
пластинку в положение “REC” (“ЗАПИСЬ”).
Защита авторских прав
Цифровая видеозапись значительно
превосходит по качеству традиционную
аналоговую видеозапись, поэтому для защиты
авторских прав в камкордере установлена
специальная система управления
копирайтами. Некоторые цифровые
видеозаписи с встроенными сигналами
защиты могут быть просмотрены на данном
камкордере. Однако, если Вы воспроизводите
такую запись на оборудовании,
оборудованном разъемом DV, а затем
попытаетесь записать копию с нее на
камкордере, то на экране монитора появится
предупреждение “COPYRIGHT PROTECTED.”
(“АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.”) и
операция записи будет отменена.
COPYRI GHT
PROTECTED.
Приложение
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0172
%
Page 89
ПРИЛОЖЕНИЕ
Карта MultiMediaCard
Неправильное обращение с MultiMediaCard
может привести к повреждению самой карты
или записанных на ней изображений. Для
правильного обращения с картой следуйте
приведенным ниже инструкциям.
Метка
• Не пытайтесь снять наклейку с
карты или наклеить поверх нее
бумагу или иной материал.
Контакты
• Контакты карты
соприкасаются с контактами
другого оборудования. Не
касайтесь к ним пальцами, не
допускайте царапин, грязи на
контактах, их повреждения.
Меры предосторожности при
обращении с MultiMediaCard
• Убедитесь в том, что карта правильно
сориентирована при ее установке в
камкордер. Не пытайтесь вставлять карту с
усилием.
• В конструкции карты имеются компоненты,
созданные по технологии высокой точности.
Не пытайтесь разобрать или
модифицировать карту. Не допускайте
изгибания ее корпуса, и не допускайте
воздействия на нее ударных нагрузок, а
также не роняйте карту и не допускайте
попадания на нее жидкости.
• Не помещайте карту в карман или иное
незащищенное место; это может привести к
поломке корпуса карты в результате
механических нагрузок.
• Не допускайте воздействия на карту тепла
или огня.
Не используйте и не храните
MultiMediaCard в следующих местах:
• Подверженных воздействию электрических
помех или мощных магнитных полей.
Данные, записанные на карте, могут быть
повреждены (стерты).
• Доступных воздействию прямых солнечных
лучей.
• Подверженных воздействию высокой
Приложение
температуры и влажности.
• Сильно запыленных
• Подверженных воздействию окисляющих
веществ
• В освещенных замкнутых пространствах и
иных местах, на которые воздействуют
высокие температуры.
Берегите карту от воздействия
статического электричества
• Не допускайте скопления грязи и
посторонних веществ на контактах карты, не
прикасайтесь к ним пальцами, не допускайте
образования царапин и иных следов на
контактах. Статическое электричество может
повредить (стереть) данные с карты.
Аккуратно протирайте карту сухой мягкой
тканью.
• Сохраняйте карту в оригинальном
пластиковом футляре для защиты от
загрязнения и образования статического
электричества. (Полиэтиленовый футляр
является антистатическим).
Берегите карту от воздействия
конденсата
• Капельки конденсата могут образовываться
как внутри, так и на поверхности карты, если
она хранится в месте, подверженном
внезапному и значительному перепаду
температур. Оберегайте карту от
образования конденсата, это может
привести к ошибкам при работе с ней.
• При образовании конденсата на карте,
оставьте ее при постоянной температуре до
тех пор, пока жидкость не испарится
естественным образом.
Данные записанных изображений
• Самые ценные изображения лучше
скопировать с карты на другой носитель
информации (в компьютер, на дискету,
магнитооптический диск и т.п.) для
дальнейшего сохранения. При
повреждениях и починках карты возможна
потеря записанных на карту изображений.
• При записи на карту данных, стирании их или
форматировании карты не допускайте ни в
коем случае извлечения карты из отсека или
выключения питания камкордера. Вы можете
утерять нужные данные или повредить саму
карту.
• При форматировании карты все данные с
нее удаляются. Убедитесь перед началом
форматирования, что на карте не хранятся
какиелибо важные для Вас изображения.
• Sharp Corporation не несет какойлибо
ответственности за потерю записанных на
карту данных, если она обусловлены
неправильным обращением с картой Вами
или третьим лицом или воздействием
статического электричества,
электрическими помехами или
повреждением карты и оборудования.
%!
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0173
Page 90
Карта памяти SD
Меры предосторожности при
обращении с картой памяти SD
• После извлечения карты из камкордера
немедленно поместите ее для хранения в
футляр.
• Не разбирайте и не модифицируйте карту.
• Не допускайте ударов и падений карты, не
изгибайте ее, и не допускайте попадания
влаги на корпус карты.
• Не прикасайтесь к металлическим контактам
карты руками или металлическими
предметами.
• Не удаляйте наклейку с карты.
• Не пытайтесь снабдить карту другой
наклейкой.
• Не пользуйтесь картой и не храните ее в
местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, нагревательных приборов
и кондиционеров, а также в иных местах,
подверженных воздействиям высоких
температур, например, в закрытом салоне
автомобиля в летнее время.
• Не используйте и не храните карту во
влажных и запыленных помещениях.
• Не используйте и не храните карту в местах,
подверженных воздействию окисляющих
газов.
Защита записанных данных
Вид сзади
Адаптер переменного тока
• АС адаптер может быть помехой приему
передач, если располагается рядом с
радиоприемником.
• Не допускайте попадания внутрь
аккумулятора горючих, жидких веществ и
металлических предметов.
• Адаптер является герметически
изолированным устройством. Не пытайтесь
открыть его или вносить в него
конструктивные изменения.
• Не допускайте повреждения адаптера, его
падения и не подвергайте адаптер
воздействию вибраций.
• Не оставляйте адаптер в местах, доступных
попаданию прямых солнечных лучей.
• Не допускайте использования адаптера во
влажном помещении или при высоких
температурах.
Замена лампы подсветки
монитора
Для подсветки экрана ЖК монитора в данном
камкордере используется флуоресцентная
лампа. Если поверхность экрана остается
темной или слабо видимой, лампу подсветки
необходимо заменить. Обратитесь в
ближайший сервисный центр SHARP или к
Вашему дилеру за помощью.
Переключатель защиты
записей
• Установите переключатель защиты записей
в положение “LOCK” (“БЛОКИРОВКА”). Если
Вам нужно осуществить запись на карту или
отредактировать хранящиеся на ней данные,
установить переключатель в положение
снятия блокировки.
• При считывании или записи данных не
допускайте извлечения карты, отключения
питания камкордера или периферийного
оборудования, а также снятия аккумулятора
камкордера, иначе данные могут быть
повреждены. (Примите во внимание, что
Sharp Corporation не несет какойлибо
ответственности за потерю записанных на
карту данных или иные убытки, если они
связаны прямо или косвенно с потерей этих
данных).
• При каждой возможности изготовляйте
резервные копии записанного на карту
материала.
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0174
Приложение
%"
Page 91
ПРИЛОЖЕНИЕ
Аккумулятор
В данной модели камкордера используется
литиевоионный аккумулятор.
Зарядка аккумулятора
• Заряжайте аккумулятор непосредственно
перед съемкой (или за один день до нее).
Внутри аккумулятора, даже хранящегося
полностью заряженным, происходит
постепенная разрядка.
• Производите операцию зарядки при
температуре от 10°С до 30°С.
• Заряжайте аккумулятор полностью.
Использование неполностью заряженного
аккумулятора сокращает срок его службы.
• Операция предварительной разрядки перед
зарядкой не является необходимой.
Эксплуатация аккумулятора
• Для сохранения заряда аккумулятора
отключайте питание неиспользуемого
камкордера.
• Потребление заряда зависит от условий
использования. Запись с частыми
перерывами и остановками, частое
изменение масштаба и съемка при низкой
температуре воздуха сокращают
продолжительность времени записи.
• Использование слабо заряженного
аккумулятора может привести к остановке
операции во время съемки. Для защиты
аккумулятора и камкордера используйте
только полностью заряженный аккумулятор.
• Рекомендуем Вам иметь запасные
аккумуляторы под рукой для обеспечения
двукратного или трехкратного запаса по
времени по отношению к предполагаемому
времени съемки. Смотрите на стр. 20
данные о продолжительности работы
аккумулятора.
Заряд потребляется даже во время
отключения питания камкордера. Если Вы
не предполагаете использовать камкордер
в ближайшее время, снимите аккумулятор
с камкордера (см. стр. 9).
Примечание:
Приложение
• Используйте только аккумуляторы BTL225
или BTL445 фирмы SHARP. Они специально
предназначены для использования с данной
моделью камкордера.
%#
Хранение аккумулятора
• Храните аккумулятор полностью
разряженным.
• Храните аккумулятор в сухом, прохладном
помещении.
• При хранении полностью заряженного
аккумулятора оденьте на него крышку так,
чтобы в окошко виделась надпись “CHARGE”
(“ЗАРЯЖЕНО”) на наклейке.
Наклейка
CHARGE
Окошко
При хранении аккумулятора, заряженного
частично, переверните крышку так, чтобы
через окошко была видна поверхность
корпуса аккумулятора.
Внимание:
• Неправильное обращение с аккумулятором
может привести к его возгоранию или
взрыву. Обратите внимание на следующее:
C Не допускайте контакта металлических
предметов с разъемами аккумулятора,
иначе возможно короткое замыкание.
C Не разбирайте и не пытайтесь чинить
аккумулятор самостоятельно.
C Не используйте для заряда аккумулятора
другие устройства кроме тех, которые
специально разработаны для этого.
C Не оставляйте аккумулятор в местах,
доступных попаданию прямых солнечных
лучей или при высокой температуре
(свыше 60°С) (например, в автомобиле).
C Не допускайте попадания аккумулятора
под дождь или под воздействие тумана.
C Не допускайте падения аккумулятора и
не подвергайте его сильным
механическим воздействиям.
C Храните аккумуляторы в местах,
недоступных для детей.
C Утилизируйте аккумулятор с истекшим
сроком службы в соответствии с
установленными правилами. Не
допускайте его попадания в огонь.
• Для защиты контактов надевайте защитную
крышку на неиспользуемый аккумулятор.
Примечания:
• Аккумулятор нагревается при использовании
и зарядке. Это не является дефектом
оборудования.
• Аккумулятор имеет ограниченный срок
службы. Если время работы аккумулятора
после зарядки ощутимо уменьшилось, это
означает конец срока его службы. Замените
данный аккумулятор на новый.
• При загрязнении контактов аккумулятора
протрите их сухой чистой тканью.
Аккумулятор
Крышка
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0175
Page 92
Чистка камкордера
• В конструкции корпуса камкордера
используется много пластмассовых деталей.
Не используйте для ухода за корпусом
растворителей, бензина и иных сильных
чистящих средств. Корпус может изменить
окраску и даже деформироваться.
• Производите чистку корпуса мягкой сухой
тканью. При сильном загрязнении корпуса
слегка смочите ткань слабым нейтральным
чистящим составом, а затем тщательно
протрите сухой тканью.
• Для стирания с ЖК экрана отпечатков
пальцев и иных загрязнений используй
те мягкую сухую ткань.
• Используйте для чистки линз сжатый воздух
или специальную бумагу для чистки оптики.
Использование камкордера за
границей
Стандарты телевизионного сигнала и уровни
напряжения в сети, а также частота
различаются для разных стран. Находясь за
границей, проверьте эти показатели прежде,
чем начнете использование адаптера
переменного тока или подключите камкордер
к телевизору.
АС адаптер (в комплекте
поставки)
Адаптер совместим с системами подачи
переменного тока частотой 50 и 60 Гц и
напряжением от 110 до 240 В.
Стандарты телевизионного
сигнала
Вы можете просматривать видеозапись на
экране ЖК монитора камкордера в любой
стране. Если же Вы хотите просматривать
записи на экране телевизора, то в телевизоре
должен использоваться сигнал, совместимый
со стандартом PAL. Этот стандарт
используется в следующих регионах:
Германия, Великобритания, Швеция, Дания,
Австрия, Бельгия, Швейцария, Италия,
Испания, Голландия, Финляндия, Португалия,
Норвегия, Гонконг, Таиланд, Австралия, Новая
Зеландия, Сингапур, Кувейт, Китай и т.д.
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0176
Приложение
%$
Page 93
ПРИЛОЖЕНИЕ
OFF
ON
OTHERS
BEEP
TIME CODE
TC OUT
DEMO
LANGUAGE
RETURN
MOD E
Демонстрационный режим
Используемый режим:
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ, ЗАПИСЬ НА КАРТУ
Вы можете просмотреть краткий фильм о
специальных функциональных возможностях
камкордера в демонстрационном режиме.
Если он появится на экране при первом
включении камкордера, для работы с камерой
необходимо отменить демонстрационный
режим.
Примечание:
• Фильм демонстрируется только на
английском языке.
Просмотр фильма
1
Извлеките кассету Mini DV из камкордера
(см. стр. 12).
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
2
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
3
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DEMO
4
MODE” (“ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
РЕЖИМ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LANGUAGE
RETURN
MOD E
OFF
ON
Отмена демонстрационного
режима
Во время показа демонстрационного
1
фильма нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ)
для установки паузы.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “DEMO
MODE” (“ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
РЕЖИМ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
Нажатием на l или m выберите “OFF”
4
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
D E MO MOD E
5
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
выхода из интерфейса меню.
Примечание:
• При нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ)
наступит пауза в демонстрации фильма. По
истечении 60 секунд или после временного
выключения питания с последующим
перемещением главного переключателя в
положение CAMERA (СЪЕМКА)
демонстрация фильма начнется сначала.
OFF
Нажатием на l или m выберите “ON”
5
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
D E MO MOD E
Приложение
Установите главный переключатель на OFF
6
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем, удерживая
нажатой кнопку блокировки, установите
главный переключатель в положение
CAMERA (СЪЕМКА).
• Начнется показ демонстрационного
фильма.
%%
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0177
ON
Page 94
Прежде, чем Вы обратитесь к специалисту
Перед тем, как Вы обратитесь в сервисную мастерскую, сверьтесь с данными приведенной ниже
таблицы.
Проблема
Отсутствует питание.
Не работает кнопка REC
START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
Внезапно отключилось
питание.
Камкордер не
наводится на резкость
автоматически.
Около ярких объектов
образуются широкие
вертикальные полосы.
Масштаб изменяется
автоматически в
меньшую сторону без
регулировки.
Дисплей автоматически
переключается на
режим ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ.
На экране
подключенного
телевизора отсутствует
изображение.
На мониторе
камкордера отсутствует
изображение от
подключенного
внешнего устройства.
Режим VCR Режим СЪЕМКА Питание
Возможная причина
Неправильно подключен источник
питания.
Аккумулятор не заряжен.
Конденсат внутри камкордера.
Активизирована функция
безопасности.
Табличка защиты от случайного
стирания открыта.
Камкордер в режиме ожидания при
записи в течение 5 минут в режиме
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
Активизирован режим ручной наводки
на резкость.
Наводка на резкость по близко
расположенному объекту.
Контрастность в ярких местах объекта
мала либо он покрыт вертикальными
или горизонтальными полосами.
Велик контраст между объектом и
фоном. Не означает неполадок в
работе.
Невозможна наводка на резкость, так
как объект находится ближе 1,5 метров
от объектива, поэтому масштаб
автоматически уменьшается до уровня
возможности фокусировки.
В поле зрения отсутствуют объекты.
Камкордер в демонстрационном
режиме.
Неправильно выбран видеовход ТВ или
телевизионный канал.
Неправильно подключен кабель аудио/
видео.
Неправильно подключен DV кабель или
кабель аудио/видео.
Возможное решение
Правильно подключите источник питания
(стр. 9, 11).
Зарядите аккумулятор (стр. 10).
Подождите высыхания конденсата (стр.viii).
Установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО) и снимите аккумулятор.
Подождите 2 секунды, вновь установите
аккумулятор и включите питание (стр. 9).
Закройте пластинку или возьмите новую
кассету (стр. 72).
Установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем на CAMERA
(СЪЕМКА).
Установите режим автоматической
наводки на резкость (стр. 42).
Уменьшите масштаб изображения (стр.
21).
Наведите на резкость вручную (стр. 42).
C
C
Направьте объектив на объект или
установите резкость при максимально
широком угле перед съемкой (стр. 21).
Установите пункт меню DEMO MODE
(ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ РЕЖИМ) на “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”) (стр. 77).
Правильно выберите видеовход или ТВ
канал (стр. 25).
Правильно подключите кабель аудио/
видео (стр. 25).
Правильно подключите DV кабель или
кабель аудио/видео (стр. 49Y51)
%&
Приложение
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0178
Page 95
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проблема
Ускоренная перемотка
кассеты невозможна.
Помехи на
видеоизображении.
Режим VCR
Не удаляется
изображение с карты.
Не форматируется
карта.
Режим КАРТА
Кассета не выводится
наружу.
На мониторе
отсутствует
изображение.
Изображение на
мониторе едва видно.
Индикатор зарядки
мигает красным
светом при зарядке.
Невозможно
редактирование
изображения с ВМ.
Не работает пульт ДУ.
Общие проблемы
Возможная причина
Начало или конец ленты на кассете.
Видеоголовки загрязнены.
Старая или дефектная кассета.
Изображение защищено от удаления.
C
Неправильно подключен источник
питания.
Аккумулятор не заряжен.
На камкордере ведется запись.
Отключена подсветка экрана
монитора.
Флуоресцентная лампа вышла из
строя.
Неверная регулировка изображения.
Неполадки в АС адаптере или
аккумуляторе.
Неправильно подключен кабель аудио/
видео.
В меню пункт REMOTE(ДУ) установлен
на “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Элемент питания пульта ДУ истощен.
Пульт ДУ находится за пределами
области возможного управления.
На датчик ДУ направлен сильный
источник освещения.
Между пультом ДУ и датчиком ДУ
находится препятствие.
Возможное решение
Перемотайте кассету в нужное место
(стр. 23).
Обратитесь в сервисный центр или
приобретите чистящую кассету (стр. ix).
Используйте новую кассету.
Отмените установку защиты (стр. 60).
Свяжитесь с дилером для консультации.
Правильно подключите источник питания
(стр. 9, 11).
Зарядите аккумулятор (стр. 10).
Остановите кассету и повторите попытку
вновь (стр. 20).
Включите подсветку (стр. 68).
Обратитесь к специалисту.
Отрегулируйте изображение (стр. 68).
Обратитесь к специалисту.
Правильно подключите кабель аудио/
видео (стр. 48).
Установите на “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) (стр.
38).
Замените элемент питания новым (стр.
38).
Используйте пульт в пределах области
возможного управления (стр. 38).
Защитите датчик ДУ от попадания лучей
интенсивного источника света (стр. 38).
Устраните препятствие или измените
угол, под которым ведется управление
(стр. 38).
Примечания:
• Данный камкордер оборудован микропроцессором. На его работу может оказать негативное
Приложение
воздействие внешний источник электрических помех либо другое работающее электронное
устройство. В этом случае отключите питание камкордера и отсоедините его от всех
источников питания, включая литиевый элемент. Вновь подключите все источники питания и
продолжите операцию.
• Если надписи на экране монитора содержат дефекты, отключите питание камкордера и
отсоедините литиевый элемент питания, затем подключите источник питания, установите
литиевый элемент и включите питание. Буквы на мониторе должны восстановить нормальную
форму. Установите текущую дату и время и продолжите операцию.
%'
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0179
Page 96
Спецификации
Камкордер
Время записи/воспроизведения:
Коррекция цветовой температуры:
Интервал относительной влажности:
Система записи изображения:
Скорость перемещения ленты:
Диаметр фильтра объектива:
Минимальное освещение:
Система сжатия стопкадра:
Формат записи стопкадра:
Средство записи стопкадров:
Интервал рабочих температур:
Система сигнала:
Кассета:
Устройство считывания:
Объектив:
Монитор:
Микрофон:
Источник питания:
Потребляемая мощность:
Температура хранения:
Габариты (прибл.):
Вес (прибл.):
Телевизионный стандарт PAL
2 вращающимися головками, система
сканирования по спирали
Цифровая видеокассета типа Mini DV
90 минут (DVM60, режим LP)
Режим SP: 18,831 мм/сек.
Режим LP: 12,568 мм/сек.
1/4”, (6,4 мм, рабочий размер: 4,5 мм), датчик
ПЗС (прибл. 800000 пикселей, включая
оптический черный)
10G оптическое/ 300G цифровое
масштабирование, F1,8, f=3,6 – 36,0 мм),
автоматическая наводка на резкость
27 мм
3” (7,5 мм), полноцветный ЖК экран (с
активной матрицей)
Стереомикрофон электретный
Автобаланс белого с фиксацией баланса
1 люкс*, (с усилением F1,8)
JPEG соответствия базовой линии
JPEG (Exif2.1)
Карта памяти SD, MultiMediaCard
7,4 В постоянного тока
4,3 Вт (при записи в полностью
автоматическом режиме, постоянном
масштабе и стандартном режиме подсветки)
От 0°С до +40°С
От 30% до 80%
От 20°С до +60°С
141,1 мм (Ш) х 85,1 мм (В) х 58,5 мм (Г)
465 г (без аккумулятора, литиевого элемента,
видеокассеты, защитного колпачка объектива,
насадки объектива, ручного ремня и карты)
АС адаптер (UADPY0342TAZZ)
Карта памяти SD
Спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
*Минимальная освещенность: Поскольку отсутствует широко принятая методика
ðð68-80.p6504.07.02, 6:0180
Источник питания:
Выход постоянного тока:
Габариты (прибл.):
Вес (прибл.):
Объем памяти:
Источник питания:
Рабочая температура:
Температура хранения:
определения уровня освещенности, характеристики
могут быть сравнимы только для изделий одного
производителя.
АС 110240 В, 50/60 Гц
10 В
46,0 мм (Ш) х 29,0 мм (В) х 111,0 мм (Г)
170 г
8 МБ
3 В
От 0°С до +40°С
От 20°С до +65°С
Приложение
&
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.