Sharp VL-NZ100S User Manual [pl]

KAMERA CYFROWA
Z WYŚWIETLACZEM LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opisywane urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw 89/336/EEC i 73/68/EEC
z uwzględnieniem poprawki 93/68/EEC.
VL-NZ100S
Przed użyciem kamery po raz pierwszy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
a zwłaszcza informacje zawarte na stronie vii.
OSTRZEŻENIE W CELU OCHRONY PRZED POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM, URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie przy pomocy zalecanego zasilacza lub akumulatorka.
OSTRZEŻENIE
Żeby zapobiec porażeniu prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby być wymieniane lub naprawiane przez użytkownika. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowanych sprzedawców lub punkty serwisowe.
OSTRZEŻENIE Użycie innego źródła zasilania może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Ważne:
Materiały audiowizualne mogą zawierać prace podlegające ochronie prawa autorskiego, które nie mogą być nagrywane bez pozwolenia właściciela tych praw. Dlatego należy zapoznać
Zasilanie:
Urządzenie może być zasilane z zasilacza lub akumulatora. Zasilacz może być podłączany do sieci elektrycznej o napięciu zmiennym z prze-
działu 110-240 V i częstotliwości 50/60 Hz. się z przepisami dotyczącymi prawa autorskiego w swoim kraju.
UWAGA:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny kamery wideo jest elementem wykorzystującym najnowsze technologie, wykonanym z ponad 120.000 tranzystorów cienkowarstwowych* zapewniających doskonały obraz. W niektórych przypadkach na wyświetlaczu mogą być widoczne stałe niebieskie, zielone, czerwone lub czarne punkty. Należy pamiętać, że nie wpływa to na sposób działania opisywanej kamery.
*Producent zastrzega sobie prawo zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
Informacje o znakach handlowych
Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi w Stanach Zjednoczonych i innych
państwach. Adobe Acrobat Reader jest znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated.
DPOF jest znakiem towarowym firm CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co.,
Ltd. i Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Wszystkie pozostałe nazwy przedsiębiorstw i urządzeń są należą do ich właścicieli.
VL-NZ100S
Skrócony opis obsługi
Szczegółowe opisy tych i innych funkcji kamery znajdują się na dalszych stronach niniejszej instrukcji.
Montaż akumulatora
Przełącznik POWER
Ładowanie akumulatora
Zamontuj akumulator w kamerze i upew-
1
nij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF.
Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Gniazdko AC
Upewnij się, że przełącznik
1
POWER znajduje się w położeniu OFF.
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
2
na wysokości wskaźnika na kamerze (c) i przesuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę do momen­tu, w którym zostanie zablokowany (d).
Do gniazdka elektrycznego
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik
ładowania zgaśnie.
Odłącz wtyczkę DC od gniazdka
4
w kamerze, a następnie odłącz zasilacz od sieci elektrycznej.
Gniazdko DC
Wskaźnik ładowania
i VL-NZ100S
nym
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń dźwignię blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz całkowicie pokrywę.
Kamera wyśle sygnał dźwiękowy i otworzy
kieszeń kasety.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
Dźwignia blokady
pokrywy kasety
Zabezpieczenie
przed zapisem
Wkładanie karty
Opisywana kamera może zapisywać nie­ruchome obrazy (zdjęcia) na kartach pa­mięci typu SD oraz na kartach multi­medialnych.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Przesuń przełącznik CARD OPEN i ot-
2
wórz osłonę szczeliny do wprowadzania karty w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Wsuń kartę maksymalnie w głąb
3
szczeliny.
Zabezpieczenie przed zapisem
Przełącznik
CARD OPEN
Etykieta
Ostrożnie naciśnij w miejscu oznaczo
3
, tak by zablokować mechanizm
przytrzymujący kasetę.
Gdy mechanizm przytrzymujący kasetę
4
zostanie zamknięty, zamknij pokrywę kieszeni kasety przyciskając ją na środku.
Zamknij osłonę szczeliny do wprowa-
4
dzania karty.
Uwaga:
Nie można używać kart SmartMedia™ lub
Memory Stick™. Używane w niniejszej instrukcji pojęcie „karta” dotyczy karty multimedialnej lub kart typu SD.
Ścięty narożnik
VL-NZ100S ii
sterującym, żeby przewinąć taśmę do tyłu
,
Przycisk sterujący
Skrócony opis obsługi
Przycisk REC START/STOP
Przycisk SET
Przełącznik POWER ZOOM (VOL.)
Przycisk STILL
Przełącznik trybu pracy
Przełącznik POWER
Nagrywanie na kasecie
Włóż kasetę do kamery.
1
Ustaw przełącznik trybu
2
pracy w położeniu TAPE.
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
3
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz znajdujący się naprzeciwko obiektywu
będzie widoczny na wyświetlaczu.
Zbliżenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku T (c) (zbliżenie) lub W (d) (szeroki kąt).
Przełącznik POWER ZOOM
Odtwarzanie kasety
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu TAPE.
Naciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Przycisk LOCK
Naciśnij (lub ) na przycisku
3
(lub do przodu) do żądanego punktu.
Naciśnij , żeby rozpocząć odtwarzanie.
4
Przycisk LOCK
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
4
żeby rozpocząć nagrywanie.
Zatrzymanie nagrywania
Ponownie naciśnij przycisk REC START/STOP.
iii VL-NZ100S
Przerwanie odtwarzania
Naciśnij .
Regulacja głośności
Przesuń przełącznik VOL. w kierunku + lub ­żeby zwiększyć (c) lub zmniejszyć głośność
(d).
Przełącznik VOL.
Obraz znajdujący się naprzeciwko obiektywu
Numer strony/całkowita liczba stron
Nagrywanie na karcie
Włóż kartę do kamery.
1
Ustaw przełącznik trybu
2
pracy w położeniu CARD. Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
3
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
będzie widoczny na wyświetlaczu.
Liczba zrobionych/pozostałych zdjęć
Przycisk LOCK
Wyreguluj zbliżenie, żeby uzyskać
4
odpowiednie położenie rejestrowanych obiektów w kadrze.
Naciśnij przycisk STILL do połowy, żeby
5
ustawić ostrość na fotografowanym obiekcie.
Kamera automatycznie ustawia ostrość na
fotografowanym obiekcie. Po ustawieniu ostrości kamera wyemituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Odtwarzanie zawartości karty
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu CARD.
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
2
przełącznik POWER w położeniu VCR.
Wyświetlony zostanie indeks zdjęć
zarejestrowanych na karcie.
Przycisk LOCK
Użyj przycisku , , lub do
3
wybrania żądanego zdjęcia.
Naciśnij przycisk SET.
4
Wybrane zdjęcie zostanie wyświetlone na
całej powierzchni ekranu.
Nazwa pliku ze zdjęciem
rozpocząć rejestrację.
Naciśnij przycisk STILL do końca, żeby
6
Podczas zapisywania danych na karcie na
wyświetlaczu pulsuje na czerwono wskaźnik
. Po zakończeniu zapisu wskaźnik
zaczyna świecić na biało.
VL-NZ100S iv
Zasilacz
Kabel audio/wideo
Dołączone wyposażenie
Standardowy akumulator
Pierścień na obiektyw
BT-L225
Dwie baterie AA
Kabel zasilający
Pilot zdalnego sterowania
Bateria litowa typu CR2025
Pasek na rękę
Gniazdo statywu
Osłona obiektywu
Karta pamięci SD 8MB
Kabel USB
Sterownik USB
v VL-NZ100S
Wyposażenie dodatkowe
Standardowy akumulator
BT-L225
Większy akumulator
BT-L445
VL-NZ100S vi
słońca. Może to spowodować wybielenie obrazu.
jej wnętrza dostała się woda, piasek, kurz lub
Ostrzeżenia
Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy
pamiętać o wyjęciu kasety, wyłączeniu zasilania i odłączeniu źródła zasilania.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio
na słońce.
Niezależnie od tego, czy wykonywane jest nagrywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, by na soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekłokrystaliczny padały bezpośrednie promienie słoneczne. Może to spowodować zniszczenie czujnika CCD lub powierzchni wyświetlacza LCD. Należy zachować szczególną ostrożność podczas nagrywania na zewnątrz.
Podczas wykonywania nagrywania w ciemnym
miejscu należy unikać filmowania jaskrawo oświetlonych obiektów lub źródeł światła, np.
Jeżeli to się zdarzy, należy skierować kamerę w innym kierunku i odczekać, aż wyświetlany obraz powróci do normalnej postaci.
Należy unikać kontaktu
urządzenia ze źródłami pól magnetycznych.
Używanie kamery w pobli- żu lamp jarzeniowych,
silników, telewizorów lub innych źródeł magne­tycznych może niekorzyst­nie wpływać na nagrywane obrazy.
Używanie kamery wideo w pobliżu
nadajników radiowych lub innych silnych źródeł transmisyjnych może spowodować brzęczenie lub zniekształcenie obrazu.
Nie należy narażać
urządzenia na wstrząsy lub uderzenia.
kamery wideo na upuszczenie, silne uderzenia lub silne wibracje. Uderzenie lub potrząsanie kamerą podczas nagrywania może spowodować zakłócenia w nagrywanym materiale.
Nie należy umieszczać
kamery w pobliżu sprzętu oświetleniowego.
Ciepło generowane przez źródła żarowe może spowodować deformację obudowy kamery lub spowodować jej wadliwe działanie.
Nie wolno narażać
Należy zawsze przestrzegać zaleceń
i ograniczeń dotyczących korzystania ze sprzętu elektronicznego w samolotach i innych tego typu miejscach.
Należy zwracać uwagę na temperaturę
i wilgotność otoczenia.
Kamera powinna być używana w warun­kach temperatury w zakresie od 0°C do +40°C oraz wilgot­ności względnej w za­kresie od 30% do 80%. Nie należy przechowywać urządzenia w nie wentylowanym (zamkniętym) samochodzie w lecie, w miejscu nasłonecznionym lub w pobliżu silnych źródeł ciepła. Może to spowodować poważne uszkodzenie obudowy i obwodów urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by na obudowę lub do
inne ciała obce. Nie należy używać lub pozostawiać urządzenia w warunkach nadmiernego zadymienia, zaparowania lub wilgoci.
Używanie kamery w takich warunkach może spowodować wadliwe działanie urzą- dzenia lub osadzenie się pleśni na soczewkach obiektywu. Kamerę należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Przymocowanie kamery do niektórych
małych, przenośnych statywów może być trudne
- mogą one być niewystarczająco stabilne, by utrzymać urządzenie. Dlatego wraz z kamerą należy używać wyłącznie mocnych, stabilnych statywów.
W przypadku używania kamery w niskiej
temperaturze, kolorowy wyświetlacz ciekłokrystaliczny natychmiast po włączeniu zasilania jest często ciemniejszy. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Aby zapobiec zbytniemu schłodzeniu kamery, należy owinąć ją np. w koc.
vii VL-NZ100S
dzenia zarówno
ścić ją
kać kilka
Skraplanie się pary wodnej
W jaki sposób skrapla się para wodna?
Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla się na przedmiotach o temperaturze niższej od temperatury powietrza.
Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się
w kamerze? Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej przyklejać. Prowadzi to do uszko taśmy, jak i głowicy. Jeśli doszło do skroplenia pary wodnej, nagrywanie i odtwarzanie może być niemożliwe. Skroplenie prawy wodnej następuje zazwyczaj w następujących sytuacjach:
- Gdy kamera jest przenoszona z zimnego pomieszczenia do ciepłego.
- Gdy kamera znajduje się w pomieszczeniu, w którym temperatura gwałtownie rośnie.
- Gdy kamera jest wynoszona na zewnątrz z klimatyzowanego pomieszczenia.
- Gdy kamera znajduje się bezpośrednio w strumieniu powiet­rza wychodzącego z klimatyzatora.
- Gdy kamera znajduje się w wilgotnym pomieszczeniu.
Jak zapobiec problemom związanym ze
skraplaniem się pary wodnej?
Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu, w którym skroplenie pary wodnej jest wysoce prawdopodobne, należy odczekać ok. godziny, aż urządzenie dostosuje się do nowych warunków otoczenia. Na przykład, przenosząc zimą kamerę z zewnątrz do pomieszczenia należy umie w plastikowej torbie.
Funkcja ostrzegania o skroplonej parze
Jeśli wewnątrz kamery dojdzie do skroplenia pary wodnej na wyświetlaczu będzie pulsował komunikat „DEW”, a po około 10 sekundach zostanie automatycznie wyłączone zasilanie.
1. Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „DEW”, należy wyjąć kasetę pozostawiając otwartą pokrywę komory kasety i odczekać kilka godzin, aż kamera przystosuje się do nowych warunków otoczenia.
2. Żeby korzystać z kamery należy odcze godzin. Przed przystąpieniem do pracy należy się upewnić, że wskaźnik ”DEW” zniknął.
3. Nie należy wkładać do urządzenia kasety, jeśli widoczny jest komunikat „DEW”, ponieważ może to spowodować uszkodzenie taśmy.
4. Ponieważ skraplanie pary wodnej postępuje stopniowo, od zmiany warunków w otoczeniu może upłynąć 10 do 15 minut zanim funkcja zabezpieczająca zacznie działać.
Plastikowa torba
1. Należy pamiętać, by szczelnie zamknąć torbę, w której znajduje się kamera.
2. Kamerę można wyjąć z torby, gdy jej temperatura wyrówna się z temperaturą otoczenia.
VL-NZ100S viii
Ostrzeżenia
Brudne głowice
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na obrazie mogą być widoczne następujące zakłócenia:
Paski Mozaika
obraz pokryty jest „mozaiką”;
obraz może być nieruchomy;
podczas odtwarzania obraz może być niebieski.
Najczęstsze przyczyny zanieczyszczenia głowicy
Wysoka temperatura lub wilgotność otoczenia
Nadmiar kurzu w powietrzu
Uszkodzona taśma
Zużyta taśma
Długi czas pracy
Para wodna skraplająca się na elementach
kamery
Korzystanie z kasety czyszczącej (sprzedawanej oddzielnie)
Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR
Czyszczenie głowic można przeprowadzić samodzielnie przy pomocy dostępnej w sklepach ze sprzętem RTV kasety czyszczącej.
Uwagi:
Zbyt częste używanie kasety czyszczącej
może spowodować uszkodzenie głowicy. Przed użyciem kasety czyszczącej należy przeczytać instrukcję dołączona do kasety.
Gdy kaseta czyszcząca znajduje się w kamerze,
nie można korzystać z funkcji szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu.
Jeśli głowica ulega zanieczyszczeniu bardzo
często, może to oznaczać, że używana taśma jest uszkodzona. W takim przypadku należy przestać jej używać.
Włóż kasetę czyszczącą do kamery.
1
Ustaw kamerę w trybie pracy TAPE-VCR.
2
Wyświetlone zostanie menu funkcji
czyszczenia głowic.
Naciśnij SET, żeby rozpocząć operację
3
czyszczenia.
W trakcie czyszczenia widoczny będzie
komunikat „NOW CLEANING”.
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol W takim przypadku należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
ix VL-NZ100S
.
Po około 20 sekundach procedura
czyszczenia zostanie zakończona i pojawi się komunikat „EJECT THE CASSETTE”.
Wyjmij kasetę czyszczącą.
4
Żeby anulować czyszczenie, naciśnij SET.
Spis treści
Wiadomości podstawowe
Przygotowania Podłączanie i odłączanie akumulatora .................................. 9
Operacje podstawowe Nagrywanie
Użyteczne funkcje Korzystanie z menu ............................................................. 26
Nazwy części ......................................................................... 1
Struktura menu ...................................................................... 4
Wskaźniki ostrzegawcze........................................................ 7
Ładowanie akumulatora....................................................... 10
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej .................................. 11
Wkładanie i wyjmowanie kasety .......................................... 12
Wkładanie i wyjmowanie karty............................................. 13
Instalacja baterii litowych..................................................... 14
Wybór języka menu ekranowego ........................................ 15
Ustawienie strefy czasowej, daty i godziny ......................... 16
Instalacja pierścienia na obiektywie .................................... 17
Mocowanie paska na rękę................................................... 17
Korzystanie z osłony obiektywu........................................... 17
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania........... 18
Wybór trybu pracy kamery................................................... 19
Proste nagrywanie w trybie automatycznym ....................... 20
Kadrowanie.......................................................................... 21
Automatyczna regulacja ostrości......................................... 21
Duże powiększenia.............................................................. 21
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca
nagrania............................................................................... 22
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora..................... 22
Odtwarzanie
Odtwarzanie......................................................................... 23
Korzystanie ze słuchawek (sprzedawanych oddzielnie) ..... 23
Regulacja głośności............................................................. 24
Zatrzymanie obrazu ............................................................. 24
Odszukiwanie nagrań .......................................................... 24
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze .................. 25
Nagrywanie
Wyświetlanie ramek ułatwiających filmowanie .................... 27
Ustawienie cyfrowego zbliżenia........................................... 28
Kompensacja jasności gamma............................................ 29
Filmowanie w słabo oświetlonym miejscu ........................... 30
Tworzenie przejść pomiędzy scenami................................. 31
VL-NZ100S x
Spis treści
Użyteczne funkcje Szybki powrót....................................................................... 32
Wyszukiwanie miejsca do nagrania..................................... 32
Nagrywanie nieruchomego obrazu ...................................... 33
Instalacja gniazda statywu ................................................... 33
Ujęcia panoramiczne (16:9) ................................................. 34
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)........................................ 34
Filmowanie samego siebie................................................... 35
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)....................... 36
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku ............. 37
Odtwarzanie
Korzystanie z pilota.............................................................. 38
Wyświetlanie daty i godziny nagrania.................................. 39
Odtwarzanie w zwolnionym tempie...................................... 39
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania ..............................40
Kopiowanie obrazów z kasety na kartę ............................... 40
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania................. 41
Funkcje zaawansowane Nagrywanie
Ręczna regulacja ostrości.................................................... 42
Ręczna regulacja przesłony................................................. 43
Regulacja balansu bieli ........................................................ 44
Włączenie trybu automatycznej regulacji
wszystkich ustawień............................................................. 44
Efekty cyfrowe...................................................................... 45
Określanie rodzaju sceny..................................................... 46
Odtwarzanie
Używanie kodów czasowych ...............................................47
Edycja .................................................................................. 48
Nagrywanie sygnału z zewnętrznego źródła ....................... 49
Używanie kamery jako konwertera ...................................... 50
Edycja poprzez gniazdo DV................................................. 51
Wybór trybu odtwarzania dźwięku ....................................... 52
Funkcja podkładania dźwięku.............................................. 53
xi VL-NZ100S
Cyfrowe zdjęcia Rejestracja
Zapisywanie na karcie ......................................................... 55
Wybór jakości zdjęć ............................................................. 56
Samowyzwalacz .................................................................. 57
Formatowanie karty ............................................................. 58
Odtwarzanie
Odtwarzanie obrazów z karty .............................................. 59
Zabezpieczenie przed zapisem ........................................... 60
Usuwanie zdjęć.................................................................... 61
Liczba kopii do wydrukowania ............................................. 63
Przenoszenie danych z karty do komputera........................ 65
Automatyczny pokaz............................................................ 67
Dodatek Regulacja wyświetlacza....................................................... 68
Wyłączenie dźwięku potwierdzającego ............................... 69
Użyteczne informacje .......................................................... 70
Oświetlenie .......................................................................... 70
Technologia DV ................................................................... 71
Karty pamięci SD i karty multimedialne ............................... 71
Tryb demonstracyjny ........................................................... 77
Zanim wezwiesz serwis ....................................................... 78
Dane techniczne .................................................................. 80
VL-NZ100S xii
[str. 12]
Wiadomości podstawowe
Nazwy części
Szczegółowe opisy każdego z elementów znajdują się na wskazanych stronach.
Widok z przodu
Soczewka obiektywu
Mikrofon stereo
Gniazdo DC
[str. 10, 11]
Pokrywa kieszeni kasety
Mechanizm przytrzymujący kasetę
Przycisk blokady pokrywy kieszeni kasety
[str. 12]
[str. 12]
Szufladka baterii litowej
[str. 14]
1 VL-NZ100S
Osłona gniazd
51, 65]
Gniazdo AV+S
50]
Gniazdo DV
[str. 50, 51]
Gniazdo USB
[str. 65, 66]
Widok z tyłu
[str. 25, 48-
Przełącznik regulacji zbliżenia /regulator głośności
Przycisk sterujący
[str. 24]
Przełącznik wyboru trybu pracy (TAPE /CARD)
[str. 21]
[str. 19]
[str. 25, 48-
Wyświetlacz
Gniazdo słuchawkowe
[str. 23]
VL-NZ100S 2
cji paska
[str. 17]
[str. 26]
Przycisk SET
[str. 26]
Przycisk FADE
[str. 31]
MA/
BRIGHTER
[str. 29, 30, 40]
Odbiornik sygnału
[str. 38]
Przycisk blokady akumulatora
[str. 9]
Wiadomości podstawowe
Widok z tyłu
Przycisk GAM
pilota
Przycisk REC START/STOP
[str. 20]
Przycisk STILL
[str. 33, 40, 55]
Przełącznik POWER (przełącznik wyboru trybu pracy CAMERA lub VCR)
[str. 19]
Głośnik
Widok od dołu
Ucho do instala
Otwór do instalacji gniazda statywu
[str. 33]
Przycisk MENU
Przycisk MANUAL
[str. 6]
Szczelina do wprowadzania karty
[str. 13]
Miejsce do instalacji akumulatora
[str. 9]
3 VL-NZ100S
str. 34
str. 20
Struktura menu
Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie.
Tryb TAPE-CAMERA
str. 45 str. 46
str. 22
str. 20, 44
str. 22
str. 32 str. 27
str. 28 str. 36 str. 34 str. 34 str. 37
str. 68
str. 39 str. 16
str. 17
str. 69 str. 47 str. 47 str. 77
str. 15
Tryb TAPE-VCR
str. 22
str. 52
str. 41 str. 54
str. 52 str. 50
str. 38 str. 69 str. 47 str. 47
str. 68
str. 39
VL-NZ100S 4
str. 39
Wiadomości podstawowe
Tryb CARD-CAMERA
str. 22
str. 44
Tryb CARD-VCR
str. 22
str. 55
str. 55
str. 59
str. 56
str. 59
str. 45 str. 46
str. 57 str. 27
str. 28 str. 34
str. 56
str. 58 str. 69 str. 77
str. 15
str. 41 str. 67 str. 61, 62
str. 60 str. 63
str. 38 str. 69
str. 68
str. 39 str. 16 str. 17
str. 68
Uwaga:
Sposób wyświetlania żądanego ekranu ustawień opisany jest na stronie 26.
5 VL-NZ100S
Regulacja ręczna
Każde naciśnięcie przycisku MANUAL będzie powo­dowało wyświetlenie kolejnego menu w pokazanej po­niżej sekwencji.
Przycisk MANUAL
Włączanie i wyłączanie wskaźników ekranowych
Każde naciśnięcie przycisku MENU będzie powodowa- ło zmianę wyświetlanych informacji w pokazanej poni- żej sekwencji.
Przykładowe informacje dotyczą trybu TAPE-CAMERA.
Przycisk MENU
Normalny ekran
Menu regulacji ostrości (str. 42)
Menu regulacji przesłony (str. 43)
Menu regulacji balansu bieli (str. 44)
Normalny ekran
Wskaźniki ekranowe włączone
Ekran menu
Wskaźniki ekranowe wyłączone
VL-NZ100S 6
Wiadomości podstawowe
Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniższego opisu.
Wyświetlane przez
pierwsze 3 sekundy
Wyświetlane
po 3 sekundach
Opis ostrzeżenia
Wewnątrz kamery nie ma kasety. Włóż kasetę do kieszeni kamery (patrz
Kaseta jest uszkodzona i powinna zostać wymieniona (patrz
strona 12
Zaślepka chroniąca kasetę przez skasowaniem i ponownym zapisem została przesunięta na pozycję uniemożliwiającą nagranie (patrz
Za chwilę nastąpi koniec taśmy. Należy przygotować się do wymiany kasety na nową (patrz
Taśma się skończyła. Należy wymienić kasetę na nową (patrz
strona 12
Akumulator jest prawie całkowicie wyładowany. Należy wymienić akumulator na naładowany (patrz
strona 9
Wewnątrz kamery nastąpiło skroplenie pary wodnej. W takim przypadku należy odczekać kilka godzin aż do zniknięcia pary (patrz Około 10 sekund po wyświetleniu tego komunikatu zasilanie kamery wideo oraz wyświetlacz zostają wyłączone.
Głowice są zabrudzone i powinny zostać oczyszczone (patrz
strona ix
Lampa podświetlająca wyświetlacz LCD jest zużyta. Należy porozumieć się z serwisem firmy SHARP w sprawie wymiany.
Podczas transmisji danych poprzez kabel USB akumulator został prawie całkowicie rozładowany. Użyj zasilacza sieciowego lub w pełni naładowanego akumulatora (patrz
).
).
).
strona viii
).
strony 9-11, 66
strona 72
strona 12
).
).
strona 12
).
).
).
7 VL-NZ100S
Wyświetlane przez
5 sekund
Uwaga:
” oznacza, że wskaźnik pulsuje.
Opis ostrzeżenia
Karta nie została włożona lub została włożona nieprawidłowo (patrz
strona 13
).
Karta została całkowicie zapełniona i nie można zapisać na niej więcej zdjęć. Usuń zbędne zdjęcia (patrz
Na karcie nie ma zdjęć w formacie rozpoznawanym przez kamerę.
Zdjęcia na kracie są uszkodzone lub zapisane w formacie, który nie jest rozpoznawany przez kamerę. Sformatuj kartę, żeby używać jej razem z opisywaną kamerą (patrz
Karta nie została sformatowana w opisywanej kamerze. Sformatuj kartę (patrz
Karta jest zabezpieczona przed zapisem (patrz
strona 61
strona 58
strona 58
) lub użyj nowej karty (patrz
).
).
strony 13, 74
strona 13
).
).
Podjąłeś próbę usunięcia zabezpieczonego zdjęcia. Anuluj zabezpieczenie, żeby usunąć zdjęcie (patrz
Wybrane zdjęcie nie może zostać odczytane przez kamerę. Sformatuj kartę, żeby używać ją razem z opisywaną kamerą (patrz
Na karcie nie można zapisać żadnych danych z powodu problemu z kartą lub danymi. Użyj innej karty (patrz
strona 13
).
strona 60
).
strona 58
).
VL-NZ100S 8
), a następnie naciśnij przycisk blokady
owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery, i może
Przycisk blokady
Przygotowania
Podłączanie i odłączanie akumulatora
Wkładanie akumulatora
Przełącznik POWER
Wyjmowanie akumulatora
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Obróć część kamery z wyświetlaczem
2
(c akumulatora (d). Zsuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę i zdejmij go z prowadnic.
Upewnij się, że przełącznik
1
POWER znajduje się w położeniu OFF.
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
2
na wysokości wskaźnika
na kamerze (c) i przesuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę do momen­tu, w którym zostanie zablokowany (d).
akumulatora
Ostrzeżenia:
PRZED WYJĘCIEM AKUMULATORA Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku wyjęcia akumulatora podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje
ulec zniszczeniu. Dlatego, jeżeli akumulator musi zostać wyjęty podczas działania kamery, należy natychmiast podłączyć ją z powrotem.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy odłączyć od niej akumulator. Żeby zapobiec przypadkowemu uszkodzeniu
akumulatora, należy go ostrożnie podtrzymywać podczas naciskania przycisku blokady akumulatora.
Należy wykorzystywać jedynie akumulatory BT-
L225 i BT-L445. Wykorzystywanie akumulatorów innych typów grozi eksplozją.
9 VL-NZ100S
wania mogą byćżne,
akumulatorów
akumulatorów mogą ulec rozsadzeniu, co może być
Ładowanie akumulatora
Zamontuj akumulator w kamerze i upew-
1
nij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF.
Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Gniazdko AC
Do gniazdka elektrycznego
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Gniazdko DC
Wskaźnik ładowania
Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe czasy nagrywania i odtwarzania
Akumulator
BT-L225
BT-L445
Uwagi:
Akumulator należy ładować w temperaturach 10°C do 30°C. Proces ładowania może przebiegać nieprawidłowo w temperaturach spoza tego zakresu.
Akumulator oraz ładowarka nagrzewają się podczas ładowania. Nie oznacza to ich wadliwego działania.
Używanie funkcji zbliżenia (zoom – patrz strona 21) oraz innych funkcji lub częste włączanie i wyłączanie zasilania powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować spadek rzeczywistego czasu nagrywania przy użyciu jednego akumulatora w porównaniu z maksymalnym czasem ciągłego nagrywania podanym powyżej.
Czas ładowania oraz czas nagry zależnie od temperatury otoczenia oraz stanu akumulatora.
Maksymalny czas pracy z akumulatorem podczas nagrywania lub odtwarzania nieznacznie wzrośnie, jeśli akumulator będzie pozostawiony na ładowarce przez godzinę po zgaśnięciu wskaźnika CHARGE.
Więcej informacji na temat korzystania z znajduje się na stronie 75.
Ostrzeżenie:
W opisywany sposób można ładować wyłącznie
akumulatory SHARP BT-L225 i BT-L445. Inne typy
przyczyną uszkodzeń ciała i zniszczeń.
Czas
ładowania
ok. 1 godz.
20 min.
ok. 2 godz.
20 min.
Maks. czas
nagrywania
ok. 1 godz.
30 min.
ok. 3 godz. ok. 3 godz.
Maks. czas
odtwarzania
ok. 1 godz.
30 min.
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik
ładowania zgaśnie.
Odłącz wtyczkę DC od gniazdka
4
w kamerze, a następnie odłącz zasilacz od sieci elektrycznej.
VL-NZ100S 10
Przygotowania
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej
Kamera może być również zasilana z sieci elektrycznej poprzez zasilacz.
Ostrzeżenie:
Dostarczony w zestawie zasilacz jest przezna-
czony do pracy wyłącznie z opisywaną kamerą i nie powinien być wykorzystywany do innych celów.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Gniazdko AC
Do gniazdka elektrycznego
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Gniazdko DC
Naciśnij przycisk LOCK
4
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Przycisk LOCK
Uwaga:
Jeśli zasilacz jest używany do zasilania kamery,
nie można równocześnie ładować akumulatora.
Ostrzeżenia:
PRZED ODŁĄCZENIEM KABLA DC OD URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku odłączenia kabla podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery i może ulec zniszczeniu.
Jeśli kamera nie będzie wykorzystywana przez
dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz od kamery.
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik
ładowania zgaśnie.
11 VL-NZ100S
nym
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2,
Podczas zamykania kieszeni kasety należy uważać,
Wkładanie i wyjmowanie kasety
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń dźwignię blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz całkowicie pokrywę.
Dźwignia blokady
pokrywy kasety
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
Zabezpieczenie
przed zapisem
Ostrożnie naciśnij w miejscu oznaczo
3
, tak by zablokować mechanizm
przytrzymujący kasetę.
Po zamknięciu mechanizmu
4
przytrzymującego kasetę zamknij pokrywę kieszeni kasety przyciskając ją na środku.
Wyjmowanie kasety
a następnie wyjmij kasetę.
Ostrzeżenia:
Nie należy próbować zamykać pokrywy kieszeni,
jeżeli mechanizm przytrzymujący kasetę nie jest zatrzaśnięty na swoim miejscu.
by nie przytrzasnąć sobie palców. Pokrywę komory kasety można naciskać tylko
w miejscu oznaczonym Podczas wyjmowania lub wkładania kasety nie
należy obracać kamerą lub ustawiać jej do góry nogami, ponieważ może to spowodować zniszczenie taśmy.
Jeżeli kamera ma pozostać nie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z jej wnętrza kasetę. W przypadku niewłaściwego dociśnięcia
mechanizmu przytrzymującego kasetę w celu jego zamknięcia (czynność 3), mechanizm zabezpieczający może wysunąć kasetę. W takim wypadku należy spróbować ponownie włożyć kasetę.
Nie należy próbować podnosić kamery wideo za
pokrywę kieszeni kasety.
Uwagi:
W przypadku rozładowania akumulatora wyjęcie
kasety może okazać się niemożliwe. W takiej sytuacji należy wymienić akumulator na całkowicie naładowany.
Więcej informacji na temat kaset stosowanych
w opisywanym urządzeniu można znaleźć na stronie 72.
.
VL-NZ100S 12
Wykonaj czynności 1 i 2 w opisie „Wkładanie
sformatowana, dzięki czemu jest od razu gotowa do
Szczegółowe informacje na temat korzystania z kart
Przygotowania
Wkładanie i wyjmowanie karty
Opisywana kamera może zapisywać nieru­chome obrazy na kartach pamięci typu SD lub kartach multimedialnych.
Wkładanie karty
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Przesuń przełącznik CARD OPEN i ot-
2
wórz osłonę szczeliny do wprowadzania karty w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Wsuń kartę maksymalnie w głąb
3
Przełącznik
CARD OPEN
szczeliny.
Etykieta
Ścięty
Zamknij osłonę szczeliny do wprowadza-
4
nia karty.
narożnik
Wyjmowanie karty
karty”. Naciśnij krawędź karty, żeby ją odblokować (c), a następnie wyciągnij kartę prosto do przodu (d).
Uwagi:
Można używać wyłącznie kart typu SD i kart
multimedialnych (patrz str. 71). Dostarczona wraz z kamerą karta SD jest wstępnie
użycia.
multimedialnych i kart pamięci SD znajdują się na stronach 73 i 74.
Ostrzeżenie:
Nie wolno wyjmować karty z kamery w trakcie
zapisu danych (widoczny jest wtedy na wyświetlaczu symbol spowodować skasowanie danych na karcie lub całkowite uszkodzenie karty.
), ponieważ mogłoby to
Zabezpieczenie karty przed zapisem
Karta pamięci SD jest wyposażona w prze- łącznik zabezpieczający ją przed zapisem.
Gdy karta jest zabezpieczona, zapisywanie i usuwanie danych jest niemożliwe. przed zapisaniem lub usunięciem danych, a także sformatowaniem karty, należy ją najpierw odbezpieczyć.
Widok z tyłu
13 VL-NZ100S
Karta odbezpieczona
Karta zabezpieczona
onaj czynności opisane w punktach 1 i 2,
Instalacja baterii litowych
Instalacja baterii podtrzymującej pamięć
Bateria litowa służy do podtrzymywania wewnętrznego zegara w urządzeniu.
Przesuń przełącznik blokady pokrywy
1
pojemnika na kasetę i otwórz pokrywę.
Uwaga:
Jeśli kamera będzie podłączona do źródła
zasilania, mechanizm przytrzymujący kasetę otworzy się. Mechanizm należy zamknąć przed wykonaniem czynności opisanych w następnym punkcie.
Wysuń szufladkę na baterię litową przy
2
pomocy końcówki długopisu lub innego przyrządu.
Szufladka na baterię litową
Włóż baterię litową do szufladki
3
oznaczeniem + po stronie oznaczenia widocznego na szufladce.
Wyjmowanie baterii
Wyk a następnie i wyjmij baterię.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii
OSTRZEŻENIE:
może spowodować niebezpieczeństwo eksplozji. Wyładowaną baterię należy wymieniać wyłącznie na baterię tego samego lub równoważnego typu CR2025. Ten typ baterii jest zalecany przez producenta.
OSTRZEŻENIE
PRZED DZIEĆMI. W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ LEKARZEM.
OSTRZEŻENIE
BATERII LUB ODWROTNA INSTALACJA BATERII (Z ODWRÓCONĄ POLARYZACJĄ) MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ. NIE WOLNO ŁADOWAĆ LUB ROZBIERAĆ BATERII, A TAKŻE WRZUCAĆ ICH DO OGNIA.
Nie wolno zwierać, ładować, rozbierać lub
podgrzewać baterii.
W przypadku wylania elektrolitu z baterii, należy
oczyścić komorę baterii, a następnie włożyć nową baterię.
Trwałość baterii w warunkach normalnego
użytkowania kamery wideo wynosi około 1 roku.
Niewłaściwe włożenie baterii
NALEŻY CHRONIĆ BATERIĘ
NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE
Oznaczenie ⊕
Wsuń szufladkę na miejsce. Ostrożnie
4
naciśnij w miejscu oznaczonym , żeby zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę.
VL-NZ100S 14
nik POWER
na przycisku sterującym,
następnie
Przycisk MENU
Przygotowania
Wybór języka menu ekranowego
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
Menu ekranowe opisywanej kamery może być wyświetlane w jednym z trzech języków: angielskim, niemieckim lub francuskim. W opisach zawartych w niniejszej instrukcji założono, że ustawiony jest język angielski.
Przycisk SET
Przełącznik POWER
Przełącznik trybu pracy
Ustawienie języka
Włączając kamerę po raz pierwszy należy wybrać żądany język menu postępując według poniższego opisu.
Naciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącz w położeniu CAMERA.
Na wyświetlaczu pojawi się
okno wyboru języka menu.
Naciśnij lub
2
żeby wybrać żądany język menu, a nas­tępnie naciśnij SET.
Przycisk LOCK
Zmiana języka
Ustaw tryb TAPE-CAMERA lub CARD-
1
CAMERA. Naciskaj przycisk MENU dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Naciskając lub na przycisku
2
sterującym wybierz
ETC
, a następnie
naciśnij przycisk SET. Naciskając lub na przycisku
3
sterującym wybierz „LANGUAGE” („SPRACHE” lub „LANGUE”), a naciśnij przycisk SET.
Pojawi się menu wyboru języka.
Naciskając lub na przycisku
4
sterującym wybierz żądany język.
Menu będzie wyświetlone w wybranym
języku.
15 VL-NZ100S
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
wybierz „30” (minuty),
cie 2
Przycisk MENU
Ustawienie strefy czasowej, daty i godziny
Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
Przykład: ustawienie daty na 2 czerwca
2003 (2.6.2003) i godziny 10:30 przed południem (10:30).
Przycisk SET
Uwagi:
Przed przeprowadzeniem poniższej procedury
upewnij się, że zainstalowana została bateria litowa (patrz strona 14).
Naciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Wyświetlacz zostanie
włączony.
Naciskaj przycisk MENU dopóki nie
2
pojawi się menu ekranowe.
Przełącznik trybu pracy
Przełącznik POWER
Przycisk LOCK
Naciskając lub wybierz „2” (dzień),
4
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „6” (miesiąc),
5
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „2002” (rok),
6
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „10”
7
(godziny), a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub
8
a następnie naciśnij SET.
W tym momencie zegar zostanie uruchomiony.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
9
menu.
Uwaga:
Jeśli data i godzina zostały ustawione, w punk
powyższego opisu wyświetlone zostanie okno us- tawień SETTING 1 ( sterującego i przycisku SET należy wybrać opcję „SETTING” w oknie CLOCK SET (
). Przy pomocy przycisku
).
Naciśnij przycisk SET.
3
VL-NZ100S 16
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po 5
Nie wolno wymachiwać kamerą zamocowaną na
Przygotowania
Ustawienie trybu pracy zegara
Po wykonaniu czynności opisanych
1
w punkcie 10 na stronie poprzedniej naciśnij lub , żeby wybrać12H/24H”, a następnie naciśnij SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać12H”,
2
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
3
menu.
Uwagi:
Ustawiona data i godzina są cały czas rejestro-
wane na taśmie, nawet jeśli nie są widoczne na wyświetlaczu.
minutach od wykonania ostatniej operacji
Instalacja pierścienia na obiektywie
Podczas filmowania w słoneczny dzień na wolnym powietrzu lub w silnie oświetlonych pomieszczeniach należy zakładać na obiek­tyw dodatkowy pierścień. Żeby przykręcić pierścień, należy obracać go w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Mocowanie paska na rękę
Przymocuj pasek na rękę do ucha znajdującego się w pokazanym poniżej miejscu.
Ucho
Uwagi:
pasku.
Korzystanie z osłony obiektywu
Zamocuj pasek do osłony obiektywu, tak jak zostało to pokazane na rysunku poniżej.
Zamocuj pasek osłony do paska na rękę, tak jak jest to pokazane na rysunku poniżej.
Żeby odkręcić pierścień, należy go obracać w przeciwną stronę.
Uwagi:
Gdy zamocowany jest pierścień, można nadal
używać osłony obiektywu. Razem z pierścieniem nie można używać filtrów
ani innych dodatkowych akcesoriów.
17 VL-NZ100S
m osłony należy upewnić się,
by nie zasłaniać
Obróć wyświetlacz w ten
sposób, żeby można było
na niego patrzeć z dołu.
Jeśli kamera ma pozostawać nieużywana, należy zawsze zakładać osłonę na obiektyw.
Pierścień
Uwaga:
Przed na założenie
że został wkręcony pierścień.
Przystępując do nagrania zawieś osłonę obiektywu na uchwycie wykorzystując odpowiedni zaczep. Zapobiegnie to wchodzeniu paska osłony w obiektyw.
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania
Żeby dokonywać udanych nagrań, należy w trakcie filmowania przyjmować stabilną postawę, co zapobiegnie drganiu obrazu.
Trzymanie kamery
Umieść prawy kciuk w pobliżu przycisku REC START/STOP i przełącznika VOL. Lewy kciuk należy umieścić w wyprofilowa­nym miejscu po lewej stronie wyświetlacza.
Postawa podstawowa
Zwróć uwagę,
obiektywu palcami.
Oprzyj łokcie o klatkę piersiową.
Stań prosto na obu nogach.
Filmowanie pod dużym kątem
Filmowanie pod małym kątem
Uwaga:
Staraj się nie dotykać mikrofonu podczas
nagrywania, ponieważ spowoduje to powstanie szumów.
Obróć wyświetlacz w ten sposób, żeby można było na niego patrzeć z góry.
VL-NZ100S 18
Operacje podstawowe – nagrywanie
Wybór trybu pracy kamery
Opisywana kamera może być używana zarówno do rejestracji, jak i odtwarzania filmów z kasety, a także do rejestracji i odtwarzania nieruchomych obrazów na karcie. Przed przystąpieniem do wykony- wania jednej z wymienionych wyżej czyn­ności należy wybrać odpowiedni tryb pracy.
Tryby pracy kamery
Tryb TAPE-CAMERA
Do nagrywania ruchomych i nieruchomych obrazów na kasecie.
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu TAPE.
Naciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Przycisk LOCK
Tryb CARD-CAMERA
Do nagrywania nieruchomych obrazów na karcie.
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu CARD.
Naciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Przycisk LOCK
Uwaga:
Żeby wyłączyć zasilanie, należy ustawić przełącznik POWER w położeniu OFF bez naciskania
przycisku LOCK.
Tryb TAPE-VCR
Do odtwarzania ruchomych i nieruchomych obrazów z kasety.
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu TAPE.
Naciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Tryb CARD-VCR
D odtwarzania nieruchomych obrazów z karty.
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu CARD.
Naciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Przełącznik trybu pracy
Ostrzeżenie:
Nie należy zmieniać położenia przełącznika trybu pracy w trakcie nagrywania lub odtwarzania,
ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie kasety lub karty.
Przełącznik POWER
Przycisk LOCK
Przycisk LOCK
19 VL-NZ100S
Ustaw przełącznik trybu pracy
Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF
Przełącznik trybu pracy
Proste nagrywanie w trybie automatycznym
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA
Przed przystąpieniem do nagrywania wykonaj
czynności opisane na stronach od 9 do 18, żeby przygotować kamerę.
Przycisk REC START/STOP
Przełącznik POWER
Wstrzymanie nagrywania (pauza)
Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP. Nagrywanie zostanie wstrzymane i kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Zdejmij osłonę obiektywu.
1
2
w położeniu TAPE.
Naciskając przycisk LOCK ustaw
3
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz widziany w obiektywie pojawi się na
wyświetlaczu. Kamera znajduje się w tym momencie
w trybie gotowości do nagrywania.
Przycisk LOCK
Uwaga:
Jeśli wskaźnik „AUTO” jest niewidoczny,
należy przełączyć kamerę do trybu automatycznego (patrz str. 44).
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
4
żeby rozpocząć nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
bez naciskania przycisku LOCK.
Uwagi:
W trybie gotowości do nagrywania kamera
pobiera prąd z akumulatora. Żeby zmniejszyć zużycie akumulatora, należy wyłączać zasilanie przy dłuższych przerwach w nagrywaniu.
Po około 5 minutach od przejścia do trybu
gotowości do nagrywania zasilanie kamery zostaje automatycznie wyłączone. Ma to na celu zaoszczędzenie energii akumulatora i ochronę taśmy przed zniszczeniem. W celu kontynuacji nagrywania po wyłączeniu zasilania należy przesunąć przełącznik POWER do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”.
Maksymalne czasy ciągłego nagrywania oraz
rzeczywiste czasy nagrywania
akumulatora
BT-L225 ok. 1 godz. 30 min. ok. 50 min.
BT-L445 ok. 3 godz. ok. 1 godz. 40 min.
Wszystkie czasy w powyższej tabeli podane są
w minutach.
Uwaga:
Używanie funkcji kadrowania (ZOOM – patrz
w trybie TAPE-CAMERA
Typ
Maksymalny czas
ciągłego nagrywania
Rzeczywisty czas
nagrywania
strona następna) oraz innych funkcji specjal­nych lub częste włączanie i wyłączanie zasi­lania powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować spadek rzeczywistego czasu nagrywania przy użyciu jednego aku­mulatora w porównaniu z maksymalnym cza­sem ciągłego nagrywania podanym powyżej.
VL-NZ100S 20
automatycznej regulacji ostrości nie będzie działała.
Operacje podstawowe – nagrywanie
Kadrowanie
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Funkcja kadrowania (ZOOM) umożliwia wi-
zualne zbliżenie lub oddalenie obiektu bez fizycznej konieczności przemieszczania się. Istnieje możliwość optycznego powiększenia obiektów do 10 razy.
Zbliżenie (gdy chcesz skupić uwagę na
Szeroki
kąt
filmowanym obiekcie)
obiektyw
Oddalenie (gdy chcesz pokazać otoczenie)
Zbliżenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku T, żeby uzyskać zbliżenie (c).
Oddalenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku W, żeby uzyskać szeroki kąt widzenia (d).
Przyciski POWER ZOOM
Wskaźnik zakresu
działania
Wskaźnik zakresu działania funkcji ZOOM
pokazuje aktualne ustawienie. Szybkość działania funkcji ZOOM zależy od
tego, jak daleko zostanie przesunięty przełącznik POWER ZOOM.
Uwagi:
Nie można ustawić ostrości obrazu, jeśli wyko-
nane jest zbliżenie na obiekty znajdujące się w odległości mniejszej niż 1,5 m. Kamera automatycznie zmniejszy zbliżenie na odległość umożliwiającą ustawienie ostrości.
Na stronie 28 zamieszczony jest opis
korzystania z funkcji zbliżenia cyfrowego.
21 VL-NZ100S
Automatyczna regulacja ostrości
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
Przy ustawieniu standardowym kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji ostrości. W try­bie tym ostrość jest ustawiana na obiekcie znaj­dującym się w centrum kadru. Zawsze należy utrzymywać filmowany obiekt w centrum kadru.
Uwagi:
Jeżeli w centrum kadru nie ma żadnego obiektu,
obszar, na podstawie którego regulowana jest ostrość,
Tele-
zostaje rozszerzony i ostrość jest ustawiana na podstawie obiektu znajdującego się najbliżej centrum.
Jeśli w kadrze nie ma żadnego obiektu, kadr jest
automatycznie powiększany do momentu, w któ­rym zostanie w nim zarejestrowany jakiś obiekt.
W sytuacjach opisanych na stronie 42 funkcja
W takich przypadkach należy używać funkcji ręcznej regulacji ostrości.
Duże powiększenia
Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub
CARD-CAMERA
Opisywana kamera umożliwia filmowanie z bliska małych przedmiotów, takich jak kwiaty lub owady oraz wykonywanie zdjęć tytułowych do nagrań. Podczas nagrywania powiększonego obrazu obiektu znajdującego się około 1,5 m od kamery, nie należy dokonywać zbliżeń przy pomocy funkcji ZOOM. Zamiast tego należy dokonać maksymalnego oddalenia, przesuwając przełącznik POWER ZOOM w kierunku W, a następnie zbliżyć kamerę do obiektu, aż zostanie uzyskany żądany kąt obserwacji. Nastąpi automatyczne ustawienie ostrości na filmowanym obiekcie.
Uwagi:
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu należy
zadbać o to, by filmowany obiekt był właściwie oświetlony. Podczas nagrywania w dużym powiększeniu zalecane
jest używanie statywu zapobiegającego drżeniom obrazu (Informacje o sposobie mocowania statywu znajdują się na stronie 41).
Przełącznik
POWER ZOOM
Jeśli źródło zasilania kamery zostało odłączone,
Wskaźnik pozostały do
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca nagrania
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Podczas nagrywania w trybie TAPE-
CAMERA wskaźnik widoczny na wyświet- laczu informuje, ile czasu pozostało do zakończenia nagrania kasety.
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora
Wybierz tryb pracy:
dowolny Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włą-
czenie lub wyłączenie tego wskaźnika pozio­mu naładowania akumulatora. W przypadku znacznego rozładowania akumulatora, na wyświetlaczu pojawia się komunikat ostrze­gawczy. W takiej sytuacji należy wymienić akumulator.
końca nagrania
Uwagi:
Czas pozostały do końca nagrania będzie widoczny, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”
a następnie znów podłączone, gdy w kamerze znajdowała się kaseta, informacja o czasie pozostałym do końca nagrania pojawia się na wyświetlaczu 10 sekund po rozpoczęciu nagrywania.
Podaną wartość należy traktować jako przybliżoną.
Jej dokładność zależy również od długości używanej taśmy. (Funkcja ta została opracowana w oparciu o standardową taśmę DVM60).
Gdy do końca nagrania pozostanie jedna minuta, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy. W takiej sytuacji należy przygotować następną kasetę.
Informacja
na wyświetlaczu
Przybliżony pozostały
czas nagrania
Mniej niż jedna minuta
Koniec taśmy
(zielony) (zielony)
(czerwony)
Uwagi:
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu
akumulatora
ostrzegawczy
Wskaźnik
będzie widoczny, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora należy
traktować jedynie jako wskazanie orientacyjne. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora może
zmieniać swoją postać (może być wskazywany na przemian wyższy lub niższy stan naładowania akumulatora).
Niska temperatura otoczenia może być przyczyną
wcześniejszego pojawiania się czerwonego wskaźnika. W takiej sytuacji z akumulatora można korzystać do momentu pojawienia się wskaźnika ostrzegawczego.
Używanie funkcji kadrowania w momencie, gdy na
wyświetlaczu wieczny jest komunikat informujący o niskim poziomie naładowania akumulatora „BATTERY IS TOO LOW.”, może spowodować nagłe rozładowania akumulatora do końca.
VL-NZ100S 22
oże służyć jako wygodny
,
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Odtwarzanie
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Wyświetlacz LCD m
monitor do oglądania nagranych filmów. Kamera posiada również wbudowany głośnik, dzięki czemu nie ma potrzeby dokonywania żadnych podłączeń i można rozpocząć odtwarzanie natychmiast.
Przełącznik trybu pracy
Przycisk sterujący
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w położeniu TAPE.
Naciśnij przycisk LOCK
2
Przełącznik POWER
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Naciśnij (lub ) na przycisku steru-
3
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub do przodu).
Przycisk LOCK
Zakończenie odtwarzania
Naciśnij
.
Wyłączenie zasilania
Bez naciskania przycisku LOCK ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Uwaga:
Jeśli w trakcie odtwarzania skończy się taśma,
kaseta zostanie przewinięta na początek.
Korzystanie ze słuchawek (sprzedawanych oddzielnie)
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR lub TAPE-CAMERA Rejestrowany lub odtwarzany dźwięk może
zostać wyprowadzony przez słuchawki. Do kamery można podłączyć słuchawki z wtyczką mini jack 3,5 mm.
Podłącz słuchawki zgodnie z poniższym rysunkiem.
Naciśnij , żeby rozpocząć odtwarzanie.
4
Uwaga:
Jeśli w trybie TAPE-VCR naciśnięty zostanie
przycisk REC START/STOP, pojawi się wskaź- nik
i kamera przejdzie do trybu gotowości do nagrywania. Jeśli nie masz zamiaru nagrywać, naciśnij przycisk a następnie naciśnij przycisk , żeby rozpocząć odtwarzanie. W ten sposób nagranie nie zosta­nie skasowane (patrz str. 49, 51).
, żeby wyłączyć wskaźnik
23 VL-NZ100S
Gniazdko PHONES
Uwagi:
Przed podłączeniem słuchawek ustaw
minimalny poziom głośności w kamerze. Wbudowany głośnik zostanie automatycznie
wyłączony po podłączeniu słuchawek.
Regulacja głośności
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie
TAPE-VCR, przesuń przełącznik VOL w kierunku + lub -, żeby zwiększyć (c) lub zmniejszyć (d) głośność. Wskaźnik głośności będzie widoczny na wyświetlaczu tylko w trakcie regulacji.
Przełącznik VOL
Zmniejszanie
Zwiększanie
Głośnik
Zatrzymanie obrazu
Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR
Do zatrzymania obrazu służy funkcja pauzy. W trakcie odtwarzania naciśnij
Żeby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, ponownie naciśnij
Uwagi:
Zatrzymanie obrazu powoduje automatyczne
wyłączenie dźwięku. Żeby chronić taśmę, kamera automatycznie
powraca do normalnego trybu odtwarzania, jeśli tryb zatrzymania pozostaje włączony przez więcej niż 5 minut.
.
.
Odszukiwanie nagrań
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Funkcja ta umożliwia wygodne odnajdywanie
żądanych scen na kasecie.
Poszukiwanie sceny znajdującej się w pobliżu bieżącego miejsca na taśmie
W czasie odtwarzania naciśnij (lub ).
1
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
Gdy odnajdziesz żądaną sceną, naciśnij
2
przycisk
, by powrócić do normalnego
trybu odtwarzania.
Poszukiwanie sceny znajdującej się daleko od bieżącego miejsca na taśmie
Podczas przewijania taśmy do przodu
1
(lub do tyłu) w trybie TAPE-VCR naciśnij i przytrzymaj
(lub ) na przycisku
sterującym.
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
Jeśli poszukiwana scena będzie nadal
2
dosyć daleko zwolnij przycisk sterujący, a kamera powróci do normalnego trybu przewijania.
Powtarzaj czynności 1 i 2 do momentu
3
odnalezienia poszukiwanej sceny. Naciśnij przycisk , żeby rozpocząć
4
normalne odtwarzanie.
Uwagi:
W trakcie wyszukiwania dźwięk jest wyłączony.
W trakcie przewijania na obrazie mogą się
pojawić zakłócenia. Nie świadczy to o uszko­dzeniu kamery.
VL-NZ100S 24
inne urządzenia, które mają być podłączone, są
Włącz telewizor i ustaw go na kanale „AV”
nie
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR lub CARD-VCR Kamerę można również podłączyć do
telewizora. Umożliwi to wygodne oglądanie nagrań w większej grupie.
Otwórz osłonę gniazd w kamerze (patrz
1
str. 2).
Przy pomocy dostarczonego w zestawie
2
Osłona gniazd
kabla podłącz kamerę do telewizora (lub magnetowidu).
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
3
lub „VIDEO”. (Patrz instrukcja obsługi telewizora.)
Jeśli podłączasz kamerę do telewizora
poprzez magnetowid, włącz magnetowid i ustaw go na kanale „AV” lub „LINE”. Telewizor ustaw tak, jak robisz to zazwyczaj korzystając z magnetowidu. (Patrz instrukcje obsługi magnetowidu i telewizora.)
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
4
w położeniu VCR i rozpocznij odtwarza (patrz strona 23).
Uwagi:
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid
wyposażony jest w 21-przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid ma tylko
jedno gniazdo wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
Po zakończeniu pracy zamknij osłonę gniazd
kamery.
Audio R Audio L
Kabel audio/wideo dostarczony w zestawie)
Do gniazda AV
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
Ostrzeżenie:
Upewnij się, że kamera, telewizor, magnetowid
i wyłączone w trakcie dokonywania podłączeń. Dokonywanie podłączeń przy włączonym zasilaniu może spowodować zakłócenia obrazu lub uszkodzenie sprzętu.
25 VL-NZ100S
h
położeniu TAPE lub
położeniu VCR lub
jeśli element BEEP zostanie ustawiony
ć wybrane,
Użyteczne funkcje
Korzystanie z menu
Menu ekranowe służy do ustawiania różnyc funkcji kamery.
Przełącznik trybu pracy
Przełącznik POWER
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
4
okno menu (
), a następnie naciśnij
przycisk SET.
Przykład
Przycisk SET
Ustaw przełącznik trybu
1
pracy w CARD (strona 19).
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
2
przełącznik POWER w
Przycisk MENU
Przycisk sterujący
Na stronie 4 i 5 pokazane są wszystkie funkcje dostępne w poszczególnych trybach pracy kamery.
W punktach od 2 do 5 pokazana jest zmiana trybu DGTL ZOOM w trybie TAPE-CAMERA.
CAMERA. Naciskaj przycisk MENU do momentu,
3
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Przykład
Uwagi:
Menu ekranowe nie pojawia się podczas
nagrywania.
Przycisk LOCK
Zamiast przycisku SET można nacisnąć
przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
5
element menu (DGTL ZOOM), a następnie naciśnij przycisk SET.
Zamiast przycisku SET można nacisnąć
przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
6
ustawienie elementu menu, a następnie naciśnij SET.
Zamiast przycisku SET można nacisnąć
przycisk Żeby ustawić inny element w menu, wybierz
opcję RETURN naciskając przycisk SET, a następnie wykonaj czynności opisane w punktach od 4 do 6.
.
Przykład
.
.
lub i naciśnij
Wyłączanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
Uwagi:
Niektóre elementy w menu są wspólne dla
poszczególnych trybów pracy kamery. Na przykład, na „OFF” w trybie TAPE-CAMERA, ustawienie to będzie również obowiązywało w innych trybach.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po
pięciu minutach od wykonania ostatniej operacji. Elementy menu, które nie mogą zosta
wyświetlane są na szaro.
VL-NZ100S 26
Wyświetlanie ramek ułatwiających
CAMERA naciskaj przycisk MENU dopóki
Użyteczne funkcje – nagrywanie
filmowanie
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
Ramka widoczna w kadrze ułatwia umiesz- czenie filmowanego obiektu we właściwym punkcie kadru.
Rodzaje ramek
Ułatwia umieszczenie filmowanego obiektu dokładnie w centrum kadru.
Ramka umożliwiająca wybranie obiektu, na którym ma zostać ustawiona ostrość.
Przerywane linie dzielą kadr na 9 obszarów ułatwiając filmowanie kompozycji w pionie i poziomie.
Ramka umożliwiająca filmowanie niewielkiej grupy ludzi wraz z otoczeniem.
Włączenie ramki
Poniższe rysunki pokazują menu kamery
pracującej w trybie TAPE-CAMERA.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
nie pojawi się menu ekranowe. Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać REC
3
GUIDE, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wybór ramki
Naciśnij
lub na przycisku sterującym.
Żółta ramka umożliwia dopasowanie kadru podczas filmowania całych sylwetek, a niebieska podczas filmowania sylwetek od pasa w górę.
Wyłączenie ramki
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „OFF”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Uwagi:
W trybie ręcznej regulacji kontrastu nie
można zmieniać ramek. Ramka będzie widoczna, jeśli funkcja OSD
będzie ustawiona na „ON”
27 VL-NZ100S
CAMERA naciskaj przycisk MENU dopóki
Ustawienie cyfrowego zbliżenia
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Do regulacji zbliżenia służy funkcja ZOOM.
Do wyboru są cztery różne zakresy pracy funkcji ZOOM: 1-10 x (zbliżenie optyczne), 10-40 x (zbliżenie cyfrowe) lub 10-300 x (zbliżenie cyfrowe). Funkcja zbliżenia cyfrowego umożliwia nagrywanie z bardzo silnym zbliżeniem, a obsługuje się ją tak samo jak funkcję zbliżenia optycznego.
Uwagi:
Połączone funkcje zbliżenia cyfrowego i optycz-
nego umożliwiają pracę w maksymalnym zakresie od 1 do 300x.
Podczas powiększania cyfrowego jakość
obraz ulega pogorszeniu.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
nie pojawi się menu ekranowe. Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET.
ZOOM” , a następnie naciśnij przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać „DGTL
3
SET.
W trakcie działania funkcji cyfrowego zbliżenia widoczny będzie wskaźnik „D”.
Wskaźnik działania funkcji
zbliżenia cyfrowego
Korzystanie tylko z funkcji optycznego zbliżenia
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „OFF”.
„300”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „40” lub
4
menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
VL-NZ100S 28
poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Kompensacja jasności gamma
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
W normalnym trybie nagrywania, jeśli filmowany obiekt jest podświetlony od tyłu, rejestrowany obraz może być ciemny. Funkcja kompensacji jasności gamma
jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniejszej części kadru.
Przycisk
GAMMA/BRIGHTER
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA, naciśnij jeden raz przycisk GAM­MA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że
funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Naciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
Uwaga:
Gdy widoczny będzie wskaźnik , tło kadru
stanie się nieco jaśniejsze.
Wyłączenie funkcji gamma
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźnik „GAMMA” zniknie.
29 VL-NZ100S
Filmowanie w słabo oświetlonym miejscu
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA
Przycisk
GAMMA/BRIGHTER
W trakcie filmowania w ciemnym lub źle oświetlonym miejscu, na wyświetlaczu widoczny będzie wskaźnik „LIGHT”.
Uwaga:
W miejscach o wystarczającym oświetleniu
wskaźnik „LIGHT” będzie niewidoczny. W takim przypadku nie można korzystać z funkcji zwiększania czułości.
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA, naciśnij jeden raz przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się żółty wskaźnik „GAMMA”,
sygnalizując, że funkcja zwiększania czułości jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Ponownie naciśnij przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik .
Wyłączenie funkcji zwiększania czułości
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźnik
zniknie.
Uwagi:
Przy włączonym trybie zwiększonej czułości na
obrazie mogą być widoczne szumy. Szumy te mogą być jeszcze większe, gdy widoczny jest wskaźnik Gdy widoczny jest wskaźnik , szybko
poruszające się obiekty mogą powodować powstawanie smug na obrazie. Precyzyjna regulacja jasności jest możliwa przy
pomocy funkcji ręcznej regulacji jasności (patrz strona 43). Funkcja zwiększania czułości zostanie
automatycznie wyłączona, jeśli skierujesz kamerę na jaśniejszy obiekt.
.
VL-NZ100S 30
Jest to szczególnie użyteczne przy tworzeniu
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Tworzenie przejść pomiędzy scenami
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Do tworzenia łagodnych przejść pomiędzy
poszczególnymi scenami służy funkcja wprowadzania i wygaszania obrazu.
przejść pomiędzy gwałtownie zmieniającymi się scenami.
Przycisk FADE
Korzystanie z funkcji tworzenia przejść
W trybie TAPE-CAMERA naciśnij
1
przycisk FADE.
Wyświetlony zostanie wskaźnik „FADE”.
Przycisk REC START/STOP
Wprowadzanie
Wygaszanie
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
2
żeby rozpocząć nagrywanie.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie
zostanie wprowadzony dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać
3
nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Dźwięk i obraz będą powoli zanikały, aż
obraz stanie się całkowicie biały. Kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Wyłączenie trybu tworzenia przejść
Ponownie naciśnij przycisk FADE.
Korzystanie tylko z funkcji wygaszania
W trakcie nagrywania w trybie TAPE-
1
CAMERA naciśnij przycisk FADE. Gdy będziesz chciał przerwać
2
nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwaga:
Po wykonaniu wygaszenia funkcja FADE
automatycznie się wyłączy.
31 VL-NZ100S
taśmy bez konieczności przełączania kamery
Szybki powrót
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Jeśli odtwarzałeś nagrany materiał i chciał-
byś teraz szybko powrócić na koniec ostat­niego nagrania, użyj opisanej poniżej funkcji.
Ustaw tryb TAPE-CAMERA.
1
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
2
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „QK.
4
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
3
RETURN”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „START”,
5
a następnie naciśnij SET.
Na wyświetlaczu będzie pulsował wskaźnik
„SEARCH” i rozpocznie się szybkie przewijanie taśmy na koniec ostatnio nagranej sceny
Gdy kamera odnajdzie koniec ostatnio zare-
jestrowanej sceny, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FINISHED” i urządzenie przejdzie do trybu gotowości do nagrywania.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
6
menu.
Uwagi:
Żeby anulować wyszukiwanie, naciśnij przycisk
SET, gdy będzie pulsował wskaźnik „SEARCH”. Jeśli po dokonaniu ostatniego nagrania kaseta
została wyjęta lub po ostatnim włożeniu kasety nie zostało dokonane żadne nagranie, funkcja szybkiego powrotu nie będzie mogła zostać użyta.
Wyszukiwanie miejsca do nagrania
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Funkcja ta umożliwia szybkie przewijanie
do trybu TAPE-VCR.
Ustaw tryb TAPE-CAMERA.
1
W trybie gotowości do na-
2
Przycisk sterujący
grywania naciśnij i przytrzy­maj
(przewijanie do tyłu) lub (przewijanie do przodu).
Gdy odnajdziesz punkt, w którym chcesz
3
rozpocząć nagrywanie, zwolnij przycisk.
Uwagi:
W trakcie przewijania dźwięk jest wyłączony.
Przewijanie do przodu jest przeprowadzane
z taką samą prędkością jak odtwarzanie, a przewijanie do tyłu z ok. sześciokrotnie większą prędkością niż normalna prędkość odtwarzania.
W trakcie wyszukiwania na obrazie mogą się
pojawić zakłócenia.
VL-NZ100S 32
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie nieruchomego obrazu
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Istnieje możliwość nagrania zatrzymanego
obrazu na kasecie.
Ustaw tryb TAPE-CAMERA.
1
Wybierz tryb rejestracji nieruchomych
2
obrazów i żądany efekt. W trybie gotowości do
3
nagrywania naciśnij przycisk STILL.
Wyświetlony zostanie
zatrzymany obraz filmowanego obiektu.
Naciśnij przycisk REC
3
START/STOP.
Nieruchomy obraz zostanie
zarejestrowany.
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwagi:
Tryb nagrywania nieruchomego obrazu można
włączyć w trakcie nagrywania naciskając przycisk STILL.
Jakość obrazu nagranego w trybie rejestracji
nieruchomego obrazu będzie nieznacznie gorsza niż w trybie normalnego nagrywania.
Instalacja gniazda statywu
Żeby ustawić kamerę na statywie, należy najpierw wkręcić gniazdo umożliwiające jego instalację.
Ustaw gniazdo na wysokości otworu
1
w kamerze, a następnie wkręć je obracając we wskazanym kierunku.
Otwór do instalacji gniazda
Gniazdo
Przymocuj statyw do gniazda.
2
33 VL-NZ100S
zarnymi paskami, dzięki czemu
względnie niewielkich drgań, które zazwyczaj
Wskaźnik DIS
Ujęcia panoramiczne (16:9)
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Opisywana kamera umożliwia filmowanie
panoramicznych obrazów o proporcjach zbliżonych do formatu kinowego. Górny i dolny fragment ekranu są przysłonięte c rejestrowany obraz ma proporcje 16:9.
Normalny obraz Obraz panoramiczny
W trybie TAPE-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać16:9”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wzdłuż górnej i dolnej krawędzi
rejestrowanego obrazu pojawią się czarne pasy.
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Funkcja cyfrowej stabilizacji obrazu
umożliwia elektroniczną kompensację
są jednak bardzo denerwujące przy filmowaniu z dużym zbliżeniem.
W trybie TAPE-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DIS”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wskaźnik DIS pojawi się na ekranie tylko
wtedy, gdy będzie włączona funkcja wyświetlania informacji ekranowych.
Wyłączenie obrazu panoramicznego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu. Wskaźnik zniknie.
Uwagi:
Funkcja DIS jest w stanie kompensować tylko
niewielkie drgania. Jeśli kamera nie jest narażona na wstrząsy (bo
na przykład jest ustawiona na statywie), należy wyłączyć funkcję DIS. Obraz zarejestrowany przy wyłączonej funkcji DIS jest bardziej naturalny.
VL-NZ100S 34
wie,
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Filmowanie samego siebie
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Obróć wyświetlacz o 180O w pionie w taki
sposób, żeby był skierowany w stronę filmowanego obiektu. Umożliwia to nagrywanie samego siebie przy jednoczesnej obserwacji wyświetlacza.
Jeśli kamera zostanie ustawiona na staty będziesz mógł filmować samego siebie obserwując zawartość kadru. W takiej sytuacji użyteczny może być również pilot.
Ustaw przełącznik trybu pracy
1
w położeniu TAPE lub CARD. Ustaw przełącznik POWER w położeniu
2
CAMERA. Obróć wyświetlacz o 180O w pionie.
3
Na wyświetlaczu widoczny będzie lustrzany
obraz filmowanego obiektu.
Ostrzeżenia:
Nie należy obracać wyświetlacza w trakcie
nagrywania lub odtwarzania. Żeby sfilmować samego siebie, należy obrócić
wyświetlacz, a nie obiektyw. Obrócenie obiektywu spowoduje, że obraz zostanie sfilmowany do góry nogami.
Uwagi:
Żeby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie, używaj
pilota. Obraz na wyświetlaczu jest automatycznie
obracany, gdy wyświetlacz znajduje się pod kątem od 135 wyjściowego. Jeśli wyświetlacz zostanie obrócony z powrotem, widoczny będzie normalny obraz.
Gdy wyświetlacz jest obrócony, można nadal
używać go do odtwarzania nagranych filmów. W tym celu należy przełączyć kamerę do trybu TAPE-VCR. Przycisk sterujący nadal zachowuje swoje funkcje: np. naciśnięcie rozpoczęcie odtwarzania.
O
do 200O w stosunku do położenia
spowoduje
Rozpocznij nagrywanie.
4
35 VL-NZ100S
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Opisywana kamera umożliwia nagrywanie w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
W trybie TAPE-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TAPE
3
SPEED”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „LP”,
4
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Pojawi się wskaźnik „LP”.
Uwagi dotyczące korzystania z trybu LP
Do nagrywania w trybie LP należy używać
wyłącznie kaset Mini DV przeznaczonych do tego celu.
W następujących przypadkach może nastąpić
zamrożenie lub deformacja obrazu:
- Jeśli korzystasz z kasety nie nadającej się do pracy w trybie LP.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta była nagrana w bardzo wysokiej temperaturze.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta została nagrana na urządzeniu innego producenta.
- Jeśli kaseta nagrana w trybie LP jest odtwarzana w urządzeniu, które tego trybu nie obsługuje.
W trybie LP podkładanie dźwięku nie jest
możliwe.
Wskaźnik LP
Przywrócenie trybu SP
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „SP”.
VL-NZ100S 36
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA Opisywana kamera pozwala na wybór 12-
lub 16-bitowego trybu rejestracji dźwięku. Standardowo kamera nagrywa dźwięk 12-bitowo. Do nagrywania dźwięków o lepszej jakości należy używać trybu 16- bitowego.
W trybie TAPE-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „AUDIO
3
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać16bit”,
4
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wskaźnik trybu nagrywania dźwięku zmieni
się z „12bit” na „16bit”.
Wskaźnik trybu rejestracji dźwięku
Przywrócenie trybu „12bit”
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „12- bit”.
Uwaga:
Jeśli podkładasz dźwięk w trybie 16-bitowej
rejestracji, zarówno podkładany dźwięk, jak i dźwięk oryginalny będzie nagrywany w trybie mono (patrz strona 53).
37 VL-NZ100S
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Korzystanie z pilota
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR lub TAPE-VCR Używaj pilota do sterowania kamerą z pew-
nej odległości, na przykład, gdy chcesz sfilmować samego siebie, lub jeśli kamera jest podłączona do telewizora i chcesz ją wykorzystywać jako magnetowid.
Instalacja baterii
Otwórz osłonę pojemnika na baterię.
1
Włóż dwie dostarczone w zestawie
2
baterie AA (R6 lub UM/SUM-3) zgodnie z oznaczeniami + i -.
Zamknij osłonę.
3
Włączenie trybu sterowania pilotem
W trybie TAPE-VCR lub CARD-VCR
1
naciskaj przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET.
„REMOTE”, a następnie naciśnij przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać
3
SET.
ETC
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Obsługa pilota
Skieruj pilota w stronę odbiornika w kamerze i naciskaj przyciski, żeby włączać żądane funkcje.
Odbiornik sygnału pilota
Przycisk REW
Przybliżony obszar działania pilota
Przycisk REC START/STOP
Przyciski ZOOM W/T
Przycisk FF
,
Przycisk SLOW
Przycisk PLAY
Przycisk STOP
Przyciski VOLUME +/-
Przycisk PAUSE/STILL
VL-NZ100S 38
Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić
wione. Jeśli
dacie i godzinie nie będzie również
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Wyświetlanie daty i godziny nagrania
Wybierz tryb pracy:
dowolny Postępuj według poniższego opisu, żeby
wyświetlić na wyświetlaczu tylko datę lub datę i godzinę nagrania podczas nagrywania lub odtwarzania.
1
Na rysunkach zamieszczonych w poniższym opisie przedstawione jest menu kamery pracującej w trybie TAPE-CAMERA.
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącz­nik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
2
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Uwagi:
Data (lub data i godzina) zostaną
wyświetlone, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”.
się, że data i czas są poprawnie usta nie zostały one ustawione, to podczas odtwarzania nagrania nie będą wyświetlane. (Informacja o wyświetlana w trakcie odtwarzania uszkodzonych lub nie nagranych fragmentów taśmy.)
W trybie VCR aktualna data i czas są
wyświetlane, gdy taśma nie jest odtwarzana.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Kamera może odtwarzać zarejestrowane
nagrania w zwolnionym tempie.
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk SLOW ( ) na pilocie.
Naciśnij lub , żeby wybrać
4
„DISPLAY”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „DATE”
5
(tylko data) lub „DATE+TIME” (data i godzina), a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
6
menu.
Data (lub data i godzina) zostanie
wyświetlona.
39 VL-NZ100S
Przycisk PLAY
Przycisk SLOW
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, naciśnij przycisk PLAY (f).
Uwaga:
Podczas odtwarzania taśmy w zwolnionym
tempie dźwięk jest wyłączony. Żeby zapobiec nadmiernemu zużyciu taśmy,
kamera automatycznie powróci do normalnego trybu odtwarzania po 10 minutach od włączeniu trybu odtwarzania w zwolnionym tempie.
GAMMA/BRIGHTER
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Funkcja korekcji gamma poprawia jakość
obrazu poprzez zwiększenie jasności obiek­tu, bez zmiany natężenia światła w jaśniej- szej części kadru.
Przycisk
Podczas odtwarzania w trybie TAPE-VCR naciśnij jeden raz przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 1” i obraz stanie
się jaśniejszy.
Żeby uzyskać jeszcze jaśniejszy obraz,
naciśnij ponownie przycisk GAMMA.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 2”.
Kopiowanie obrazów z kasety na kartę
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Istnieje możliwość kopiowania na kartę
poszczególnych klatek z filmu zarejestrowa­nego na kasecie.
Włóż do kamery kasetę z zarejestro-
1
wanym filmem oraz kartę. Ustaw kamerę w trybie TAPE-VCR
2
i rozpocznij odtwarzanie kasety. Naciśnij w memencie, w którym
3
wyświetlona zostanie żądana scena.
Obraz zostanie zatrzymany.
Uwaga:
Żeby kontynuować odtwarzanie, zwolnij
przycisk STILL.
Naciśnij przycisk STILL do końca, żeby
4
skopiować obraz na kartę.
Podczas kopiowania obrazu wskaźnik
będzie pulsował na czerwono.
Wyłączenie funkcji gamma
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźniki „GAMMA1” i „GAMMA2” zgasną.
Uwaga:
Funkcja korekcji gamma nie działa w trakcie
odtwarzania obrazu klatka po klatce.
VL-NZ100S 40
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR lub CARD-VCR Opisane poniżej efekty pozwalają nadać
odtwarzanym scenom bardziej dramatyczny charakter.
odtwarzanie czarno-białe
B/W: SEPIA:
starej fotografii.
SOLARI:
kontraście
NEGA:
negatywie
BLUE:
niebieskiego filtra
Na rysunkach zamieszczonych w poniższym
opisie przedstawione jest menu kamery pracującej w trybie TAPE-CAMERA.
W trakcie odtwarzania w trybie TAPE-
1
VCR (lub CARD-VCR) naciskaj przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać (lub
2
), a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „PIC.
3
EFFECT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Dostępne efekty
odtwarzanie w kolorze sepii, takim jak na
odtwarzanie obrazu o podwyższonym
odtwarzanie obrazu w barwnym
odtwarzanie obrazu poddanego działaniu
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
4
efekt, a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Obrazy z efektami nałożonymi w czasie
odtwarzania nie mogą być przesłane do komputera.
Efekty cyfrowe nie mogą być używane
równocześnie z efektami przejścia nakładanymi w czasie odtwarzania oraz w trakcie wyświetlania serii klatek.
41 VL-NZ100S
funkcji
momentu, w którym wyświetlone zostanie
, żeby ustawić ostrość na
Jeśli widoczny jest wskaźnik „MF”, ostrość może
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ręczna regulacja ostrości
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA W niektórych sytuacjach korzystanie z
automatycznej regulacji ostrości może być niemożliwe. W takich przypadkach należy włączyć tryb ręcznej regulacji ostrości.
Filmowana scena jest zbyt
Obiekty w kadrze poruszają
ciemna.
się bardzo szybko.
Scena ma słaby kontrast
(np. scena na śniegu).
Tło jest zbyt jasne.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
CAMERA naciskaj przycisk MANUAL do
menu regulacji ostrości (FOCUS).
Wyreguluj zbliżenie.
2
Naciśnij lub
3
filmowanym obiekcie.
: powoduje ustawienie ostrości na dalszych
obiektach.
: powoduje ustawienie ostrości na bliższych
obiektach.
w centrum kadru.
Filmowany obiekt składa się
z poziomych pasków.
Od filmowanego obiektu odbija
Filmowany obiekt składa się
z wielu powtarzających się
Ustawiony jest krótki czas
migawki przy fluorescencyjnym
oświetleniu.
się światło.
elementów.
Scena jest filmowana przez
brudną lub mokrą szybę.
W tej samej scenie nakładają
się obiekty znajdujące się
żnych odległościach.
Obiekty znajdujące w różnych
odległościach widoczne są
w tym samym momencie
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
4
w którym menu zostanie wyłączone.
Widoczny będzie wskaźnik „MF”.
Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ostrości
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji ostrości
Gdy widoczne będzie menu regulacji wielkości przesłony, naciśnij przycisk SET.
Uwagi:
Kamera może mieć problemy z ustawieniem
ostrości, jeśli filmowany obiekt znajduje się w odległości mniejszej niż 1,5 m. W takiej sytuacji należy zmniejszyć zbliżenie (funkcją ZOOM) i ponownie spróbować ustawić ostrość. Jeśli soczewka obiektywu będzie brudna lub
pokryta parą, prawidłowe ustawienie ostrości może być niemożliwe.
być regulowana przy pomocy przycisków i , nawet jeśli menu regulacji ostrości jest niewidoczne.
VL-NZ100S 42
one zostanie
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Ręczna regulacja przesłony
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Standardowo kamera pracuje w trybie auto-
matycznej regulacji przesłony. Jeśli jednak na rejestrowanym obrazie są zbyt duże kon­trasty pomiędzy obiektami na pierwszym pla­nie a tłem, sfilmowanie wyraźnego obrazu może być niemożliwe. W takiej sytuacji nale-
ży użyć funkcji ręcznej regulacji przesłony, żeby ustawić odpowiedni poziom kontrastu.
Tło jest zbyt jasne, a filmowany obiekt zbyt ciemny.
Otwórz szerzej przesłonę, żeby przez obiektyw
wpadało więcej światła.
Filmowany obiekt jest zbyt jasny w stosunku do tła.
Przymknij przesłonę, żeby przez obiektyw
wpadało mniej światła.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
CAMERA naciskaj przycisk MANUAL do momentu, w którym wyświetl menu regulacji przesłony (EXPOSURE).
Naciśnij lub , żeby odpowiednią
2
wielkość przesłony.
Na wyświetlaczu widoczne będzie aktualne
ustawienie przesłony. Przesłona może być regulowana w zakresie od –5 (najmniej światła) do +5 (najwięcej światła).
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
3
Wielkość przesłony
w którym menu zostanie wyłączone.
Powrót do trybu automatycznej regulacji przesłony
Gdy widoczne będzie menu regulacji wielkości przesłony, naciśnij przycisk SET.
Uwaga:
Funkcja ręcznej regulacji przesłony zostanie
wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmienione ustawienia sceny.
43 VL-NZ100S
m wyświetlone zostanie
przestać pulsować. Jeśli to się stanie, należy
Gdy widoczne będzie menu regulacji balansu
nagrań. Jeśli na ekranie nie widać wskaźnika
Regulacja balansu bieli
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA W zależności od warunków oświetlenia
filmowany obiekt ma inne odcienie barw niż w rzeczywistości. Jeśli funkcja automatycz- nej regulacji balansu bieli nie działa zado­walająco, należy odpowiedniego ustawienia dokonać ręcznie i zablokować je.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
CAMERA naciskaj przycisk MANUAL do momentu, w który menu regulacji balansu bieli (WHITE BAL.).
Skieruj obiektyw na biały przedmiot.
2
Wyreguluj odległość pomiędzy kamerą
a obiektem w ten sposób, by cała powierz­chnia kadru była biała.
Biały papier lub tkanina
Naciśnij przycisk SET, żeby zablokować
3
balans bieli.
W trakcie procedury blokowania balansu
wskaźnik „LOCK” będzie pulsował.
Uwaga:
Jeśli zmienisz położenie kamery w trakcie
pulsowania wskaźnika „LOCK”, może on
nacisnąć przycisk SET, żeby anulować procedurę, i wykonać ponownie czynności opisane w punkcie 3.
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
4
w którym menu zostanie wyłączone.
Anulowanie ustawienia balansu bieli
bieli, naciśnij przycisk SET.
Uwaga:
Funkcja blokowania balansu bieli zostanie
wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmienione ustawienia sceny.
Włączenie trybu automatycznej regulacji wszystkich ustawień
Tryb automatycznej regulacji wszystkich ustawień umożliwia wygodne filmowanie gwarantując jednocześnie dobrą jakość
„AUTO”, kamera znajduje się w trybie ręcznej regulacji ustawień. Postępuj według poniższego opisu, żeby przełączyć kamerę do trybu automatycznej regulacji.
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA naciśnij przycisk MANUAL i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
Wskaźnik „FULL AUTO” będzie pulsował,
a następnie pojawi się na stałe, gdy kamera zostanie przełączona do trybu automatycznej regulacji wszystkich ustawień.
VL-NZ100S 44
Efekty cyfrowe
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Opisane poniżej efekty pozwalają nadać
filmowanym scenom bardziej dramatyczny charakter.
filmowanie czarno-białego obrazu
B/W: SEPIA:
starej fotografii.
SOLARI:
kontraście
NEGA: BLUE:
niebieskiego filtra
W trybie TAPE-CAMERA (lub CARD-
1
CAMERA) naciskaj przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „PIC.
3
EFFECT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Dostępne efekty
filmowanie w kolorze sepii, takim jak na
filmowanie obrazu o podwyższonym
filmowanie obrazu w barwnym negatywie
filmowanie obrazu poddanego działaniu
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
4
efekt, a następnie naciśnij SET.
Nazwa wybranego efektu zostanie
wyświetlona w menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Efektów cyfrowych nie można nakładać
podczas rejestrowania nieruchomego obrazu.
45 VL-NZ100S
sposób filmowanej scenie. Wystarczy wybrać
rech ustawień opisanych poniżej.
Określanie rodzaju sceny
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Istnieje możliwość ustawienia trybu pracy
kamery odpowiadającego w najlepszy
jedno z czte
SPORT:
filmowania szybko poruszających się obiektów (np. podczas zawodów sportowych).
SUNLIGHT:
filmowania obiektów na bardzo jasnym tle (np. na śniegu lub wodzie).
DUSK:
odwzorowywania czerwieni zachodzącego słońca i zmiennych warunków oświetlenia w otoczeniu.
PARTY:
filmowania obiektów oświetlonych światłem punktowym lub świecami.
Dostępne ustawienia
ustawienie przeznaczone do
ustawienie przeznaczone do
ustawienie przeznaczone do wiernego
ustawienie przeznaczone do
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
1
CAMERA naciskaj przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „SCENE
3
MENU”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać rodzaj
4
sceny najlepiej odpowiadający filmowanej sytuacji, a następnie naciśnij SET.
Nazwa wybranego ustawienia będzie
widoczna w menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Nazwa wybranego ustawienia będzie
widoczna na wyświetlaczu.
Wskaźnik wybranego ustawienia
Kasowanie wybranego ustawienia
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Rodzaju sceny nie można dobierać podczas
rejestrowania nieruchomego obrazu.
VL-NZ100S 46
filmowania. Kod czasowy może być używany
Rysunki w poniższym opisie przedstawiają menu
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Używanie kodów czasowych
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR lub TAPE-CAMERA W kodzie czasowym zapisana jest godzina,
minuty i sekundy nagrania oraz numer klatki (1 klatka = ok. 1/25 sekundy). Informacje te są automatycznie rejestrowane w trakcie
jako dokładny licznik zarówno w czasie nagrywania jak i odtwarzania.
Format kodu czasowego
Numer klatki*
Sekundy
Minuty
Godzina
kamery pracującej w trybie TAPE-VCR.
W trybie TAPE naciskaj przycisk MENU
1
* Wyświetlany
podczas przeglądania klatka po klatce.
do momentu, w którym wyświetlone zostanie menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TIME
3
CODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
ETC
,
Naciśnij lub , żeby wybrać „DISP.
4
ON”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Wyłączanie wyświetlania kodu czasowego
Wybierz „DISP.OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwaga:
Wyświetlanie kodu czasowego podczas odtwarzania na telewizorze
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyświetlony zostanie kod czasowy.
Kod czasowy
W trakcie odtwarzania, jeśli kamera dotrze do fragmentu taśmy, na którym nie ma nagrania, kod czasowy zostanie ustawiony na zero (TC0:00:00). Raz zarejestrowanego kodu nie można zmienić.
W trybie TAPE-VCR wybierz
1
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
ETC
ETC
,
,
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TC OUT”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu
47 VL-NZ100S
cisk pauzy w magnetowidzie,
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
Edycja
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Edycja umożliwia poprawę dokonanych
wcześniej nagrań poprzez usunięcie nie­chcianych sekwencji lub zamianę niektórych sekwencji miejscami. Kamera umożliwia kontrolę nagrania źródłowego bez konieczności podłączania zewnętrznego telewizora lub monitora wideo. Podłącz kamerę do magnetowidu przy pomocy dostarczonego w zestawie kabla.
Nagrywanie
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Kabel audio/wideo(dostarczony w zestawie)
Odtwarzanie
Do gniazda
AV
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
Uwagi:
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest w 21-
przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Opis zdejmowania osłony gniazd kamery znajduje
się na stronie 2. Jeśli Twój magnetowid ma tylko jedno gniazdo
wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
Audio R
Audio L
Wycinanie niechcianych sekwencji
Odtwarzaj w kamerze kasetę, która ma
1
zostać poddana edycji i zlokalizuj początek sekwencji, którą chcesz wyciąć. Zapisz kod czasowy początku i końca tej sekwencji (patrz strona 47), a następnie przewiń taśmę na początek nagrania, które chcesz skopiować.
Włóż kasetę do magnetowidu.
2
Naciśnij w kamerze, żeby rozpocząć
3
odtwarzanie i przycisk nagrywania w magnetowidzie.
Naciśnij przy
4
gdy odtwarzanie dojdzie do początku sceny, która ma zostać wycięta.
5
gdy odtwarzanie dojdzie do końca sceny, która ma zostać wycięta.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk w kamerze i przycisk stop w magnetowidzie.
Uwagi:
W punktach przejścia między edytowanymi
scenami mogą się pojawiać nieciągłości. W trakcie przewijania taśmy na podglądzie
mogą się pojawić zakłócenia obrazu. Nie należy tego traktować jako uszkodzenia kamery.
Informacje o kodzie czasowym zostaną nagrane
przez magnetowid, jeśli opcja TC OUT będzie ustawiona na „ON”. Przed przystąpieniem do edycji ustaw ten element na „OFF” (patrz strona
47).
VL-NZ100S 48
we audio, podłącz do niego białą
y na taśmie
SCART, użyj
Jeśli podłączone urządzenie nie będzie wysyłało
Magnetowid
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Nagrywanie sygnału z zewnętrznego źródła
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Opisywanej kamery można używać do
nagrywanie i montażu sygnałów wideo pochodzących z innego źródła – magneto­widu, telewizora lub odtwarzacza DVD.
Podłącz kamerę do zewnętrznego urządzenia według poniższego schematu.
Nagrywanie
Do gniazda
AV
Kabel audio/wideo(dostarczony w zestawie)
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Odtwarzanie
Telewizor z wyjściem monitorowym
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
Uwagi:
Opis zdejmowania osłony gniazd kamery
znajduje się na stronie 2. Jeśli magnetowid lub telewizor ma tylko jedno
gniazdo wejścio wtyczkę (sygnał audio będzie nagran lewym kanale audio).
Jeśli magnetowid lub telewizor wyposażony jest
w 21-przyłączeniowe gniazdo Euro­przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Audio R
Audio L
Nagrywanie sygnału
Ustaw kamerę do pracy w trybie TAPE-
1
VCR i włóż kasetę. Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
2
podłączonym do kamery.
Sprawdź, czy na wyświetlaczu kamery
widoczny jest prawidłowy obraz.
Naciśnij przycisk REC START/STOP
3
w kamerze.
Kamera przejdzie do trybu gotowości do
nagrywania.
Naciśnij w kamerze, żeby rozpocząć
4
nagrywanie.
Uwagi:
Żeby zatrzymać nagrywanie, naciśnij . W celu
kontynuacji ponownie naciśnij Jeśli chcesz korzystać z pilota zdalnego
sterowania, wykonaj czynności 1 i 2 z powyższego opisu, a następnie naciśnij przycisk REC START/STOP, żeby rozpocząć nagrywanie. Naciśnięcie przycisku PAUSE/STILL () będzie powodowało zatrzymanie nagrywania.
sygnału lub kabel nie będzie prawidłowo podłączony, na wyświetlaczu kamery widoczny będzie komunikat „NO SIGNAL”.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk w kamerze.
Wycinanie niechcianych sekwencji
Naciśnij przycisk na początku
1
niechcianej sekwencji, żeby zatrzymać nagrywanie.
Naciśnij przycisk na końcu niechcianej
2
sekwencji, żeby kontynuować nagrywanie.
.
49 VL-NZ100S
Używanie kamery jako konwertera
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Opisywanej kamery można używać do
konwersji sygnału analogowego (np. nagranego na taśmach 8 mm lub Hi 8) do postaci cyfrowej.
Podłącz kabel audio-wideo oraz kabel DV w sposób pokazany poniżej.
Sygnał cyfrowy
Do gniazda AV
(urządzenie analogowe
Do gniazda DV
Kabel DV (sprzedawany oddzielnie)
Do gniazda DV
Sygnał analogowy
Kabel audio/wideo(dostarczony w zestawie)
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Odtwarzanie
- np. kamera
8 mm lub Hi 8)
(urządzenie cyfrowe
- np. komputer)
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
Uwagi:
Opis zdejmowania osłony gniazd kamery
znajduje się na stronie 2.
Nagrywanie
W trakcie odtwarzania w trybie TAPE-
1
VCR naciskaj przycisk MENU do mo­mentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić
2
menu ekranowe. Naciśnij lub , żeby wybrać ,
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać
4
„ANLGDGTL”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
5
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
6
menu. Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
7
analogowym.
Sprawdź, czy na monitorze urządzenia
cyfrowego widoczny jest prawidłowy obraz.
Rozpocznij nagrywanie w urządzeniu
8
cyfrowym.
Uwagi:
Prawidłowe działanie kamery ze wszystkimi
urządzeniami cyfrowymi nie jest gwarantowane. W przypadku wystąpienia problemów należy porozumieć się z producentem urządzenia.
Jeśli odbierany sygnał będzie chroniony
prawami autorskimi, urządzenie cyfrowe nie będzie go mogło zarejestrować.
W zależności od rodzaju sygnału wejściowego,
konwersja może przebiegać nieprawidłowo
- mogą się pojawiać przekłamania
w kolorze, szum na obrazie, a dźwięk może być wyłączony.
VL-NZ100S 50
Jeśli podłączone urządzenie nie będzie wysyłało
odtwarzany obraz lub dźwięk nie będzie docierał
również spróbować odłączyć na chwilę kabel DV
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Edycja poprzez gniazdo DV
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Opisywana kamera umożliwia przeprowa-
dzanie cyfrowej edycji obrazu. Podłącz kamerę poprzez dostarczony w zestawie kabel DV do urządzenia wyposażonego w gniazdo DV. Poprzez kabel DV mogą być przesyłane zarówno sygnały wideo jak i audio.
Przegrywanie
Patrz opis „Wycinanie niechcianych sekwencji” ze strony 48.
Do gniazda DV
Kabel DV (dostarczony w zestawie)
Do gniazda DV
Urządzenie wideo
z gniazdem DV
np. kamera DV)
(
Nagrywanie sygnału z innego urządzenia wideo
Ustaw kamerę do pracy w trybie TAPE-
1
VCR i włóż kasetę. Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
2
podłączonym do kamery.
Sprawdź, czy na wyświetlaczu kamery
widoczny jest prawidłowy obraz.
Naciśnij przycisk REC START/STOP
3
w kamerze.
Kamera przejdzie do trybu gotowości do
nagrywania.
Naciśnij w kamerze, żeby rozpocząć
4
nagrywanie.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk w kamerze.
Wycinanie niechcianych sekwencji
Naciśnij przycisk na początku
1
niechcianej sekwencji, żeby zatrzymać nagrywanie.
Naciśnij przycisk na końcu niechcianej
2
sekwencji, żeby kontynuować nagrywanie.
Uwagi:
Upewnij się, że urządzenie, do którego podłą-
czasz kamerę, wyprowadza odtwarzany sygnał przez gniazdo DV.
sygnału lub kabel DV nie będzie prawidłowo podłączony, na wyświetlaczu kamery widoczny będzie komunikat „NO SIGNAL”.
Jeśli pomimo dokonania wszystkich podłączeń
do kamery, należy ją wyłączyć na chwilę, a nas- tępnie ponownie włączyć w trybie VCR. Można
i włączyć go ponownie. Jeśli podjęta zostanie próba nagrania sygnału
chronionego prawami autorskimi, na wyświet- laczu pojawi się komunikat „COPYRIGHT PROTECTED” i nagrywanie będzie niemożliwe (patrz strona 72).
Obraz wyświetlany w urządzeniu nagrywającym
może być otoczony czarną ramką. Jest to spowodowane różnicami w rozdzielczości.
Podczas odtwarzania obrazu z kasety w opisy-
wanej kamerze nie można używać gniazda DV jako wyjścia sygnału.
51 VL-NZ100S
,
Do wyboru są następujące tryby odtwarzania
Wybór trybu odtwarzania dźwięku
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR
dźwięku:
Audio 1+2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (kanały
Audio 1 i Audio 2) nagrywanie w trybie 16-bitowym stereo (kanały
lewy i prawy)
Audio 1
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
kanał Audio 1) nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
kanał lewy)
Audio 2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
kanał Audio 2) nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
kanał prawy)
Rozpocznij odtwarzanie kasety mini DV
1
z podłożonym dźwiękiem. Przyciskaj przycisk MENU dopóki nie
2
pojawi się ekran menu. Naciśnij lub , żeby wybrać ,
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać„AUDIO”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
5
tryb odtwarzania dźwięku, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
6
ekran menu.
Wyświetlony zostanie wskaźnik wybranego
trybu odtwarzania dźwięku.
Wskaźnik trybu
odtwarzania dźwięku
Uwaga:
W zależności od wybranego podczas
nagrywania trybu (12- lub 16-bitowego), w trakcie odtwarzania wskaźnik trybu odtwarzania dźwięku „AUDIO” będzie miał inny kolor. Biały wskaźnik oznacza tryb 12-bitowej rejestracji dźwięku, zielony – tryb 16-bitowej rejestracji.
VL-NZ100S 52
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Funkcja podkładania dźwięku
Wybierz tryb pracy:
TAPE-VCR Przy pomocy opisywanej kamery można
podkładać dźwięk zachowując równocześnie obraz i dźwięk oryginalnego nagrania.
Używanie mikrofonu
Do nagrywania komentarzy można używać wbudowanego mikrofonu stereo.
Wbudowany
mikrofon stereo
Uwagi:
Do podkładania sygnału dźwiękowego nie
można używać gniazda DV. Do nagrywania komentarzy nie można używać
mikrofonu kierunkowego. Nie można podkładać dźwięku pod nagrania
dokonane w trybie LP.
Nagrywanie dźwięku
Standardowy tryb nagrywania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 1.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na obydwu kanałach.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Tryb podkładania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 2.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany na kanale Audio 2, co powoduje skasowanie oryginalnego dźwięku z tego kanału. Dźwięki podkładany i oryginalny są rejestrowane w trybie mono.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Uwaga:
Opis wyboru trybu rejestracji dźwięku (12- lub
16-bitowego) znajduje się na stronie 37.
dźwięk stereo (lewy i prawy) brak dźwięku
lewy prawy
oryginalny dźwięk stereo (lewy i prawy) podkładany dźwięk stereo (lewy i prawy)
oryginalny dźwięk mono podkładany dźwięk mono
53 VL-NZ100S
Istnieje możliwość równoczesnego lub osobnego
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Podkładanie dźwięku
Podczas odtwarzania zlokalizuj miejsce
1
w nagraniu, od którego chcesz rozpocząć podkładanie dźwięku.
Naciśnij , żeby zatrzymać odtwarzanie.
2
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
3
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „AUDIO
5
DUB”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
4
Naciśnij przycisk SET, żeby rozpocząć
6
podkładanie dźwięku i nagrać swoją narrację.
Pauza w trakcie podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk SET. Żeby kontynuować, naciśnij ponownie przycisk SET.
Wyłączenie trybu podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk MENU. Ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku zniknie.
Jeśli chcesz zmienić podłożony dźwięk lub podłożyć dźwięk pod inną scenę
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
1
ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku.
Wykonaj czynności opisane w punktach
2
od 1 do 6.
Uwagi:
Zalecane jest podkładanie dźwięku tylko pod
nagrania wykonane przy pomocy opisywanej kamery. Dźwięk podkładany pod nagrania wykonane przy pomocy innych urządzeń może być złej jakości. Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
wstrzymane, jeśli w trakcie odtwarzania zmieni się tryb kodowania dźwięku z 12- na 16-bitowy. Naciśnij SET, żeby dokończyć podkładanie.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
przerwane, jeśli na taśmie zostanie wykryty koniec nagrania lub nagranie dokonane w trybie LP.
odtwarzania podłożonego i oryginalnego dźwięku (patrz „Wybór trybu odtwarzania dźwięku” na stronie 52).
VL-NZ100S 54
Przełącznik trybu pracy
Przełącznik POWER ZOOM
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja
Zapisywanie na karcie
Wybierz tryb pracy:
CARD-CAMERA Opisywana kamera, podobnie do standardo-
wego aparatu fotograficznego, umożliwia wykonywanie zdjęć (nieruchomych obrazów) i zapisywanie ich na karcie.
Przycisk STILL
Przełącznik POWER
Włóż kartę do kamery (patrz strona 13).
1
Zdejmij osłonę obiektywu.
2
Ustaw przełącznik trybu
3
pracy w położeniu CARD. Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
4
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Kamera zostanie włączona w trybie CARD-
CAMERA, a obraz widziany w kadrze pojawi się na wyświetlaczu.
Przycisk LOCK
Wyreguluj zbliżenie.
5
Liczba zrobionych/pozostałych zdjęć
Naciśnij przycisk STILL do połowy, żeby
6
ustawić ostrość na żądanym obiekcie.
Kamera automatycznie ustawi ostrość na
obiekcie znajdującym się w kadrze, a następnie wyemituje sygnał dźwiękowy i wyświetli wskaźnik zostanie zablokowane.
i ustawienie ostrości
Naciśnij przycisk STILL do końca, żeby
7
zrobić zdjęcie.
W trakcie zapisu danych na karcie będzie
pulsował czerwony wskaźnik zakończeniu zapisu wskaźnik zmieni kolor na biały.
Żeby zrobić kolejne zdjęcie, zwolnij przycisk
STILL i upewnij się, że obraz na monitorze nie jest nieruchomy, a następnie wykonaj czynności 6 i 7.
Uwagi:
Wykonywanie zdjęć przy złym oświetleniu może
spowodować, że obraz będzie nieostry. W takim przypadku zalecane jest używanie statywu.
Zdjęcia wykonane przy oświetleniu lampami
jarzeniowymi, niklowymi lub sodowymi mogą mieć (w zależności od czasu naświetlania) zmieniony odcień.
Żeby wyłączyć dźwięk sygnalizujący ustawienie
ostrości, należy ustawić opcję BEEP na „OFF”.
Ostrzeżenie:
Nie należy wyłączać zasilania lub wyjmować
karty, gdy pulsuje jest wskaźnik w punkcie 7, ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub usunięcie obrazów na karcie.
. Po
opisany
55 VL-NZ100S
Wybór jakości zdjęć
Wybierz tryb pracy:
CARD-CAMERA Jakość zdjęć oraz ich maksymalna liczba,
którą można zapisać na jednej karcie zależą od ustawienia jakości zdjęcia.
Dostępne ustawienia jakości zapisu
NORMAL: kamera zapisuje zdjęcia
o standardowej jakości. ECONOMY: kamera może zapisać więcej zdjęć, ale z gorszą jakością niż przy ustawieniu NORMAL. FINE: kamera może zapisać mniej zdjęć, ale z lepszą jakością niż przy ustawieniu NORMAL.
Przybliżona maksymalna liczba zdjęć
dla karty dostarczonej razem z kamerą
Ustawienie Liczba zdjęć
NORMAL 90
ECONOMY 160
Uwaga:
FINE 50
Maksymalna liczba zdjęć zależy od ustawionej jakości oraz zawartości zdjęcia.
W trybie CARD-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „REC
3
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
4
ustawienie, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Na wyświetlaczu będzie widoczna informacja
o wybranym ustawieniu.
Wskaźnik jakości zapisu
Uwaga:
Informacja o wybranym ustawieniu jakości jest
widoczna również w trybie CARD-VCR. Informacja ta jest uzyskiwana na podstawie ilości danych, które zawiera obraz. Ponieważ ilość danych ma związek z zawartością zdjęcia, widoczna informacja może być czasami nieprawdziwa.
VL-NZ100S 56
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja
Samowyzwalacz
Wybierz tryb pracy:
CARD-CAMERA Samowyzwalacz umożliwia automatyczne
wykonanie zdjęcia z 10-sekundowym opóźnieniem. Jest to użyteczne, gdy chcesz sfotografować samego siebie z przyjaciółmi.
W trybie CARD-CAMERA naciskaj
1
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „SELF
3
TIMER”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk STILL do końca, żeby
4
uruchomić zegar samowyzwalacza.
W trakcie działania zegara wskaźnik
samowyzwalacza będzie pulsował.
Migawka zostanie automatycznie wyzwolona
po dziesięciu sekundach i obiekty w kadrze zostaną sfotografowane.
Uwagi:
Korzystając z samowyzwalacza należy ustawić
kamerę na stabilnym podłożu (najlepiej jest umocować ją na statywie).
Żeby wyłączyć samowyzwalacz, naciśnij
przycisk STILL w punkcie 4. Samowyzwalacz zostanie wyłączony po
wykonaniu jednego zdjęcia. Żeby wykonać kolejne zdjęcie z samowyzwalaczem, wykonaj ponownie czynności opisane w punktach od 1 do 4.
Wskaźnik samowyzwalacza
Ostrzeżenie:
Nie wolno wyłączać zasilania lub wyjmować
karty, gdy wskaźnik samowyzwalacza pulsuje.
57 VL-NZ100S
W trakcie formatowania karty nie wolno odłączać
Formatowanie karty
Wybierz tryb pracy:
CARD-CAMERA Żeby można było korzystać z zakupionej
oddzielnie karty pamięci, trzeba ją najpierw sformatować. Kartę należy również sformatować, gdy na wyświetlaczu widoczny jest jeden z następujących komunikatów:
„FORMAT MEMORY CARD”
„MEMORY CARD ERROR”
„MEMORY CARD READ ERROR”
„CANNOT STORE DATA”
Ostrzeżenia:
Sformatowanie karty spowoduje skasowanie
wszystkich danych włączając w to obrazy zabezpieczone przed zapisem.
Należy pamiętać o skopiowaniu wszystkich ważnych danych przed sformatowaniem karty. (Opis transmisji danych do komputera znajduje się na stronach 65 i 66).
źródła zasilania od kamery, ponieważ może to spowodować uszkodzenie kamery lub karty. Podczas formatowania zalecane jest użycie zasilacza sieciowego.
Włóż do kamery kartę, która ma zostać
1
sformatowana. W trybie CARD-CAMERA naciskaj
2
przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać
3
ETC
Naciśnij lub , żeby wybrać
4
„FORMAT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Żeby anulować formatowania naciśnij
lub , żeby wybrać „NO”, a następnie
naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „YES”,
5
a następnie naciśnij przycisk SET, żeby rozpocząć formatowanie.
Po zakończeniu formatowania wyświetlone
zostanie menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
6
menu.
Uwaga:
Karta dostarczona z kamerą jest wstępnie
,
sformatowana, dzięki czemu jest gotowa do natychmiastowego użycia.
Do formatowania kart należy używać
opisywanej kamery. Karty sformatowane w innych urządzeniach mogą nie zostać poprawnie rozpoznane przez kamerę.
VL-NZ100S 58
Naciśnięcie przycisku SET spowoduje powrót do
Numer strony/całkowita liczba stron
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie
Odtwarzanie obrazów z karty
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR Opisywana kamera może być używana do
odtwarzania na wyświetlaczu LCD zdjęć zapisanych na karcie.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu pracy
Uwaga:
Przytrzymanie naciśniętego przycisku lub
powoduje zwiększenie szybkości przewiania zdjęć.
Naciśnij przycisk SET.
4
Wybrane zdjęcie zostanie wyświetlone na
całej powierzchni ekranu.
Nazwa pliku ze zdjęciem
Przycisk MULTI
Ustaw przełącznik trybu pracy
1
w położeniu CARD.
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
2
Przełącznik POWER
przełącznik POWER w położeniu VCR.
Wyświetlony zostanie indeks obrazów
zarejestrowanych na karcie.
Przycisk LOCK
Użyj przycisku , , lub do
3
wybrania żądanego zdjęcia.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku , ,
lub będzie powodowało wybranie sąsiedniego zdjęcia, tak jak zostało to pokazane na rysunku poniżej.
Numer wyświetlanego zdjęcia/ liczba wszystkich zdjęć
Wskaźnik jakości zdjęcia
Funkcje dostępne, gdy zdjęcie wyświetlone jest na pełnym ekranie:
Korzystając z przycisku lub można
wyświetlić poprzednie lub następne zdjęcie na całym ekranie.
Naciskając i przytrzymując przycisk lub
można przeszukiwać zawartość karty. Przeszukiwanie może odbywać się bardzo szybko i dlatego zalecane jest ustawienie opcji OSD na „ON”, żeby wyświetlić numery zdjęć.
trybu wyświetlania indeksu zdjęć.
Ostrzeżenie:
W zależności od ilości danych zapisanych
w obrazie informacja o jakości obrazu może być inna w stosunku do ustawienia wybranego w trakcie wykonywania zdjęcia.
Zdjęcia o formacie większym niż 640 x 480 (np.
zarejestrowane przy pomocy innych urządzeń) mogą być wyświetlane tylko na indeksie, a nie na całej powierzchni ekranu.
Jeśli na obrazach stworzonych w komputerze
lub innej kamerze widoczne są zakłócenia, nie należy ich wyświetlać przy pomocy opisywanej kamery, ponieważ może to spowodować nieprawidłową pracę wyświetlacza. Jeśli się to stanie, należy wyłączyć zasilanie i włączyć je ponownie.
59 VL-NZ100S
„PROTECT”, a następnie naciśnij przycisk
Zabezpieczenie przed zapisem
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR Istnieje możliwość zabezpieczenia szczegól-
nie ważnych zdjęć przed przypadkowym skasowaniem.
W trybie CARD-VCR naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać
3
SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
Naciśnij przycisk SET, żeby włączyć
4
zabezpieczenie.
Pojawi się wskaźnik .
Wskaźnik zabezpieczenia przed skasowaniem
Jeśli chcesz zabezpieczyć kolejne zdjęcie,
powtórz czynności 4 i 5.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić
5
indeks zdjęć.
Wyłączenie zabezpieczenia
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz
1
zdjęcie, dla którego chcesz wyłączyć zabezpieczenie.
Naciśnij przycisk SET, żeby wyłączyć
2
zabezpieczenie.
Wskaźnik zniknie.
zdjęcie, które ma zostać zabezpieczone.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić
3
indeks zdjęć
Naciśnij , , lub , żeby wybrać
4
Uwaga:
Sformatowanie karty spowoduje skasowanie
wszystkich zdjęć z zabezpieczonymi włącznie.
VL-NZ100S 60
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie
Usuwanie zdjęć
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR
Usuwanie pojedynczego zdjęcia
W celu zrobienia na karcie miejsca na nowe zdjęcia można usuwać stare.
Uwaga:
Usuniętych zdjęć nie można odzyskać.
Usuwając zdjęcie upewnij się, czy na pewno chcesz to zrobić.
W trybie CARD-VCR naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DELETE”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ONE
4
IMAGE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij , , lub , żeby wybrać
5
zdjęcie, które ma zostać usunięte.
Naciśnij SET, żeby potwierdzić wybór.
6
Żeby anulować usuwanie, naciskając
lub wybierz „NO”, a następnie naciśnij
przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „YES”,
7
a następnie naciśnij przycisk SET, żeby usunąć zdjęcie.
Jeśli chcesz usunąć kolejne zdjęcie, wykonaj
czynności od 5 do 7.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić
8
indeks zdjęć.
Uwagi:
Zdjęcia zabezpieczone nie mogą zostać
usunięte. Żeby usunąć zdjęcie, najpierw wyłącz jego zabezpieczenie (patrz strona 60).
Ostrzeżenie:
W trakcie usuwania zdjęć nie wolno wyłączać
zasilania.
61 VL-NZ100S
skasowaniem postępując według opisu ze strony
Usuwanie wszystkich zdjęć
Istnieje możliwość automatycznego usunięcia wszystkich zdjęć.
Uwaga:
Usuniętych zdjęć nie można odzyskać.
Usuwając zdjęcie upewnij się, czy na pewno chcesz to zrobić.
Jeśli chcesz pozostawić niektóre zdjęcia na
karcie, zabezpiecz je najpierw przed
60, a następnie wykonaj czynności opisane poniżej.
W trybie CARD-VCR naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DELETE”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
Naciśnij lub , żeby wybrać „ALL
4
IMAGES”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „YES”,
5
a następnie naciśnij przycisk SET, żeby usunąć wszystkie zdjęcia.
Żeby anulować usuwanie, naciskając
lub wybierz „NO”, a następnie naciśnij
przycisk SET.
Uwagi:
Zdjęcia zabezpieczone nie mogą zostać
usunięte. Żeby usunąć zdjęcie, najpierw wyłącz jego zabezpieczenie (patrz strona 60).
Zapisane informacje o liczbie wydruków nie
mają wpływu na działanie funkcji usuwania wszystkich zdjęć.
Usuwanie wszystkich zdjęć może chwilę
potrwać.
Ostrzeżenie:
W trakcie usuwania zdjęć nie wolno wyłączać
zasilania.
VL-NZ100S 62
zdjęcie, któremu chcesz przyporządkować
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie
Liczba kopii do wydrukowania
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR Istnieje możliwość dołączania do zapisanych
zdjęć informacji o liczbie kopii, które mają zostać wydrukowane (informacja ta jest zapisywana w standardzie DPOF).
Standard DPOF
W standardzie tym można między innymi zapisać informacje o liczbie kopii danego zdjęcia, które mają zostać wydrukowane. Ułatwi to późniejsze drukowanie zdjęć na drukarce kompatybilnej ze standardem DPOF.
Uwaga:
Brak informacji o trybie drukowania nie
uniemożliwia drukowania.
Zapisanie informacji o liczbie kopii
W trybie CARD-VCR naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „PRI.
3
ORDER”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij , , lub , żeby wybrać
5
informację o liczbie kopii.
Naciśnij przycisk SET, a następnie
6
naciśnij przycisk
lub , żeby wybrać
liczbę wydruków.
Można wybrać od 1 do 99 wydruków.
Naciśnij przycisk SET, żeby zatwierdzić
7
Liczba wydruków
ustawienie.
Pojawi się wskaźnik P.
Wskaźnik P
Naciśnij lub , żeby wybrać „PRI.
4
SELECT”, a następnie naciśnij przycisk SET, żeby wyświetlić indeks zdjęć.
63 VL-NZ100S
Jeśli chcesz przyporządkować informację
o liczbie kopii do wydrukowania kolejnemu zdjęciu, wykonaj czynności od 5 do 7.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić
8
indeks zdjęć.
, żeby wybrać „PRI. ALL”,
Skasowanie informacji o liczbie kopii
W punkcie 5 powyższego opisu wybierz
1
zdjęcie, dla którego chcesz skasować informację o liczbie kopii.
Naciśnij , żeby wybrać „0”.
2
3
Wskaźnik P zniknie.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyświetlić indeks zdjęć.
Przypisanie wszystkich zdjęciom informacji o liczbie kopii
Wykonaj czynności od 1 do 3 z opisu
1
„Zapisanie informacji o liczbie kopii”. Naciśnij lub
2
a następnie naciśnij przycisk SET.
Skasowanie informacji o liczbie kopii przyporządkowanej wszystkim zdjęciom
Wykonaj czynności od 1 do 3 z opisu
1
„Zapisanie informacji o liczbie kopii”. Naciśnij lub , żeby wybrać „PRI.
2
NONE”, a następnie naciśnij przycisk SET, żeby zatwierdzić skasowanie.
Wskaźnik P zniknie.
VL-NZ100S 64
można przenieść do komputera przy pomocy
2000
ekranie pojawi się okno „Znaleziono nowy
ekranie pojawi się okno „Znaleziono nowy
Do gniazda USB
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie
Przenoszenie danych z karty do komputera
Zdjęcia zarejestrowane na karcie pamięci
kabla USB.
Wymagania systemowe
Windows® 98, Windows® 98 SE, Windows
Professional Windows® Me lub Windows® XP Gniazdo USB
Napęd CD-ROM (do instalacji sterownika)
Mysz lub inne urządzenie wskazujące.
Przygotowanie
Włącz komputer.
1
Przy pomocy dostarczonego w zestawie
2
kabla USB podłącz kamerę do komputera PC według poniższego rysunku:
Kabel USB (dostarczony w zestawie)
Do gniazda USB
Ustaw w kamerze tryb CARD.
3
Naciskając przycisk LOCK ustaw
4
przełącznik POWER w położeniu VCR.
Korzystając z gniazda USB po raz pierwszy
należy zainstalować sterownik USB. Procedura instalacyjna zależy od systemu operacyjnego zainstalowanego w komputerze. Postępuj według odpowiedniego opisu.
Instalacja sterownika USB
W poniższych przykładach przyjęto, że
napędowi CD-ROM odpowiada litera „R:”. W zależności od konfiguracji używanego komputera należy wprowadzić odpowiednią literę.
®
Windows 98/98 SE
Po przeprowadzeniu przygotowania na
1
sprzęt”. Włóż do napędu CD-ROM ze sterow-
2
nikiem USB i kliknij przycisk „Dalej”. Zaznacz opcję „Szukaj najlepszego
3
sterownika dla urządzenia”, a następnie kliknij przycisk „Dalej”.
Wybierz „Określona lokalizacja”
4
i wprowadź „R:\WIN98”, a następnie kliknij „Dalej”.
Sprawdź komunikat, a następnie kliknij
5
przycisk „Dalej”. Kliknij przycisk „Zakończ”, żeby
6
zakończyć instalację.
Windows 2000
Do instalacji sterownika USB konieczne są uprawnienia administratora.
Po przeprowadzeniu przygotowania na
1
sprzęt”. Zaznacz opcję „Szukaj odpowiedniego
2
sterownika dla urządzenia”, a następnie kliknij przycisk „Dalej”.
Wybierz „Określona lokalizacja” i włóż do
3
napędu do napędu CD-ROM ze sterow­nikiem USB, a następnie kliknij „Dalej”.
Wprowadź „R:\WIN2KXP”, a następnie
4
kliknij „Dalej”. Sprawdź komunikat, a następnie kliknij
5
przycisk „Dalej”. Kliknij przycisk „Zakończ”, żeby
6
zakończyć instalację.
65 VL-NZ100S
ekranie pojawi się okno „Znaleziono nowy
ekranie pojawi się okno „Znaleziono nowy
podłączyć go ponownie, albo wyłączyć na chwilę
Windows ME
Po przeprowadzeniu przygotowania na
1
sprzęt”.
lepszy sterownik”. Włóż do napędu CD-ROM ze sterow-
3
Zaznacz opcję „Automatycznie wyszukaj
2
nikiem USB i kliknij przycisk „Dalej”.
w folderze „WINME” na płycie CD-ROM,
Wybierz „SHARP DVC USB Ver. 1.0”
4
a następnie kliknij „OK”, żeby rozpocząć instalację.
zakończyć instalację.
Kliknij przycisk „Zakończ”, żeby
5
Windows XP
Do instalacji sterownika USB konieczne są uprawnienia administratora.
Po przeprowadzeniu przygotowania na
1
sprzęt”.
określonej lokalizacji”. Włóż do napędu CD-ROM ze sterow-
3
Zaznacz opcję „Instaluj z listy lub
2
nikiem USB i kliknij przycisk „Dalej”.
w tych lokalizacjach” i „Uwzględnij tę
Zaznacz „Szukaj najlepszego sterownika
4
lokalizację do poszukiwaniach:”.
kliknij „Dalej”. Pojawi się komunikat ostrzegawczy.
6
Kliknij „Kontynuuj”, żeby kontynuować
Wprowadź „R:\WIN2KXP”, a następnie
5
instalację.
zakończyć instalację.
Kliknij przycisk „Zakończ”, żeby
7
Foldery i nazwy plików
Zdjęcia wykonane przy pomocy opisywanej kamery są zapisywane na karcie w sposób pokazany poniżej.
Folder ze zdjęciami
Podfolder ze zdjęciami
Numer seryjny od 100 do 999
Zdjęcie
Ostrzeżenia dotyczące transmisji danych
Podczas transmisji danych sygnalizowanej przez ruchomy wskaźnik nie należy wykonywać następujących czynności:
Odłączać kabla USB
Wyłączać i wyłączać zasilania
Wyłączać komputera ani przełączać go do
stanu oczekiwania
Otwierać osłonę szczeliny do wprowadzania karty pamięci.
Wskaźnik transmisji
Uwaga:
W przypadku wystąpienia błędu podczas trans-
misji należy odłączyć kabel USB, a następnie
kamerę, a następnie włączyć ją ponownie w trybie VCR.
Odłączanie kabla USB
Opis odłączania kabla USB znajduje się w instrukcji obsługi oraz plikach pomocy komputera. Przed odłączeniem kabla należy się upewnić, że komputer znajduje się w stanie umożliwiającym przeprowadzenie tej operacji.
Uwagi:
Dane niekompatybilne z opisywaną kartą nie
zostaną przez nią rozpoznane. Jeśli kamera ma pracować przez dłuższy czas,
zalecane jest podłączenie jej do zasilacza.
VL-NZ100S 66
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie
Automatyczny pokaz
Wybierz tryb pracy:
CARD-VCR Istnieje możliwość automatycznego
wyświetlenia wszystkich zdjęć po kolei. Umożliwia to wygodne skontrolowanie zawartości karty.
Ustaw tryb CARD-VCR.
1
Naciśnij , , lub , żeby wybrać
2
zdjęcie, od którego ma się rozpocząć pokaz.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
3
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „SLIDE
5
SHOW”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Zdjęcia będą wyświetlane na całej
powierzchni wyświetlacza w kolejności, w której zostały wykonane zaczynając od zdjęcia wybranego w punkcie 2.
Po jednorazowym wyświetleniu wszystkich
zdjęć znajdujących się na karcie pokaz się zakończy.
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
6
menu, a następnie naciśnij przycisk SET, żeby wyświetlić indeks zdjęć.
Przerwanie pokazu
W trakcie pokazu naciśnij dwa razy przycisk MENU, a następnie naciśnij przycisk SET, żeby wyświetlić indeks zdjęć.
67 VL-NZ100S
następnie naciśnij
Dodatek
Regulacja wyświetlacza
Wybierz tryb pracy:
dowolny W zależności od warunków oświetlenia
w miejscu, w którym używasz kamery, konieczna może być regulacja wyświetlacza.
Poniższe rysunki pokazują menu kamery
pracującej w trybie TAPE-CAMERA.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
Naciśnij lub , żeby wybrać element,
3
który chcesz ustawić, a przycisk SET.
LCD BRIGHT: jasność LCD COLOUR: nasycenie kolorów
Naciśnij lub , żeby dokonać
4
ustawienia wybranego elementu, a następnie naciśnij przycisk SET.
Jaśniej
Mniej
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
5
menu.
Uwaga:
W zależności od ustawienia odcienia lub koloru
rejestrowany obraz może siężnić od obrazu widocznego na wyświetlaczu. Nie należy zmieniać ustawień koloru lub odcienia, o ile nie jest to konieczne. (Ustawienia te mają wpływ wyłącznie na obraz na wyświetlaczu, a nie na obraz rejestrowany.)
LCD
Ciemniej
Więcej
Regulacja podświetlenia
Przyciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać
3
LCD
,
„BACKLIGHT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
,
Naciśnij lub , żeby wybrać „AUTO”,
4
„NORMAL” lub „BRIGHT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
kamera automatycznie wybiera tryb
AUTO:
„NORMAL” lub „BRIGHT”, w zależności od oświetlenia. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie TAPE-CAMERA lub CARD­CAMERA.
NORMAL:
sowania w pomieszczeniach i w warunkach umiarkowanego nasłonecznienia.
BRIGHT:
sowania na zewnątrz i w warunkach silnego nasłonecznienia.
OFF:
włączyć z powrotem, naciśnij przycisk MENU.
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
5
menu.
ustawienie odpowiednie do sto-
ustawienie odpowiednie do sto-
podświetlenie się wyłączy. Żeby je
VL-NZ100S 68
Dodatek
Wyłączenie dźwięku potwierdzającego
Wybierz tryb pracy:
dowolny Dźwięk potwierdzający jest emitowany
podczas włączania zasilania, naciskania przycisku REC START/STOP, wkładania kasety oraz wykonywania innych czynności. Postępuj według poniższego opisu, żeby wyłączyć dźwięk potwierdzający.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „BEEP”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
4
ustawienie, a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Uwaga:
Jeśli wybrane zostanie ustawienie „OFF”,
wyłączony zostanie dźwięk potwierdzający w trybie CARD-CAMERA.
ETC
,
69 VL-NZ100S
może to spowodować pogorszenie
Dodatek
Użyteczne informacje
Wskazówki dotyczące filmowania
Kamerę należy ustawić w taki sposób, by filmo-
wany obiekt znajdował się w środku kadru. Dzię- ki temu, jeśli włączona jest funkcja automatycznej regulacji ostrości, filmowana scena będzie ostra.
Obiekt filmowany znajduje
się na środku kadru.
Należy unikać filmowania obiektów
podświetlonych od tyłu. W celu uzyskania najlepszego obrazu, źródło światła powinno być umieszczone za plecami osoby filmującej. Jeżeli tło jest jaśniejsze niż filmowany obiekt, będzie on często zbyt ciemny. W przypadku filmowania w takich warunkach, należy w celu poprawy obrazu dokonać regulacji gamma (patrz strony 29 i 43).
Oświetlenie z tyłu osoby
filmującej (przed obiektem
filmowanym)
Przed wykonaniem zbliżenia należy zastanowić
się, jak powinno wyglądać udane ujęcie. Częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń powoduje również szybsze wyczerpanie akumulatora.
Jeżeli podczas filmowania przy dużym zbliżeniu
występują zauważalne wstrząsy, należy użyć statywu lub zmniejszyć zbliżenie.
Przesuwanie w poziomie oraz w pionie powinny
być wykonywane wolno, dzięki czemu uzyskany zostanie efekt uwydatnienia rozszerzenia sceny lub wysokości budynku i ułatwi to późniejsze rozpoznanie szczegółów sfilmowanych obiektów podczas odtwarzania.
Szybko poruszających się obiektów nie należy
filmować przy dużym zbliżeniu.
Uwaga:
Jeśli funkcje zbliżania i oddalania są używane
stosunkowo często, automatyczne ustawianie ostrości może trwać trochę dłużej.
filmowany nie znajduje się
W przypadku, gdy obiekt
na środku kadru, należy ręcznie ustawić ostrość
(patrz strona 42).
Oświetlenie z tyłu
obiektu filmowanego
Oświetlenie
Wyraźne, dobrej jakości ujęcia można uzyskiwać przy oświetleniu od 500 do 100.000 luksów. Filmowanie jest również możliwe przy słabszym oświetleniu, ale jakości obrazu. Oświetlenie ma również wpływ na wierność odwzorowania kolorów.
Natężenie
światła
(luksy)
100.000
10.000
1.000
100
10
Uwaga:
W powyższej tabeli podane są wyłącznie
Czyste niebo Słoneczny dzień w południe (100.000) Słoneczny dzień o godz. 10.00 (65.000) Słoneczny dzień o godz. 15.00 (35.000) Pochmurny dzień w południe (32.000) Pochmurny dzień o godz. 10.00 (25.000) Pochmurny dzień, godzinę po zachodzie Słońca (2.000) Słoneczny dzień, godzinę przed wschodem Słońca (1.000) Oświetlenie jarzeniowe w pobliżu okna (1.000)
Podłoga fabryki (700-800) Kasa w supermarkecie (500-700) Tor w kręgielni (500) Biblioteka (400-500) Pokój biurowy z oświetleniem jarzeniowym (400-500)
Jarzeniowa lampa biurkowa (400) Lampa błyskowa z odległości 1 m (250) Schody w sklepie (100) Przerwa podczas przedstawienia w teatrze (15-35) Zapalniczka z odległości 30 cm (15-20) Świece na torcie urodzinowym z odległości 20 cm (15-20) Światło świecy
wartości orientacyjne.
Wskazówki dotyczące oświetlenia
Większość scen filmowanych przy świetle dziennym na wolnym powietrzu nie potrzebuje dodatkowego oświetlenia. Natomiast w przypadku ujęć w pomieszczeniach konieczne jest zastosowanie sztucznego oświetlenia. Najbardziej naturalne odwzorowanie barw uzyskuje się przy oświetleniu halogenowym.
Sytuacja
(luksy)
Zakres optymalnego oświetlenia
VL-NZ100S 70
pojęcie „karta” odnosi się do kart pamięci SD
Technologia DV
Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej jakości obrazów w zachowanych w zapisie cyfrowym. Obrazy te mają właściwości niedostępne przy zapisie analogowym.
Cyfrowe kasety wideo DV
Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV: kasety Mini DV oraz większe kasety DV używane w przypadku dłuższego odtwarzania i nagrywania. W opisywanej kamerze wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie kasety Mini DV. Większe kasety DV nie mogą być wykorzystane. Dlatego należy upewnić się, czy nabywana kaseta posiada znak handlowy „Mini DV”.
Kaseta mini DV Kaseta DV
Kasety 8 mm, VHS lub Beta nie mogą być stosowane do nagrywania lub odtwarzania w opisywanym urządzeniu.
Kaseta 8 mm Kaseta VHS Kaseta Beta
Karty pamięci SD i karty multimedialne
Karty pamięci SD i karty multimedialne są niewielkimi nośnikami danych o wymiarach 32 mm na 24 mm umożliwiającymi wygodne przenoszenie informacji w postaci elektronicznej (min. dźwięku, obrazu, itp.).
Opisywana kamera może służyć do rejestracji nieruchomych obrazów na dostarczonej w zestawie karcie multimedialne oraz sprzedawanych oddzielnie kartach SD. (Uwaga: karty standardu SmartMedia™ i Memory Stick™ nie mogą być używane.) Używane w niniejszej instrukcji obsługi
i kart multimedialnych.
Karta pamięci SD Karta multimedialna
Karta SmartMedia™ Karta Memory Stick™
Uwaga:
Opisywane urządzenie zapewnia najlepszą
jakość odtwarzanego obrazu, gdy jest używane z kasetami standardu ME. Z tego względu zalecamy korzystanie z tych kaset.
W opisywanym urządzeniu zastosowana została technologia ochrony praw autorskich, która jest chroniona patentami w Stanach Zjednoczonych i pozostaje własnością Macrovision Corporation i innych właścicieli. Korzystanie z tego systemu wyłącznie w zastosowaniach domowych jest możliwe tylko z zgodą Macrovision Corporation. Modyfikacje systemu są zabronione.
multimedialne pod względem możliwości zabezpieczenia praw autorskich i szybkości transmisji danych.
Karty pamięci SD są w pełni zgodne
ze standardem kart multimedialnych i dane przechowywane na kartach multimedialnych mogą być przenoszone na karty SD.
Uwaga:
Opisywana kamera została przetestowana
z kartami następujących typów:
-
-
Karty pamięci SD przewyższają karty
71 VL-NZ100S
Karta pamięci SD: 128 MB lub mniej Karta multimedialna: 64 MB lub mniej
W otwory znajdujące się na tylnej ściance kasety
przypadku użycia nagranej kasety Mini DV do
Dodatek
Kasety Mini DV
Używając kaset Mini DV należy przestrzegać następujących zasad:
Należy stosować wyłącznie kasety Mini DV
oznaczone symbolem „Mini DV”. Opisywana kamera umożliwia nagrywanie
i odtwarzanie kaset Mini DV przy wykorzystaniu pamięci kasety, ale nagrywanie lub odtwarzanie tej pamięci jest niemożliwe.
Do nagrywania w trybie długiego nagrywania
(LP), należy stosować kasety Mini DV przeznaczone do takiego nagrywania.
Mini DV nie należy nic wkładać, nie wolno ich także w jakikolwiek sposób blokować.
Nie należy umieszczać kaset w miejscach silnie
zakurzonych, lub w których istnieje niebezpieczeństwo pojawienia się pleśni.
Nie należy umieszczać kaset w pobliżu źródeł
pól magnetycznych, takich jak elektryczne zegary lub urządzenia magnetyczne. Może to spowodować uszkodzenie nagranego materiału.
W
ponownego nagrania, poprzednio nagrany materiał zostaje automatycznie wykasowany.
Odtwarzanie lub nagrywanie kasety Mini DV nie
będzie możliwe, jeżeli zostanie włożona do kieszeni kasety odwrotnie.
Nie należy wkładać lub wyjmować tej samej
kasety Mini DV wielokrotnie bez jej odtwarzania lub nagrywania, ponieważ może to spowodować wyciągnięcie taśmy i w konsekwencji jej zniszczenie.
Nie należy umieszczać kasety w miejscach
narażonych na działanie bezpośrednich promieni słonecznych, w pobliżu silnych źródeł ciepła lub w miejscach zaparowanych.
Kasetę należy przechowywać w obudowie.
Powinna ona stać pionowo. W przypadku niewłaściwego nawinięcia taśmy
na rolkę należy ją przewinąć. Kasetami nie należy rzucać lub narażać ich na
nadmierne wstrząsy.
Zabezpieczenie nagrań przed przypadkowym skasowaniem
Przesuń zaślepkę ochronną znajdującą się na tylnej ściance kasety do położenia „SAVE”.
Zaślepka ochronna
Żeby dokonać nagrania, przesuń zaślepkę do położenia „REC”.
Ochrona praw autorskich Magnetowidy cyfrowe znacznie przewyż- szają analogowe urządzenia wideo pod względem możliwości nagrywania i odtwa­rzania. W celu ochrony praw autorskich wprowadzony został specjalny system zabezpieczający, który uniemożliwia przegrywanie chronionych nagrań. Nagrania chronione tym systemem mogą być odtwarzane w opisywanej kamerze, nie można ich jednak przegrywać poprzez cyfrowy kabel DV. W takim przypadku operacja przegrywania zostanie zablokowana, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „COPYRIGHT PROTECTED”.
VL-NZ100S 72
zabezpieczonym miejscu, ponieważ mogłaby
zniszczyć dane zapisane na karcie. Kartę należy
skopiować z karty na inny nośnik (do komputera,
na
Karty multimedialne
Nieprawidłowe posługiwanie się kartami multimedialnymi może spowodować ich uszkodzenie lub utratę danych. Poniżej znajdują się wskazówki dotyczące prawidłowego używania kart multimedialnych.
Etykieta
Nie wolno usuwać etykiety lub naklejać na
niej dodatkowych naklejek.
Styki
Ten element karty pozostaje w kontakcie
z urządzeniem. Nie dotykaj styków palcami ani metalowymi przedmiotami.
Ostrzeżenia i wskazówki
Kartę należy wkładać wyłącznie odpowiednią
stroną. Nie należy próbować wsuwać karty na siłę.
Karta jest precyzyjnym układem elektronicznym.
Nie należy jej rozbierać ani w żaden sposób przerabiać. Nie wolno jej wyginać, narażać na wstrząsy, ani moczyć.
Karty nie należy nosić w kieszeni ani w innym
nie się złamać.
Kartę należy trzymać z dala od ognia.
Kart nie należy przechowywać ani używać w następujących miejscach:
W pobliżu silnych pól magnetycznych, które
mogą spowodować skasowanie danych. W miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. W miejscach o wysokiej temperaturze lub
wilgotności. W miejscach silnie zakurzonych lub zapylonych.
Uwaga na ładunki elektrostatyczne
Nie należy dopuszczać, by brud lub inne ciała
obce odkładały się na stykach karty. Styków nie należy również dotykać, pocierać ani drapać palcami. Ładunki elektrostatyczne mogą
czyścić wycierając ją delikatnie miękką, suchą ściereczką.
Uwaga na skraplającą się parę wodną
Jeśli karta zostanie przeniesiona z pomiesz-
czenia o niskiej temperaturze do pomieszczenia o temperaturze wyższej, może dojść do skroplenia pary wodnej na wewnętrznych i zewnętrznych powierzchniach karty.
Jeśli zauważysz skroploną parę wodną na
karcie, odczekaj, aż sama odparuje.
Ochrona danych
Szczególnie ważne zdjęcia najlepiej jest
na dyskietkę lub dysk magnetooptyczny, itp.) Uszkodzenie karty mogłoby spowodować bezpowrotną utratę danych.
W żadnym razie nie wolno wyjmować karty lub
wyłączać zasilania kamery w trakcie zapisu danych, ponieważ mogłoby to spowodować utratę danych lub zniszczenie karty.
Sformatowanie karty spowoduje skasowanie
zapisanych na niej danych. Przed przystąpie- niem do formatowania należy upewnić się, że karcie nie ma żadnych ważnych danych.
Prosimy pamiętać, że firma SHARP nie ponosi
odpowiedzialności za utratę danych będącą skutkiem nieprawidłowego posługiwania się kartą przez jej właściciela lub osoby trzecie.
73 VL-NZ100S
Po wyjęciu karty z kamery należy jak najszybciej
peryferyjnych w trakcie zapisu danych, ponieważ
lny, należy wymienić lampę.
Pamięć
Dodatek
Karta pamięci SD
Ostrzeżenia i wskazówki
umieścić ją w pudełku. Karty nie wolno rozbierać ani przerabiać.
Kartą nie wolno rzucać. Nie należy jej również
uderzać, wyginać ani moczyć. Nie należy dotykać styków karty palcami ani
metalowymi przedmiotami. Nie wolno odrywać od karty etykiety.
Nie wolno naklejać na kartę żadnych
dodatkowych etykiet. Nie wolno przechowywać karty w miejscach
o podwyższonej temperaturze. Nie wolno przechowywać karty w pomiesz-
czeniach wilgotnych lub zakurzonych. Nie wolno poddawać karty działaniu gazów
przyspieszających korozję.
Ochrona danych
Widok z tyłu
Przełącznik zabezpieczający
Przełącznik zabezpieczający należy ustawić
w położeniu „LOCK”. Przed przystąpieniem do nagrywania lub kasowania danych należy przesunąć przełącznik do drugiego położenia.
Do opisywania karty należy używać flamastra z
miękką końcówką. Nie należy używać długopisu lub ołówka, ponieważ mogłyby uszkodzić kartę lub zapisane na niej dane.
W żadnym razie nie wolno wyjmować karty lub
wyłączać zasilania kamery lub innych urządzeń
mogłoby to spowodować utratę danych lub zniszczenie karty.
Prosimy pamiętać, że firma SHARP nie ponosi
odpowiedzialności za utratę danych oraz jakiekolwiek inne straty będące jej skutkiem.
Zawsze, gdy jest to możliwe należy wykonywać
kopie zapasowe danych.
Zasilacz
Zasilacz może zakłócać pracę odbiornika
radiowego, który znajduje się zbyt blisko. Należy uważać, żeby do wnętrza zasilacza nie
przedostały się żadne metalowe i palne obiekty oraz ciecze.
Zasilacz hermetycznie zamknięty. Nie wolno
otwierać go ani modyfikować. Nie wolno rzucać zasilaczem, uderzać go ani
poddawać działaniu wstrząsów. Nie wolno wystawiać zasilacza na bezpośrednie
działanie słońca. Nie należy korzystać z zasilacza w miejscach
o dużej wilgotności i bardzo gorących.
Wymiana lampy fluorescencyjnej
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny zainstalowany w opisywanej kamerze jest podświetlany lampą fluorescencyjną. Jeśli wyświetlacz stanie się ciemny lub słabo czyte W takiej sytuacji należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
VL-NZ100S 74
Dodatek
Akumulator
Opisywana kamera zasilana jest z akumulatora litowo-jonowego.
Ładowanie
Akumulator należy naładować niezwłocznie (lub
nazajutrz) po rozładowaniu. Akumulator stopniowo, samoistnie się rozładowuje, nawet jeśli jest przechowywany w stanie całkowitego rozładowania.
Akumulator należy ładować w temperaturze od
O
10
C do 30OC.
Akumulator należy ładować do pełna.
Korzystanie z częściowo naładowanych akumulatorów skróci rzeczywisty czas pracy.
Odświeżanie akumulatora (całkowite
rozładowanie przed ponownym naładowaniem) nie jest konieczne.
Korzystanie z akumulatora
Żeby zmniejszyć zużycie energii, należy
wyłączać zasilanie kamery, gdy nie jest ona używana.
Szybkość rozładowania akumulatora może
zależeć od sposobu korzystania z kamery. Nagrywanie z wieloma zatrzymaniami, częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń oraz nagrywanie w niskich temperaturach skróci rzeczywisty czas nagrywania.
Korzystanie ze słabo naładowanego
akumulatora może spowodować nieoczekiwane wyłączenie zasilania w trakcie pracy. Należy korzystać z całkowicie naładowanego akumulatora, żeby chronić kamerę i sam akumulator.
Zalecane jest posiadanie takiej liczby
akumulatorów, która umożliwi nagrywanie przez czas dwu- lub trzykrotnie dłuższy niż przewidywany. Na stronie 20 podane są rzeczywiste czasy pracy akumulatorów.
Akumulator jest rozładowywany nawet wtedy, gdy zasilanie kamery jest wyłączone. Jeśli nie masz zamiaru używać kamery, wyjmij akumu­lator (patrz strona 9).
Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów BT-
L225 lub BT-445 firmy SHARP. Są one przezna­czone specjalnie do zasilania opisywanej kamery.
Przechowywanie akumulatorów
Akumulator należy przechowywać w stanie
całkowicie rozładowanym. Akumulator należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu. Jeśli akumulator, który ma być przechowywany,
jest w pełni naładowany, należy założyć na niego osłonę w ten sposób, by napis „CHARGE” był widoczny przez okienko.
Jeśli przechowywany akumulator nie jest w pełni
naładowany, pokrywę należy założyć odwrotnie, tak by przez okienko widoczny był fragment obudowy akumulatora.
Okienko
Ostrzeżenia:
Nieprawidłowe postępowanie z akumulatorem
może spowodować pożar lub wybuch. Należy pamiętać o następujących zasadach:
Nie należy dopuścić, żeby metalowe przedmioty
-
dotykały styków akumulatora, ponieważ mogłoby to spowodować krótkie spięcie. Nie należy samodzielnie rozbierać i naprawiać
-
akumulatora. Nie należy ładować akumulatora przy pomocy
-
innych urządzeń niż przeznaczone do tego celu. Nie należy narażać akumulatora na bezpośred-
-
nie działanie promieni słonecznych oraz przecho­wywać go w temperaturze powyżej 60 w schowkach w samochodzie) Nie należy narażać akumulatora na działanie
-
wody lub wilgoci. Nie należy rzucać akumulatorem lub narażać go
-
na wstrząsy. Akumulator należy przechowywać w miejscach
-
niedostępnych dla dzieci. Pozbywając się zużytego akumulatora należy
-
postępować zgodnie z zasadami utylizacji tego typu produktów.
Żeby zabezpieczyć styki akumulatora, należy
zawsze zakładać na akumulator osłonę.
Uwagi:
W trakcie ładowania i eksploatacji akumulator
rozgrzewa się. Nie świadczy to o uszkodzeniu. Akumulator ma ograniczony czas działania. Jeśli
okresy pomiędzy kolejnymi ładowaniami ulegną wyraźnemu skróceniu, należy zaopatrzyć się w nowy akumulator.
Jeśli styki akumulatora ulegną zanieczyszczeniu,
należy wyczyścić je suchą i miękką ściereczką.
Etykieta
Akumulator
Pokrywa
O
C (np.
75 VL-NZ100S
być oglądany na ekranie telewizora, telewizor musi
jach:
Czyszczenie kamery
Kamera zawiera wiele plastikowych elementów.
Z tego powodu do czyszczenia jej nie powinno się wykorzystywać rozpuszczalników, benzyny i innych agresywnych środków chemicznych. Mogą one spowodować odbarwienie obudowy, a nawet jej zniszczenie.
Obudowę należy czyścić przy pomocy czystej,
suchej ściereczki. Jeśli obudowa zabrudzi się mocniej, można przetrzeć ją dobrze wyżętą szmatką zmoczoną w roztworze delikatnego detergentu. Następnie należy przetrzeć ją suchą ściereczką.
Do wycierania odcisków palców i innych
zabrudzeń z wyświetlacza LCD należy używać suchej ściereczki.
Do czyszczenia soczewki obiektywu należy
używać miękkiej ściereczki, bibuły do czyszczenia elementów optycznych i sprężonego powietrza.
Korzystanie z kamery za granicą
Standardy systemów telewizyjnych oraz napięcie i częstotliwość zasilania sążne w różnych krajach. W przypadku korzystania z opisywanej kamery za granicą, przed użyciem zasilacza lub podłączeniem kamery wideo do telewizora należy zapoznać się z poniższymi informacjami.
Zasilacz
Dostarczony wraz z kamerą zasilacz może być podłączony do sieci o napięciu zmiennym od 110 V do 240 V i częstotliwości 50 Hz i 60 Hz.
Standardy sygnałów telewizyjnych
W każdym kraju obraz wideo można zawsze obejrzeć na wyświetlaczu. Jednak jeżeli obraz ma
pracować w systemie PAL. System PAL jest używany, między innymi, w następujących kra Polska, Czechy, Słowacja, Węgry, Niemcy, Wielka Brytania, Szwecja, Dania, Austria, Belgia, Szwajcaria, Włochy, Hiszpania, Holandia, Finlandia, Portugalia, Norwegia, Hong Kong, Tajlandia, Australia, Nowa Zelandia, Singapur, Kuwejt, Chiny itd.
VL-NZ100S 76
Dodatek
Tryb demonstracyjny
Wybierz tryb pracy:
TAPE-CAMERA lub CARD-CAMERA Tryb demonstracyjny służy do prezentacji
specjalnych możliwości opisywanej kamery. Jeśli przy pierwszym włączeniu kamery uruchomiony zostanie tryb demonstracyjny, należy go wyłączyć, żeby móc normalnie korzystać z opisywanego urządzenia.
Oglądanie demonstracji
Wyjmij kasetę z kamery (patrz strona 12).
1
W trybie TAPE-CAMERA lub CARD-
2
CAMERA naciskaj przycisk MENU, dopóki nie pojawi się ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DEMO
4
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
5
a następnie naciśnij przycisk SET.
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
6
OFF, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Demonstracja się rozpocznie.
ETC
Wyłączenie trybu demonstracyjnego
W trakcie trwania demonstracji, naciśnij
1
przycisk MENU, żeby ją zatrzymać. Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DEMO
3
ETC
,
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „OFF”,
4
,
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Uwaga:
Jeśli naciśniesz przycisk MENU, demonstracja
zostanie zatrzymana. Jeśli pozostawisz kamerę w tym stanie na 60 sekund lub wyłączysz na chwilę zasilanie, a następnie włączysz kamerę w trybie CAMERA, demonstracja rozpocznie się jeszcze raz.
77 VL-NZ100S
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Brak zasilania
Zasilanie
Przycisk REC START/STOP nie działa.
Zasilanie zostaje nagle wyłączone.
Funkcja automatycznej regulacji ostrości nie działa.
Filmowanie jasnych obiektów powoduje pojawienie się na
Nagrywanie
wyświetlaczu szerokich pionowych linii.
Kamera automatycznie zmniejsza zbliżenie, pomimo, iż nie zostały naciśnięte żadne przyciski.
Komunikaty ekranowe zmieniają się automatycznie.
Na ekranie podłączonego do kamery telewizora nie pojawia się żaden obraz.
Odtwarzanie
Źródło zasilania jest niewłaściwie podłączone.
Akumulator nie jest naładowany. Naładuj akumulator Wewnątrz kamery doszło do skroplenia
pary wodnej. Aktywne są funkcje zabezpieczające. Przesuń przełącznik POWER do położenia
Kaseta jest chroniona przed skasowaniem i ponownym nagraniem.
Kamera została pozostawiona w trybie gotowości do nagrywania przez ponad pięć minut.
Włączony jest tryb ręcznej regulacji ostrości.
Zbyt silne zbliżenie ustawione do filmowania bliskiego obiektu.
Obiekt ma słaby kontrast lub jest cały w poziome albo pionowe pasy.
Ma miejsce podczas filmowania obiektu posiadającego wysoki kontrast w stosunku do tła. Nie oznacza wadliwego działania urządzenia.
Ustawienie ostrości podczas filmowania na zbliżeniu obiektu znajdującego się w odległości mniejszej niż 1,5 m. W takiej sytuacji następuje automatyczne zmniejszenie zbliżenia i ustawienie ostrości.
W polu widzenia nie znajdują się żadne obiekty.
Kamera znajduje się w trybie demonstracyjnym.
Kanał wejściowy wideo w telewizorze lub kanał telewizyjny został wybrany niewłaściwie.
Kabel audio/wideo został nieprawidłowo podłączony.
Podłącz właściwie źródło zasilania
(str. 9, 11)
Odczekaj aż do para zniknie
„OFF” i wyjmij akumulator. Odczekaj dwie sekundy, a następnie ponownie zainstaluj akumulator i włącz zasilanie urządzenia
(str. 9)
Przesuń zaślepkę w celu wyłączenia zabezpieczenia kasety przed skasowaniem i ponownym nagraniem lub wymień kasetę na inną
Przesuń przełącznik POWER do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”
Włącz tryb automatycznej regulacji ostrości
(str. 42)
Zmniejsz zbliżenie
Ręcznie wyreguluj ostrość
Skieruj obiektyw kamery na jakiś obiekt, lub przed rozpoczęciem nagrywania zminimalizuj zbliżenie
Ustaw opcję DEMO MODE w menu na „OFF”
Wybierz właściwy wejściowy kanał wideo lub kanał telewizyjny
Podłącz prawidłowo kabel audio/wideo
(str. 25)
.
.
(str. 72)
.
(str. 77)
.
.
.
(str. 10)
(str. 21)
-
-
(str. 21)
(str. 25)
.
(str. viii)
.
(str. 42)
.
.
.
.
VL-NZ100S 78
Dodatek
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Na wyświetlaczu nie pojawia się obraz z zewnętrznego źródła.
Odtwarzanie lub przewijanie do przodu lub do tyłu taśmy wideo jest niemożliwe.
Pojawiają się zakłócenia
Odtwarzanie
obrazu.
Nie można usunąć zdjęcia z karty.
Nie można sformatować karty.
Karta
Wyjęcie kasety z kieszeni jest niemożliwe.
Obraz na wyświetlaczu jest niewyraźny.
Podczas ładowania akumulatora pulsuje na czerwono wskaźnik CHARGE.
Niemożliwe jest przesyłanie obrazu do podłączonego magnetowidu.
Problemy ogólne
Pilot nie działa.
Uwagi:
Opisywane urządzenie jest wyposażone w mikroprocesor. Negatywny wpływ na jego działanie mogą mieć
zewnętrzne szumy elektryczne lub zakłócenia. W takiej sytuacji należy wyłączyć zasilanie kamery i odłączyć ją od wszystkich źródeł zasilających, włącznie z bateriami litowymi. Następnie (w celu kontynuacji pracy) należy ponownie podłączyć źródła zasilania.
Jeżeli znaki pojawiające się na wyświetlaczu wyglądają nienormalnie, należy odłączyć wszystkie źródła
zasilania, wyjąć baterię litową, a następnie ponownie podłączyć źródła zasilania, włożyć baterię litową i ponownie włączyć zasilanie kamery. To powinno przywrócić normalny wygląd znaków. Następnie należy ustawić czas oraz datę i kontynuować pracę.
Kabel DV lub audio/wideo jest nieprawidłowo podłączony.
Taśma wideo jest całkowicie przewinięta do końca lub początku.
Brudne głowice. Wezwij serwis lub użyj dostępnej
Zużyta lub brudna taśma. Użyj nowej kasety. Zdjęcie jest zabezpieczone przed
skasowaniem.
- Porozum się z przedstawicielem firmy
Zasilanie jest niewłaściwie podłączone. Podłącz właściwie źródło zasilania
Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator Kamera pracuje w trybie nagrywania. Zatrzymaj taśmę i spróbuj ponownie
Wyłączone zostało podświetlenie. Włącz podświetlenie Lampa podświetlająca wyświetlacz jest
przepalona. Wyświetlacz jest nieprawidłowo
wyregulowany. Zasilacz lub akumulator mogą być
uszkodzone.
Kabel audio/wideo lub DV jest nieprawidłowo podłączony.
W menu element „REMOTE” jest ustawiony na „OFF”.
Baterie zasilające pilota są wyładowane. Wymień baterie zasilające pilota na nowe
Pilot jest używany poza zasięgiem. Pilota należy używać w podanym zasięgu
Na czujnik kamery pada bardzo jasne światło dzienne.
Między czujnikiem kamery a pilotem znajduje się zasłaniająca przeszkoda.
Podłącz prawidłowo kabel DV lub audio/wideo
Przewiń taśmę wideo do przodu lub do tyłu do żądanego punktu
w sprzedaży kasety czyszczącej
Wyłącz zabezpieczenie
SHARP.
(str. 9, 11)
20)
Skontaktuj się z serwisem.
Wyreguluj wyświetlacz
Skontaktuj się z serwisem.
Podłącz prawidłowo kabel audio/wideo lub DV
W menu ustaw element „REMOTE” na „ON”
(str. 38)
(str. 38)
(str. 38)
Należy chronić czujnik kamery przed intensywnym światłem dziennym
Usuń przeszkodę między czujnikiem kamery a pilotem lub użyj pilota z innego miejsca
(str. 38)
(str. 49-51)
.
.
(str. 68)
.
.
.
.
.
.
(str. 23)
(str. 60)
(str. 10)
(str. 68)
(str. 68)
.
(str. ix)
.
.
(str.
. Brak obrazu na wyświetlaczu.
.
(str. 38)
.
.
79 VL-NZ100S
Dane techniczne
Kamera wideo
System sygnału: Standard PAL
System nagrywania:
Kaseta wideo:
Czas nagrywania / odtwarzania:
Prędkość przesuwu taśmy:
Średnica filtru obiektywu:
Kompensacja temperatury barw:
Minimalne natężenie oświetlenia:
Format kompresji zdjęć:
Format zapisu zdjęć:
Temperatura działania:
Wilgotność działania:
Temperatura przechowywania:
Wymiary (przybliżone):
Głowica:
Obiektyw:
Wyświetlacz:
Mikrofon:
Zasilanie:
Pobór mocy:
Waga (przybliżona):
Zasilacz (UADP-0342TAZZ)
Zasilanie:
Wyjście prądu stałego:
Wymiary (przybliżone):
Waga (przybliżona):
Karta SD
Pojemność: 8 MB
Zasilanie:
Temperatura działania:
Temperatura przechowywania: Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia. * Minimalne natężenie oświetlenia: ponieważ nie istnieją powszechnie akceptowane procedury testowe służące określaniu
minimalnego natężenia oświetlenia dla właściwego działania, nominalne natężenia oświetlenia są porównywalne tylko dla modeli tego samego producenta.
2 głowice obrotowe, system skanowania spiralnego Cyfrowa kaseta magnetowidowa Mini DV 90 minut (DVM60, w trybie LP) Tryb SP: 18.831 mm / sekundę Tryb LP: 12.568 mm / sekundę 1/4” (6,4 mm, efektywny rozmiar: 4,5 mm) czujnik obrazu o sprzężeniu ładunkowym
(CCD) (z około 800,000 pikseli włącznie z czernią optyczną) Obiektyw z regulowanym zbliżeniem: 10 x optycznym/300× cyfrowym
(F1,8; f=3,6-36,0 mm), pełnozakresowa funkcja automatycznej regulacji ostrości 27 mm 7,5 cm pełnokolorowy wyświetlacz LCD (aktywna matryca TFT) Elektretowy mikrofon stereofoniczny Automatyczna regulacja balansu bieli 1 luks* (przy wzmocnieniu, F1,8) JPEG JPEG (Exif 2.1) Prąd stały 7,4 V 4,3 W (podczas nagrywania w trybie TAPE-CAMERA z podglądem na wyświetlaczu
w trybie pełnej automatyki z włączoną funkcją stabilizacji obrazu, podświetleniem działającym w trybie normalnym)
0°C do + 40°C 30% do 80%
-20°C do + 60°C 141,1 mm (szerokość) x 85,1 mm (wysokość) x 58,5 mm (głębkość) 465 g (bez akumulatora, baterii litowej, kasety wideo, paska, osłony obiektywu i karty)
110-240 V, 50/60 V
10 V 46 mm (szerokość) x 29 mm (wysokość) x 111 mm (głębokość) 170 g
3 V 0°C do + 40°C
-20°C do + 60°C
VL-NZ100S 80
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
02-844 Warszawa, ul. Puławska 469
tel. +48 22 545 81 00
Loading...