Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/
23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
POZOR! P¿ED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT SÍfiOVOU
VIDLICI ZE SÍfiOVÉ ZÁSUVKY.
UPOZORNÊNÍ: OPRAVU SMÍ PROVÁDÊT POUZE ODBORN„ SERVIS.
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen, insbesondere Seite ix.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN
STROMSCHLAGGEFAHR
DAS GERÄT NICHT REGEN
ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem
empfohlenen Netzadapter/Ladegerät
oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr
KEINE anderen Stromquellen
verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann
Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser
Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die
entsprechenden nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das
Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts
befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer repariert werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturen an
lhren Fachhändler oder eine
Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium /
Lithium-Ionen Batterie.
Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen
Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern
(z.B. durch Abkleben der beiden
Batterie-Pole mit Klebestreifen) und
einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das
Netzadapter/Ladegerät oder einen
Akku betrieben werden. Das
Netzadapter/Ladegerät besitzt eine
AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPASSUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit
über 120.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet.
Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als
blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf
die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken von Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Adobe Acrobat Reader ist ein Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. und
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle übrigen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken der
jeweiligen Eigentümer.
Kurzanleitung
60˚
Näheres zu diesen und anderen
Funktionen des Camcorders finden Sie
in den nachfolgenden Kapiteln dieser
Bedienungsanleitung.
Laden des Akkus
1Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters/Ladegeräts verbinden und mit dem Netzstecker
an eine Netzsteckdose anschließen.
• Die Netzanzeige (POWER) leuchtet auf.
Netzeingang
Netzanzeige (POWER)
An Netzsteckdose
2Den Akku mit der Markierung s auf die
Markierung a am Ladegerät ausrichten
(1) und in die Führungsrille einsetzen.
Dann den Akku andrücken (2) und bis
zum Einrasten in Pfeilrichtung vorschieben (3).
• Die Ladeanzeige (CHARGE) leuchtet auf.
Anbringen des Akkus
1Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2Den Sucher auf volle Länge ausziehen
(1) und hochstellen (2).
3Den Akku mit der seitlichen Markierung
= auf die Markierung = am
Camcorder ausrichten (1). Den Akku
andrücken und bis in die Raststellung
nach unten schieben (2).
Ladeanzeige (CHARGE)
• Die Ladeanzeige (CHARGE) erlischt,
wenn der Akku voll geladen ist.
3Den Akku in Pfeilrichtung (1) schieben
und abnehmen(2). Dann den
Netzstecker des Netzkabels aus der
Steckdose ziehen.
i
Einsetzen der Cassette
Einsetzen einer Karte
1Den Camcorder mit Spannung
versorgen.
2Den Cassettenfachriegel aufschieben
(1) und die Cassettenfachtür ganz
aufklappen (2).
Cassettenfachriegel
3Eine im Handel erhältliche Cassette mit
dem Fenster nach oben und dem
Löschschutzschieber nach außen
gerichtet vollständig einsetzen.
REC
REC
SAVE
SAVE
Löschschutzschieber
4Behutsam an der Markierung W
andrücken, bis der Cassettenhalter
einrastet.
1Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2Die PUSH OPEN-Freigabetaste am
LCD-Monitor drücken und den LCDMonitor aufklappen.
3Die Kartenschlitzabdeckung vorziehen
und in Pfeilrichtung öffnen.
PUSH OPENFreigabetaste am
LCD-Monitor
Kartenschlitzabdeckung
4Die Karte wie unten gezeigt in den
Schlitz geben und ganz einschieben.
Etikett
Abgeflachte Ecke
5Die Kartenschlitzabdeckung wie von den
Pfeilen gezeigt schließen.
Markierung
W
5Warten Sie, bis der Cassettenhalter
ganz eingezogen ist. Dann die
Cassettenfachtür schließen und durch
Andrücken in der Mitte einrasten.
Hinweis:
• Zum Speichern von Standbildern kann bei
diesem Camcorder eine SD Memory Card
(mitgeliefert) oder MultiMediaCard
(Fachhandel) verwendet werden, nicht aber
eine SmartMediaE-Karte oder ein Memory
StickE-Medium. In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich „Karte” daher auf eine SD
Memory Card oder MultiMediaCard.
ii
Kurzanleitung
Benutzung des Suchers
1Den Sucher auf volle Länge ausziehen.
2Den Sucher anheben und so ausrichten,
dass das Bild bequem eingesehen
werden kann.
60˚
Benutzung des LCDMonitors
1Die PUSH OPEN-Freigabetaste am
LCD-Monitor drücken und den LCDMonitor ca. 90° vom Camcordergehäuse
abwinkeln.
90˚
2Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen
werden kann.
180
90
iii
Motorzoomregler/
Lautstärkeregler
STILL-Taste
REC START/STOP-Taste
Medium-Wahlschalter
Betriebsschalter
Problemlose
Bandaufnahme
1Eine Cassette in den Camcorder
einsetzen.
Zoomen
Den Motorzoomregler auf Seite T (1) (Tele)
oder W (2) (Weitwinkel) schieben.
Wiedergabe von
Cassette
1Den Medium-Wahlschalter
auf TAPE stellen.
2Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf VCR
stellen.
2Den Medium-Wahlschalter
auf TAPE stellen.
3Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
• Das vom Objektiv erfasste Bild erscheint.
Arretierknopf
AUT O
Vollautomatik-Anzeige
4Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt einstellen.
5Die REC START/STOP-Taste drücken,
um die Aufnahme zu starten.
AUFN
REC START/STOP-Taste
Arretierknopf
3Das Band mit e (oder r) der Steuer-
taste zur gewünschten Stelle zurück-
spulen (vorspulen).
4Die Wiedergabe mit y starten.
Stoppen der Wiedergabe
d drücken.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann durch Verstellen des
Lautstärkereglers in Richtung L oder + erhöht
(1) bzw. vermindert (2) werden.
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Erneut die REC START/STOP-Taste drücken.
iv
7
01
89
0100
-
00
2/2SEI TE
1
NORMA L
WI EDERGABE
1
4
2
5
3
6
1000
-
00
2/1SEI TE
1
NORMA L
WI EDERGABE
Kurzanleitung
Aufnehmen auf Karte
1Eine Karte in den Camcorder einsetzen.
2Den Medium-Wahlschalter
auf CARD stellen.
3Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
• Das vom Objektiv erfasste Bild
erscheint.
Anzahl bestehender/restlicher Aufnahmen
KARTE
/931
Ö
KONOMI E
1152
Arretierknopf
AUT O
4Mit dem Motorzoomregler den ge-
wünschten Bildausschnitt einstellen.
5Die STILL-Taste halb nach unten
drücken, um das Motiv scharf einzustellen.
• Der Camcorder stellt das Motiv automatisch scharf. Danach ertönt ein
Kontrollton und das Zeichen T
erscheint, woraufhin der Camcorder die
Scharfeinstellung arretiert.
KARTE
/931
Ö
KONOMI E
1152
6Die STILL-Taste ganz drücken, um die
Aufnahme zu starten.
KARTE
/931
Ö
KONOMI E
1152
Wiedergabe von Karte
1Den Medium-Wahlschalter
auf CARD stellen.
2Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf VCR stellen.
• Die auf der Karte gespeicherten Bilder
erscheinen als Miniaturbilder.
Arretierknopf
][
Seitennummer/Anzahl Miniaturbildseiten
3Den Auswahlrahmen mit q oder w auf
das gewünschte Bild stellen.
• Der Auswahlrahmen kann auch mit dem
Steuerrad bewegt werden.
4Die MULTI-Taste drücken.
• Das gewählte Bild wird ganzformatig
angezeigt.
][
][
Bilddatei-Name
3000-001
1000-001
KARTE
NO RMA L
NORMA L
1152
01/3
011/
][
AUT O
• Die Anzeige S blinkt rot, während
Daten auf der Karte aufgezeichnet
werden, und wird wieder weiß, wenn das
Speichern beendet ist.
v
Über Ihren Camcorder
DV-Technologie
Digital-Video (DV) ist eine bahnbrechende
Technologie, die mit Hilfe spezieller Verfahren,
die im herkömmlichen analogen Format nicht
verfügbar waren, Aufnahme und Wiedergabe
in erhöhter Bildqualität ermöglicht.
DV und herkömmliche Videocassetten
Für das DV-Format sind zwei Videocassettentypen verfügbar: die Mini-DV-Cassette und die
größere DV-Cassette mit verlängerter Spielzeit
für Wiedergabe und Aufnahme. Dieser
Camcorder ist nur für Mini-DV-Cassetten
geeignet. DV-Cassetten sind nicht verwendbar.
Vergewissern Sie sich bitte, dass die zu
verwendenden Cassetten mit dem Zeichen
i gekennzeichnet sind.
Mini-DV-CassetteDV-Cassette
8 mm-, VHS- und Beta-Cassetten sind für
Wiedergabe oder Aufnahme auf diesem
Camcorder nicht verwendbar.
8 mm-CassetteVHS-CassetteBeta-Cassette
SD Memory Card und
MultiMediaCard
Die SD Memory Card und MultiMediaCard sind
kompakte Aufnahmemedien mit nur 32 mm
Länge und 24 mm Breite, die den Ansprüchen
einer digital vernetzten Gesellschaft entgegenkommen, in der von verschiedenen Anbietern
Musik, Bilder, Spiele und andere Dienste
angeboten werden.
• Zum Speichern von Standbildern auf diesem
Camcorder kann eine SD Memory Card
(mitgeliefert) oder eine MultiMediaCard
(Fachhandel) verwendet werden.
SmartMedia\-Karten und Memory Stick\Medien sind nicht verwendbar.
SD Memory CardMultiMediaCard
SmartMedia\-Karte
Memory Stick\-Medien
Hinweis:
• Die beste Bildqualität bietet dieser Camcorder
mit ME-Band. Für eine möglichst hohe Aufnahme- und Wiedergabequalität sollten daher
Cassetten mit ME-Band verwendet werden.
Dieses Produkt verwendet Copyrightschutztechnologie, die durch Verfahrensansprüche bestimmter U.S.-Patente und
andere Urheberrechte im Besitze von
Macrovision Corporation und anderen
Rechtsinhabern geschützt ist. Der Gebrauch dieser Copyrightschutztechnologie
bedarf der Genehmigung durch
Macrovision Corporation und ist, soweit von
Macrovision Corporation nicht anderweitig
genehmigt, auf den Heimgebrauch und
andere begrenzte Betrachtungszwecke
beschränkt. Rückwärtsentwicklung und
Demontage untersagt.
• Die SD Memory Card ist der MultiMediaCard
im Hinblick auf ihre Copyright-Schutzfunktionen und die Übertragungs-
geschwindigkeit überlegen.
• Die SD Memory Card ist mit der
MultiMediaCard kompatibel und auf
MultiMediaCard gespeicherte Daten können
auch mit der SD Memory Card verwendet
werden.
Hinweis:
• Die Eignung dieses Camcorders ist für die
folgenden Kartentypen und Kapazitäten
verifiziert.
• Bei Benutzung der *Infrarot- & Blitzleuchte VR-3VIF mit diesem Camcorder ist nur die Blitzfunktion
verwendbar.
Langzeit-Akku
BT-L441
Intelligenter
Standard-Akku
BT-LS222
Intelligenter
Langzeit-Akku
BT-LS442A
viii
Zur Beachtung
• Vergessen Sie bitte nicht, nach der
Benutzung des Camcorders die Cassette
zu entnehmen, das Gerät auszuschalten
und die Stromquelle abzutrennen.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Achten Sie darauf, dass kein direktes
Sonnenlicht auf das Objektiv, das
Sucherokular oder den LCD-MonitorBildschirm des Camcorders fällt, egal, ob
aufgenommen wird oder nicht, weil sonst der
CCD-Bildsensor bzw. die LCDBildschirmoberfläche beschädigt werden
kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist
Vorsicht geboten.
• Bei Aufnahme an dunklen Orten sind
plötzliche Wechsel auf hell beleuchtete
Objekte oder Lichtquellen wie die Sonne zu
vermeiden, da das Bild dadurch in Weißüberschlagen kann. Sollte dies vorkommen,
das Objektiv in eine andere Richtung richten,
bis sich das Bild wieder normalisiert hat.
• Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung in der Nähe
von Leuchtstofflampen,
Motoren, Fernseh- oder
anderen Geräten mit starken
Magnetfeldern kann die
Aufnahmequalität
herabgesetzt sein.
• Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können sich
Brummstörungen und eine verschlechterte
Bildqualität ergeben.
• Stöße vermeiden und nicht
fallen lassen.
Den Camcorder nicht fallen
lassen und keinen heftigen
Stößen oder Vibrationen
aussetzen. Ein Anstoßen bei
laufender Aufnahme hat
Bildstörungen zur Folge.
• Den Camcorder nicht
zu nahe an Leuchten
aufstellen.
Die von Glühlampen
abgestrahlte Wärme
kann Verformungen
des Gehäuses und
Funktionsstörungen verursachen.
• Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf
Flügen und in störempfindlichen Zonen
etc. sind unbedingt einzuhalten.
• Übermäßige Temperaturen und Feuchtig-
keit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen
von 0°C bis L40°C und einen
Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%.
Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen
lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der
Nähe von starken
Wärmequellen ablegen.
Dies könnte Gehäuse-
verformungen und eine
Beschädigung der
elektronischen Bauteile
zur Folge haben.
• Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in
den Camcorder eindringen können, und
das Gerät nicht an Orten mit starkem
Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit
belassen.
Dies könnte zu
Funktionsstörungen und
zur Schimmelbildung
auf den Objektivlinsen
führen. Das Gerät an
einem gut belüfteten Ort
aufbewahren.
• Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine
sichere Befestigung zu oder
sind für das Gewicht des
Camcorders nicht stabil
genug. Verwenden Sie
ausschließlich robuste,
stabile Stative.
• Bei Benutzung in einer kalten Umgebung
kann unmittelbar nach dem Einschalten
die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms
herabgesetzt sein. Dies stellt keine
Störung dar. Es empfiehlt sich, den
Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu
wickeln, um einer Unterkühlung
vorzubeugen.
ix
Kondenswasserbildung
• Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen
wird, bilden sich außen am Glas Tropfen.
Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im
Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders lagert
sich Feuchtigkeit ab, durch die das Videoband an der Trommel haftet. Dadurch können
Trommel und Band beschädigt werden. Bei
solcher Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr
gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter
folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten Raum
liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem klimatisier-
ten Raum nach draußen gebracht wird.
—Wenn der Camcorder
sich im direkten
Luftstrom einer
Klimaanlage befindet.
—Wenn der Camcorder in
einen feuchten Raum
gebracht wird.
• So beugen Sie Problemen vor
Bei Benutzung an Orten, an denen sich leicht
Kondenswasser bildet, sollten Sie Camcorder
und Cassetten etwa eine Stunde Zeit zum
Akklimatisieren geben.
Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in
die warme Hütte gebracht wird, sollte er
zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt
werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder entnommen
werden, wenn die Luft im Beutel die
Umgebungstemperatur erreicht hat.
• „KOND.WASSER“-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat,
blinkt „KOND.WASSER” auf dem Bildschirm
und die Stromversorgung schaltet sich nach
ca. 10 Sekunden automatisch aus.
1 Falls „KOND.WASSER” blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach
einige Stunden warten, damit der Camcorder
sich akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden wieder
einschalten. Überzeugen Sie sich vor der
Benutzung, dass die „KOND.WASSER”-
Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „KOND.WASSER”-Anzeige
keine Cassette einsetzen, da das Videoband
beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam bildet,
erscheint die Kondenswasser-Warnanzeige
eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
x
RE I NI GEN
STOPP
START
ANREI NI GUNG
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind (durch
Staub und abgeriebene Bandpartikel),
MosaikstörungenBildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen im
Wiedergabebild (siehe obige Illustration).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte
Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte
Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe
Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Benutzung einer Reinigungscassette
(Fachhandel)
Verfügbare Betriebsart: TAPE-VCR
Sie können die Videoköpfe mit einer der
handelsüblichen Reinigungscassetten reinigen.
Hinweise:
• Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange
laufen lassen, können die Videoköpfe
beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die
Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch.
• Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die
Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht
verfügbar.
• Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen
umgehend wieder verschmutzen, ist eventuell
das Videoband beschädigt. In diesem Falle die
betreffende Cassette nicht mehr verwenden.
1Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2Den Camcorder auf TAPE-VCR-Betrieb
schalten.
• Das Schirmbild für Videokopfreinigung
erscheint.
3Zum Starten des Reinigungsvorgangs
mit dem Steuerrad „START" wählen und
das Steuerrad drücken.
• Während des Reinigens blinkt „REINIGUNG AN“.
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind,
erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm.
Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den
nächsten SHARP-Kundendienst oder Ihren
Händler.
xi
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt
automatisch nach ungefähr 20 Sekunden und „CASSETTE AUSWERFEN” wird
angezeigt.
4Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs das
Steuerrad drücken.
Inhalt
Zur Orientierung
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile .............................. 1
Nachstehend finden Sie einige typische Beispiele für die Verwendung der
Camcorderfunktionen.
•Aufnehmen beeindruckender Nahaufnahmen
—Siehe Seite 31 (Einstellen des Digitalzooms)
•Aufnehmen bei Gegenlicht
—Siehe Seite 34 (Gamma-Helligkeitskorrektur) oder Seite 57 (Manuelle
Belichtungsregelung)
•Schnelles Umspulen zum Ende der letzten Aufzeichnung nach Wiedergabe
—Siehe Seite 36 (Schnellrückkehr)
•Kontrollieren der Szene bei Selbstaufnahme
—Siehe Seite 40 (Selbstaufnahme)
•Aufnehmen des Motivs mit erhöhter Tonqualität
—Siehe Seite 43 (Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme)
•Vergrößern eines Bildausschnitts bei der Wiedergabe
—Siehe Seite 47 (Wiedergabezoom)
Zur Orientierung
•Aufhellen dunkler Bereiche ohne Verändern der hellen Bildbereiche
—Siehe Seite 49 (Wiedergabe-Gammakorrektur)
•Scharfeinstellen eines nicht in Bildmitte befindlichen Objekts
—Siehe Seite 54 (Manuelle Scharfeinstellung)
•Aufzeichnen von Standbildern auf Karte für einfaches Einspeisen in einen
Computer
—Siehe Seite 73 (Aufnehmen auf Karte)
•Abschalten der Kontrolltöne bei Kamerabedienung
—Siehe Seite 91 (Einstellen der Kontrolltöne)
4
Zur Orientierung
Menüpunkte-Index
Näheres zur Verwendung der einzelnen Funktionen finden Sie auf den angegebenen
Zur Orientierung
iten.
Se
TAPE-CAMERA-Betrieb
E I NST.
S. 43
S. 25
S. 23
S. 53
AUT O
MA N.
EINST.
BILD MEN
Ü
ZURÜCK
TAPE-VCR-Betrieb
S. 25
WI ED.
BILD
B I LDFOLGE
VERTONEN
AUDIO
ZUR
E I NST.
MEN
Ü
CK
AUDIO1 2
Ü
S. 25
S. 68
MAN.
BILD
MEN Ü
Ü CK
ZUR
KAMERA
-
EINST
FOTO SCHNA
SCHNAPP
30
min
+
DGTL Z OOM.
BANDGESCH
16 9:
Ü CK
ZUR
EINST.
-
AUD I O
AUDI O-BETR
-
ZOOM
W
IND
RICHTTON
ZUR
Ü CK
WI ED.
E I NST.
BILD
BILDFOLGE
VERTONEN
AUDI O
ZUR
Ü CK
SONSTI GES
VORGABEN
FERNBDG.
TON
T IME CODE
TC AUS
ZUR
Ü CK
MIKR.
MEN
S. 41
S. 38
S. 38
-
EF
S. 31
W
S. 42
S. 44
S. 43
S. 32
S. 33
S. 33
S. 52
Ü
S. 50, 51
S. 66
S. 68
S. 92
S. 45
S. 91
S. 63
S. 63
SONSTI GES
VORGABEN
TON
TIME CODE
TC AUS
-
DEMO
SPRACHE
ZURÜCK
-
LCD/ SU
BEL EUCHT.
LCD HELL
LCD F ARBE
SU HELL
Ü CK
ZUR
UHR
-
E I NST.
ANZE IGE
ZONE
SOMMERZE IT
EINST.
12H 24/
Ü CK
ZUR
LCD/ SU
-
BEL EUCHT.
LCD HELL
LCD F ARBE
SU HELL
Ü CK
ZUR
UHR
-
EINST.
ANZE IGE
Ü CK
ZUR
BETR.
EINST
H
EINST
S. 92
S. 91
S. 63
S. 63
S. 99
S. 15
S. 88
S. 48
S. 16, 89
S. 91
S. 16
S. 17
S. 88
S. 48
MANUELL-Menü (in den
Betriebsarten TAPE-CAMERA
und CARD-CAMERA)
S. 56
S. 57
S. 58
S. 59
S. 61
MANU EL L
W
BE L ICHT UNG
HELLER
VERSCHL. Z T
SZENE MEN
5
EISS
-
ABGL AUTO
Ü
AUTO
AUTO
AUTO
AUS
Hinweis:
• Näheres zum Aufrufen der gewünschten
Menüs finden Sie auf Seite 30.
CARD-CAMERA-Betrieb
S. 25
S. 53
AUT O
KAMERA
AUFN.-BETR
BI LDFORMAT
SELBSTAUSL
BLI T Z
ZUR
-
Ü
CK
S. 73
S. 73
S. 71
EINST
Ö
KONOMI E
1152
S. 72
KARTE
/931
CARD-VCR-Betrieb
7
89
01
S. 77
WIEDERGABE
NORMA L
-
00
1
Zur Orientierung
KAMERA
-
EINST
AUFN.-BETR
BI LDFORMAT
SELBSTAUSL
][
0100
2/2SE I TE
BLI TZ
ZUR
Ü
CK
SONSTI GE S
VORGA BEN
FORMAT
TON
SPRACHE
Ü
CK
ZUR
S. 71
S. 72
S. 74
S. 75
S. 92
S. 76
S. 91
S. 15
LCD/ SU-EINST
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD
FARBE
SU HELL
Ü
CK
ZUR
-
EINST.
UHR
ANZE I GE
ZONE
SOMMERZEI T
EINST.
12H 24H/
Ü
CK
ZUR
S. 88
S. 48
S. 16, 89
S. 91
S. 16
S. 17
S. 25
WI ED.
EINST.
MEN
BILD
Ü
HRUNG
VORF
VORF.
-
EFF
Ö
SCHEN
L
SCH
Ü
TZEN
DRUCKFOLGE
ZUR
Ü
CK
Kurzmenü
(siehe Seite 86)
ZURÜCK
Ö
SCHEN
L
SCH
Ü
TZEN
DRUCKFOLGE
WI ED.
0100-00100-001
KARTE
/0110
Ö
KONOMI E
][
1152
S. 77
Ü
EINST.
MEN
BILD
Ü
HRUNG
VORF
VORF.
-
L
Ö
SCHEN
SCH
Ü
TZEN
DRUCKFOLGE
ZUR
Ü
CK
SONSTI GES
VORGABEN
FERNBDG.
TON
ZUR
Ü
CK
EFF
S. 52
Ü
S. 81
S. 82
S. 79, 80
S. 78
LCD/ SU
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD
SU HELL
ZUR
-
EINST
FARBE
Ü
CK
S. 88
S. 84, 85
UHR
-
S. 92
EINST.
ANZE I GE
Ü
CK
ZUR
S. 48
S. 45
S. 91
S. 86
S. 86
S. 86
6
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden
Zur Orientierung
Anleitungen vorgehen.
Während der ersten
3 Sek.
CASSETTE
EINSETZEN
CASSETTE
AUSWERFEN
CASS. NI CHT
BESPI ELBAR
KURZ VOR
BANDENDE
CASSETTE
WECHSE LN
AKKU
ERSCHÖPF T
KOND.WASSER
LAMPE
Nach 3 Sek.Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe
Seite 12).
CASSETTE
AUSWERFEN
LÖ SCHSCHUTZ
BANDENDE
BANDENDE
KOND.WASSER
LAMPE
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe
Seite 12).
Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine
Aufnahme möglich (siehe Seite 94).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten
(siehe Seite 12).
Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite
12).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen
frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seite 10).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden
warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (siehe Seite x).
Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich
der Camcorder automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden
(siehe Seite xi
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer
Lebensdauer. Bitte vom Sharp-Fachhändler auswechseln lassen.
).
Wenn bei CAMERA-Betrieb eine Einstellung aus dem MANUELLMenü angezeigt oder der LCD-Monitor in einen Neigungswinkel
zwischen 135° und 180° gedreht ist, erscheint anstelle der
Warnanzeigen das Symbol F in der Mitte des Suchers und LCDBildschirms. Zum Prüfen der anliegenden Warnung den
MANUAL-Wahlschalter auf „LOCK" oder „AUTO" stellen oder den
Motor in einen Winkel unterhalb von 135° zurückdrehen.
7
Zur Orientierung
5 Sek. lang
angezeigt
KE INE
SPE ICH. KARTE
SPE ICH.
KARTE
VOLL
SPE ICH.
KARTE
OHNE DAT EN
FEHLER BEI
SPE ICH.
SPE ICH.
KARTE
KARTE
FORMAT I EREN
SPE ICH.
GESCH
KARTE
ÜTZT
DATEN
GESCH
Ü
TZT
SPE ICH.
KARTE
UNLESBAR
DATEN NICHT
SPE I CHERBAR
Bedeutung
Karte nicht oder nicht richtig eingesetzt. Bitte kontrollieren, wie die
Karte eingesetzt ist (siehe Seite 13).
Speicherkapazität der Karte erschöpft, keine weiteren Biler speicherbar. Bitte nicht mehr benötigte Bilder löschen (siehe Seite 79) oder
eine neue Karte einsetzen (siehe Seite 13).
Die Karte enthält keine Bilder in einem vom Camcorder lesbaren
Format.
Die Bilddaten auf der Karte sind verfälscht oder in einem für diesen
Camcorder nicht geeigneten Format aufgezeichnet. Die Karte neu
formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll
(siehe Seite 76).
Die Karte wurde nicht mit diesem Camcorder formatiert. Die Karte
formatieren (siehe Seite 76).
Die Karte ist schreibgeschützt (siehe Seite 96).
Sie haben versucht, ein löschgeschütztes Bild zu löschen. Bitte den
Löschschutz annullieren (siehe Seite 78).
Das gewählte Bild ist mit diesem Camcorder nicht lesbar. Die Karte
formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll
(siehe Seite 76).
Wegen eines Problems mit der Karte oder den darauf enthaltenen
Daten ist keine Aufzeichnung möglich. Die Karte ersetzen (siehe Seite
13).
Hinweis:
•Nsymbolisiert Blinken.
8
Vorbereitung
Vorbereitung
Laden des Akkus
Bitte laden Sie den Akku vor der Benutzung mit
dem mitgelieferten Netzadapter/Ladegerät auf.
Hinweis:
• Ziehen Sie vor dem Laden eines Akkus das
Gleichstromkabel vom Netzadapter/Ladegerät
ab.
1Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Vorbereitung
Netzeingang des Netzadapters/Ladegeräts verbinden und mit dem Netzstecker
an eine Netzsteckdose anschließen.
• Die Netzanzeige (POWER) leuchtet auf.
Netzeingang
An
Netzanzeige (POWER)
Netzsteckdose
2Den Akku mit der Markierung s auf die
Markierung a am Ladegerät ausrichten
(1) und in die Führungsrille einsetzen.
Dann den Akku andrücken (2) und bis
zum Einrasten in Pfeilrichtung vorschieben (3).
• Die Ladeanzeige (CHARGE) leuchtet
auf.
Ladeanzeige (CHARGE)
• Die Ladeanzeige erlischt, wenn der
Akku voll geladen ist.
3Den Akku in Pfeilrichtung schieben (1)
und abnehmen (2). Dann den
Netzstecker des Netzkabels aus der
Steckdose ziehen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw.
Wiedergabezeiten bei TAPE-Betrieb
(Dauerbetrieb)
Max. Dauer-
aufnahmezeit
Akku
Ladezeit
BT-L221
BT-LS222
BT-L441
BT-LS442A
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre
Angaben in Minuten.
Hinweise:
• Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C
und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu
niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden
nicht gewährleistet.
• Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladens. Dies stellt keine Störung dar.
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 24) und
anderer Funktionen sowie bei häufigem Einund Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögli-
che Aufnahmezeit gegenüber der obigen max.
Daueraufnahmezeit verkürzen.
• Die tatsächliche Ladezeit und mögliche
Aufnahmezeit hängen auch von der
Umgebungstemperatur und dem jeweiligen
Zustand des Akkus ab.
• Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf
den Seiten 96 und 97.
Vorsichtsmaßnahme:
• Nur Akkus des Typs SHARP BT-L221, BT-L441,
BT-LS222 oder BT-LS442A laden. Andere Akkus
könnten explodieren und Körperverletzungen
oder Sachschäden verursachen.
100
160
190260220220
LCD
geschlos-
sen
11090
220180
LCD
geöffnet
90
180
Max. Dauerwiedergabe-
zeit über
LCD
9
Anbringen und
Abnehmen des Akkus
Anbringen
1Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Betriebsschalter
2Den Sucher auf volle Länge ausziehen
(1) und hochstellen (2).
60˚
3Den Akku mit der seitlichen Markierung
= auf die Markierung = am
Camcorder ausrichten (1). Den Akku
andrücken und bis in die Raststellung
nach unten schieben (2).
4Den Sucher nach unten klappen (1)
und ganz einschieben (2).
Abnehmen
1Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2Den Stromquelle-Freigabeknopf in
Pfeilrichtung drücken (1) und
niederhalten, während Sie den Akku
hochschieben und abziehen (2).
Stromquelle-
Freigabetaste
Vorsichtsmaßnahmen:
• VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST
STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE
ZU BEENDEN UND DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku bei
laufender Aufnahme oder Wiedergabe
abgenommen wird, kann sich das Band an der
Videokopftrommel verfangen und beschädigt
werden oder die Karte gelöscht und
unbrauchbar werden.
• Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der
Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku während des
Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte sich
anderenfalls lösen oder durch ungenügenden
Kontaktdruck der Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
• Damit der Akku beim Abnehmen nicht beschädigt wird, ist er beim Drücken der Freigabetaste
mit der Hand fest zu halten.
• Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs
SHARP BT-L221, BT-L441, BT-LS222 oder BTLS442A verwenden. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht eventuell Brand- und
Explosionsgefahr.
Vorbereitung
10
Vorbereitung
Spannungsversorgung
über den Netzadapter
Der Camcorder kann mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters/Ladegeräts und Gleichstromkabels auch aus der Netzsteckdose mit
Spannung versorgt werden.
Vorsichtsmaßnahme:
• Das mitgelieferte Netzadapter/Ladegerät ist speziell
für die Benutzung mit diesem Camcorder konstruiert
Vorbereitung
und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder
verwendet werden.
1Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Gleichspannungsausgang
(DC OUT)
Netzanzeige (POWER)
An Netz-
steckdose
Hinweis:
• Solange das Netzadapter/Ladegerät zur Stromversorgung des Camcorders benutzt wird, kann es
nicht zum Laden von Akkus verwendet werden.
2Den Sucher auf volle Länge ausziehen
und hochstellen.
3Die Gleichstromkabel-Anschlussplatte
mit der seitlichen Markierung = auf die
Markierung = am Camcorder
einfluchten (1). Die Anschlussplatte
andrücken und ganz bis zum Einrasten
nach unten schieben (2).
GleichstromkabelAnschlussplatte
4Den Sucher nach unten klappen und
ganz einschieben.
5Den Stecker des Gleichstromkabels an
den Gleichspannungsausgang (DC
OUT) des Netzadapters anschließen.
Dann den Netzadapter über das
mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
• Die Netzanzeige (POWER) des Netzadapters leuchtet auf, was anzeigt, dass
der Camcorder nun mit Spannung
versorgt ist.
Abnehmen des
Gleichstromkabels vom
Camcorder
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen.
Den Stromquelle-Freigabeknopf in Pfeilrichtung
drücken (1) und niederhalten, während Sie
den Akku hochschieben und abziehen (2).
Stromquelle-
Freigabetaste
Vorsichtsmaßnahmen:
• VOR DEM ABNEHMEN DES GLEICHSTROMKABELS IST STETS DIE AUFNAHME ODER
WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN. Wenn das Kabel bei laufender
Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen wird,
kann sich das Band an der Videokopftrommel
verfangen und beschädigt werden oder die Karte
gelöscht und unbrauchbar werden.
• Den Netzadapter vom Camcorder abtrennen, wenn
der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Das mitgelieferte Gleichstromkabel ist für ausschließliche Verwendung mit dem mitgelieferten
Netzadapter/Ladegerät bestimmt. Verwenden Sie es
nicht für andere Geräte, da dies eine Beschädigung
des Kabels oder Gerätes zur Folge haben könnte.
11
Einsetzen und
Entnehmen einer
Cassette
Einsetzen
1Den Camcorder mit Spannung
versorgen.
2Den Camcorder wie gezeigt halten, den
Cassettenfachriegel aufschieben (1)
und die Cassettenfachtür ganz öffnen
(2).
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
3Eine im Handel erhältliche Cassette mit
dem Fenster nach oben und dem
Löschschutzschieber nach außen
gerichtet vollständig einsetzen.
REC
REC
SAVE
SAVE
Löschschutzschieber
4Behutsam an der Markierung W
andrücken, bis der Cassettenhalter
einrastet.
• Nach dem Kontrollton wird der Cassettenhalter automatisch eingezogen.
Markierung
W
5Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die
Cassettenfachtür durch Andrücken in
der Mitte schließen und einrasten
lassen.
Vorbereitung
Entnehmen
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen
und die Cassette entnehmen.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür
während des Ein- oder Ausfahrens des
Cassettenhalters zu schließen.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im
Cassettenhalter einzuklemmen.
• Außer beim Schließen durch Drücken auf die
Markierung W bitte keinen Druck auf den
Cassettenhalter ausüben.
• Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen
der Cassette nicht schräg halten oder mit der
Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte
das Band beschädigt werden.
• Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn der Cassettenhalter in Schritt 4 nicht
korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und
die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die
Cassette neu einsetzen.
• Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür
anheben.
Hinweise:
• Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die
Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen
werden. In solchen Fällen bitte einen voll
geladenen Akku anbringen.
• Näheres zu den geeigneten Videocassetten für
diesen Camcorder finden Sie auf Seite 94.
12
Vorbereitung
Einsetzen und
Entnehmen einer Karte
Zum Speichern von Standbildern kann eine SD
Memory Card (mitgeliefert) oder eine
MultiMediaCard (Fachhandel) verwendet
werden.
Einsetzen
Vorbereitung
1Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter
auf OFF gestellt ist.
2Die PUSH OPEN-Freigabetaste am
LCD-Monitor drücken und den LCDMonitor aufklappen.
3Die Kartenschlitzabdeckung vorziehen
und in Pfeilrichtung öffnen.
PUSH OPENFreigabetaste am
LCD-Monitor
Kartenschlitzabdeckung
4Eine Karte wie unten gezeigt in den
Schlitz geben und ganz einschieben.
Etikett
5Die Kartenschlitzabdeckung wie von den
Pfeilen gezeigt schließen.
Entnehmen
Die obigen Schritte 1 bis 3 ausführen, die Karte
andrücken (1) und dann wie unten gezeigt
geradlinig herausziehen (2).
Hinweise:
• SmartMedia™-Karten und Memory Stick™Medien sind mit diesem Camcorder nicht
verwendbar. In dieser Bedienungsanleitung
bezieht sich „Karte“ auf eine SD Memory
Card oder MultiMediaCard.
• Die mitgelieferte SD Memory Card ist
gebrauchsfertig vorformatiert.
• Näheres zu den für diesen Camcorder bestimmten Karten finden Sie auf den Seiten 95 und 96.
Vorsichtsmaßnahme:
• Die Karte nicht bei laufender Datenaufzeichnung
(Anzeige S blinkt) entnehmen. Dadurch könnte
das gespeicherte Bild gelöscht oder die Karte
beschädigt werden.
13
Abgeflachte Ecke
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.