Dati tecnici .............................................................. 64
2
Sommario del funzionamento
Nome delle parti
Sommario del
funzionamento
Per dettagli sull’uso di ciascun comando vedere alla pagina indicata in parentesi.
Vista anteriore
Coperchio dei terminali
Microfono
Obiettivo zoom
Presa VIDEO
[23, 56]
Presa AUDIO
[23, 56]
Presa DC IN [8, 9]
Altoparlante
A portello del vano portacassette aperto
Portacassette [10]
Paraluce dell’obiettivo [37]
Portello del vano portacassette
3
[10]
Tasto di apertura del portello
del vano portacassette [10]
Occhiello di attacco
della tracolla [17]
Portabatteria della
batteria al litio [11]
Vista posteriore
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
(REC START/STOP) [19]
funzionamento
Sommario del
Sensore del
telecomando [44]
Indicazione di carica
(CHARGE) [8]
Tasto di menù (MENU)
[25]
Tasto per visualizzazione sul quadrante
Vista dal basso
Schermo a cristalli liquidi
Tasti operativi [25]
(DISPLAY) [25]
Comando dello zoom elettrico
(W=grandangolo, T=teleobiettivo) [20]
Comando del volume (VOL) [22]
Occhiello di
attacco della
tracolla [17]
Tasto DUAL/SNAP
[30, 53, 54]
Fascia per
impugnatura [17]
Interruttore di attivazione (CAMERA/VCR;
per commutazione fra telecamera e
videoregistratore) [19, 22]
Dispositivo di apertura del portello
del vano portabatterie [7]
Portello del vano portabatterie
[7]
Attacco per il treppiede
4
Sommario del funzionamento
Guida rapida alle operazioni
Sommario del
funzionamento
Questa lista riporta alcuni esempi di possibili usi delle funzioni della VIEWCAM.
• Registrazione in formato 8 mm su nastri del tipo Hi8.
— Vedere pagina ii (Formato di registrazione ).
• Ripresa di eccezionali primi piani delle immagini.
— Vedere pagina 28 (Predisposizione dello zoom digitale).
• Zoomata istantanea su un certo soggetto.
— Vedere pagina 29 (Zoom digitale rapido).
• Rapido controllo delle riprese appena effettuate.
— Vedere pagina 32 (Ripasso rapido).
• Ritorno rapido del nastro alla fine dell’ultima scena registrata, dopo la riproduzione.
— Vedere pagina 34 (Ritorno rapido).
• Individuazione, in modalità di registrazione, del punto del nastro dal quale si vuole iniziare la
ripresa.
— Vedere pagina 34 (Ricerca per il montaggio).
• Ripresa di un soggetto in controluce.
• Riprese in luoghi scuri o scarsamente illuminati.
• Ripresa di se stessi, mentre si verifica la ripresa stessa.
• Registrazione di un breve messaggio video ad uso di terzi.
• Visualizzazione del tempo di registrazione o di riproduzione trascorso.
• Individuazione dell’inizio di una certa scena che si vuole riprodurre.
• Messa a fuoco su un soggetto non al centro dell’inquadratura.
• Per registrare un’immagine inserita nell’immagine principale.
• Per aumentare la luminosità del soggetto durante la riproduzione.
5
—Vedere pagina 35 (Compensazione della luminosità gamma) o pagina 51
(Esposizione manuale).
— Vedere pagina 36 (Aumento del guadagno).
— Vedere pagina 39 (Autoripresa).
— Vedere pagina 40 (Registrazione di messaggi durante le autoriprese).
— Vedere pagina 41 (Contanastro).
— Vedere pagina 43 (Ricerca di scene registrate).
— Vedere pagina 49 (Messa a fuoco manuale).
— Vedere pagina 53 (Doppia immagine digitale).
—Vedere pagina 55 (Riproduzione gamma).
Indicazioni di avvertimento
funzionamento
Sommario del
Visualizzazione per
i primi 3 secondi
Visualizzazione dopo
i primi 3 secondi
Significato del messaggio
La videocassetta è difettosa e deve essere sostituita
(vedere pagina 10).
Si è formata della condensa all’interno della
VIEWCAM. Attendere alcune ore sino alla completa
evaporazione (vedere pagina 58).
Circa 10 secondi dopo l’apparizione di questa spia, la
VIEWCAM si disattiva automaticamente.
La batteria è quasi esaurita. Sostituirla con una
completamente carica (vedere pagina 7).
Le testine video sono intasate e devono essere ripulite
(vedere pagina 58).
Cassetta non inserita nella VIEWCAM. Inserire una
cassetta (vedere pagina 10).
La linguetta di protezione dalla cancellazione della
videocassetta è spostata sulla posizione di protezione
della registrazione, che impedisce la registrazione
(vedere pagina 60).
Il nastro sta per terminare. Preparare una nuova
cassetta (vedere pagina 10).
Il nastro è giunto a fine corsa. Sostituirlo (vedere
pagina 10).
Nota: Indicazione lampeggiante.
In modalità di autoripresa, tutte le indicazioni di
avvertimento vengono sostituite dal contrassegno
visualizzato al centro del monitor. Per verificare il
significato del messaggio di avvertimento, riportare il
monitor nella sua posizione normale.
,
6
Preparativi
Preparation
Preparativi
Inserimento ed estrazione del
pacco batteria
Inserimento del pacco batteria
1Verificare che l’interruttore di attivazione
si trovi sulla posizione OFF.
Preparativi
Interruttore di attivazione
2Fare scorrere in direzione della freccia il
dispositivo di apertura del portello del
vano portabatterie sul fondo della
VIEWCAM per aprire il portello del vano
portabatterie.
Dispositivo di apertura
del portello del vano
portabatterie
3Inserire il pacco batteria nel vano
portabatterie come illustrato e spingerlo
in dentro completamente fino a che si
blocca in posizione.
Avvertenza:
• Non forzare l’inserimento del pacco batteria
nel rispettivo vano, anche se l’inserimento
risulta leggermente difficoltoso.
7
4Richiudere il portello del vano,
spingendolo ben a fondo sul centro sino
a quando scatta in posizione.
Estrazione del pacco batteria
1Eseguire le operazioni di cui ai
precedenti punti 1 e 2.
2Premere il dispositivo di sblocco del
pacco batteria come illustrato per
estrarre il pacco batteria.
Dispositivo di
sblocco del pacco
Avvertenze:
• ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E SPEGNERE
L’APPARECCHIO PRIMA DI TOGLIERE IL PACCO
BATTERIA. Se si toglie il pacco batteria durante la
registrazione o la riproduzione, il nastro rimane
avvolto intorno al tamburo della testina video e
rischia di subire danni.
• Verificare che, nel corso del funzionamento, il
portello del pacco batteria sia ben chiuso. In caso
contrario il pacco batteria potrebbe scivolare fuori, o
la VIEWCAM potrebbe non funzionare, a seguito del
mancato contatto dovuto a pressione insufficiente.
• Se si pensa di non utilizzare la VIEWCAM per un
lungo periodo di tempo, togliere il pacco batteria.
• Per evitare l’accidentale caduta del pacco
batteria, durante le operazioni di estrazione fare
attenzione a non inclinare la VIEWCAM in modo
che il vano portabatteria venga a trovarsi rivolto
verso il basso.
• Non esercitare eccessive pressioni sul portello del
vano portabatteria, che potrebbe staccarsi.
• Con questa VIEWCAM usare solamente i pacchi
batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. L’uso di
pacchi batteria di tipo diverso può causare incendi
o esplosioni.
batteria
Ricarica del pacco batteria
Interruttore di attivazione
Indicazione CHARGE
1Inserire il pacco batteria nella VIEWCAM
(vedere pagina 7). Verificare che
l’interruttore di attivazione si trovi sulla
posizione OFF.
• Il pacco batteria non viene caricato quando
l’interruttore di alimentazione è regolato su
CAMERA o VCR.
2Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a corrente
alternata, ed inserire poi la spina di
quest’ultimo in una presa di corrente di rete.
3Aprire il coperchio del terminale della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN la
spina per l’alimentazione a corrente continua
proveniente dall’adattatore funzionante a
corrente alternata.
• L’indicazione CHARGE si illumina in rosso.
Coperchio del
terminale
Tempi per la ricarica e tempo massimo di uso continuo
dell’apparecchio per registrazione e riproduzione
Durata
Pacco
batteria
BT-H22
BT-H32
Note:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre
funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti
dell’apparecchio aumentano il consumo di
energia. Ciò può risultare in una durata effettiva
del pacco batteria per la registrazione continua
inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate
massime per la registrazione sopraindicate.
• Il tempo di ricarica del pacco batteria e la sua
durata per la registrazione possono variare in
relazione alla temperatura ambiente ed alle
condizioni del pacco batteria.
• Si consiglia di avere con sé un numero sufficiente di
pacchi batteria sufficiente a un tempo doppio o
triplo il tempo di registrazione previsto.
• Per ulteriori informazioni sull’uso del pacco batteria
vedere pagina 59.
Avvertenze:
• Usare il ricaricabatterie solamente per i pacchi
batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. Altri tipi
di pacchi batteria potrebbero esplodere, con
conseguenti possibili lesioni personali e danni.
Tempo di
ricarica
circa 3 ore
circa 6 ore
massima
della
registrazione
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Durata
massima
della
riproduzione
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Preparativi
Presa DC IN
Ad una presa
di corrente
alternata di
rete
4Quando il pacco batteria si è completamente
ricaricato l’indicazione CHARGE si illumina
in verde. Staccare poi dalla VIEWCAM la
spina del cavo di alimentazione a corrente
continua e richiudere il coperchio del
terminale.
Avvertenza:
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina, non
il cavo.
8
Preparativi
Alimentazione della
VIEWCAM con corrente
alternata di rete
Avvertenza:
• L’adattatore a corrente alternata fornito in
dotazione è stato studiato appositamente per
l’uso con la VIEWCAM e non deve quindi essere
Preparativi
usato per l’alimentazione di altri tipi di
camcorder.
Interruttore di attivazione
1Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a
corrente alternata, ed inserire poi la
spina di quest’ultimo in una presa di
corrente di rete.
2Controllare che l’interruttore di
accensione sia sulla posizione OFF.
3Aprire il coperchio dei terminali della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN
la spina per l’alimentazione a corrente
continua proveniente dall’adattatore
funzionante a corrente alternata.
4Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere
l’interruttore di
attivazione sulla
posizione CAMERA o
VCR.
Tasto di bloccaggio
Avvertenze:
• ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E
SPEGNERE L’APPARECCHIO PRIMA DI
TOGLIERE LA SPINA CC.
Se si toglie la spina CC durante la registrazione
o la riproduzione, il nastro rimane avvolto intorno
al tamburo della testina video e rischia di subire
danni.
• Rimuovere la spina CC dalla VIEWCAM se non si
usa la VIEWCAM per un lungo periodo.
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina,
non il cavo.
Nota:
• Al termine dell’uso richiudere il coperchio dei
terminali.
Ad una presa di
corrente alternata
di rete
9
Coperchio del
terminale
Presa DC IN
Inserimento ed estrazione
della videocassetta
Inserimento della videocassetta
1Provvedere ad alimentare la VIEWCAM,
far scorrere il dispositivo di apertura ed
aprire il portello del vano portacassette.
• Il portacassette si estende e si apre
automaticamente.
Dispositivo di apertura del
portello del vano
portacassette
2Inserire ben a fondo la videocassetta
con il lato della finestrella rivolto verso
l’esterno e la linguetta di protezione
dalle cancellazioni accidentali rivolta
verso l’alto.
Linguetta di protezione
dalle cancellazioni
accidentali
3Premere sull’indicazione PUSH
(“spingere”) sino a quando il
portacassette ritorna in posizione con
un leggero scatto.
• Il portacassette si ritrae automaticamente.
Indicazione PUSH
4Attendere che il portacassette si sia
completamente ritratto, e chiudere poi il
portello del vano premendolo al centro,
sino a quando il portello si richiude in
posizione con un leggero scatto.
Estrazione della videocassetta
Eseguire l’operazione del precedente punto 1
ed estrarre la cassetta.
Avvertenze:
• Non tentare di richiudere il portello del vano
mentre il portacassette si sta estendendo o
ritraendo.
• Fare attenzione a non lasciarsi incastrare le dita
nel vano portacassette.
• Non esercitare pressioni sul portacassette ad
eccezione del momento in cui si preme
sull’indicazione PUSH per farlo ritrarre.
• Non inclinare la VIEWCAM e non tenerla a
rovescio mentre si sta procedendo
all’inserimento o all’estrazione della cassetta, per
evitare di danneggiare il nastro.
• Togliere la cassetta se si pensa di non utilizzare
la VIEWCAM per un periodo di tempo
relativamente lungo.
• Se, al precedente punto 3, non si spinge e
richiude correttamente il portacassette, il
meccanismo di protezione delle cassette della
VIEWCAM potrebbe espellere la cassetta. In tali
casi ripetere la procedura di inserimento
dall’inizio.
• Non afferrare mai la VIEWCAM per il portello del
vano del portacassette.
Note:
• Se l’energia della batteria è troppo bassa,
l’espulsione della cassetta può non risultare
possibile. Sostituire prima il pacco batteria con
un’altro completamente carico.
• Per ulteriori informazioni sul tipo di videocassette
utilizzabili con questa VIEWCAM vedere pagina
60.
Preparativi
10
Preparativi
Installazione della batteria al litio
di appoggio della memoria
La batteria al litio fornita in dotazione serve per
poter memorizzare le predisposizioni della data
e dell’ora.
1Far scorrere il dispositivo di apertura e
Preparativi
aprire il portello del vano portacassette.
Dispositivo di apertura
del portello del vano
portacassette
Nota: Il vano portacassette fuoriesce e si
apre quando la VIEWCAM è collegata ad una
fonte di alimentazione. Assicurarsi di
chiudere il vano portacassette prima di
passare al punto successivo (vedere pagina
10).
2Facendo uso di un oggetto appuntito,
quale la punta di una penna a sfera,
estrarre il portabatteria della batteria al
litio.
Portabatteria della batteria al litio
3Inserire la batteria al litio
nel contenitore con il lato
` della batteria rivolto
verso il lato j del
contenitore.
Contrassegno j
5Richiudere il portello del vano
portacassette premendolo sul centro
sino a quando scatta in posizione.
Estrazione della batteria al litio
Eseguire le operazioni di cui ai precedenti
punti 1 e 2 e quindi sollevare la batteria dal
contenitore batteria.
Nota:
• Sostituire la batteria al litio con una nuova
batteria CR2025 quando l’indicazione di data o
ora inizia a restare indietro rispetto all’ora
corretta.
Note sull’uso della batteria al litio
AVVERTENZA: Pericolo di esplosioni in caso di
non corretta sostituzione della batteria. La batteria
deve essere sostituita solamente con un’altra dello
stesso tipo (CR2025), o di tipo equivalente,
consigliata dal fabbricante dell’apparecchio.
ATTENZIONE TENERE LA BATTERIA LONTANA
DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IN CASO DI
INGESTIONE ACCIDENTALE, RIVOLGERSI
IMMEDIATAMENTE AD UN MEDICO PER UN
TRATTAMENTO DI EMERGENZA.
AVVERTENZA LA BATTERIA POTREBBE
ESPLODERE SE NON TRATTATA CON LA
DOVUTA CAUTELA, O SE INSTALLATA CON LE
POLARITÀ INVERTITE. NON RICARICARE, NON
SMONTARE E NON GETTARE NEL FUOCO LA
BATTERIA.
• Non cortocircuitare, non ricaricare, non
smontare, e non riscaldare la batteria al litio.
• Se la batteria al litio perde fluido, passare il
portabatteria e il suo vano per pulirli e quindi
inserire una pila nuova.
• La batteria al litio dura circa un anno, in caso
di uso normale.
4Spingere in dentro il
portabatteria nel suo vano.
11
Selezione della lingua di
visualizzazione sul monitor
La VIEWCAM consente di selezionare fra inglese,
tedesco e francese la lingua nella quale si
vogliono visualizzare le indicazioni del monitor.
Interruttore di attivazione
Tasto MENU
Tasti operativi
Impostazione della lingua
Quando si usa la VIEWCAM per la prima volta,
selezionare la lingua desiderata per le
indicazioni sullo schermo con il seguente
procedimento.
Cambiamento della lingua
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
2Agire sul tasto PAGE (SEITE o PAGE)
(
) sino a visualizzare la pagina MENU
2.
3Agire opportunamente sui tasti D o C
(Q) per selezionare “LANGUAGE”
(“SPRACHE” o “LANGUE”), e agire poi
sul tasto SET (EINST. o REGLAGE)
(B) (W).
• Appare lo schermo di selezione della
lingua.
MENU
2
SET
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
SET
NORMAL
AUTO
ON
PIC
PAGETURE
Preparativi
1Tenendo premuto il
Tasto di bloccaggio
tasto di bloccaggio far
scorrere l’interruttore
di attivazione sulla
posizione CAMERA.
• Appare la schermata di
selezione della lingua.
2Premere il tasto D o C (C o D) (Q)
per selezionare la lingua desiderata,
quindi premere il tasto SET (EINST. o
REGLAGE) (B) (W).
LANGUAGE
ENGL I SH
SET
DEUTSCH
FRANÇAIS
SET
PIC
EX
EFF
TENDFADE
GAMA
EFF
4 Agire opportunamente sui tasti D o C
(C o D) (Q) per selezionare la lingua
desiderata, e agire poi sul tasto EINST.
(REGLAGE o SET) (B) (W).
• Lo schermo del menù compare nella
lingua desiderata.
SPRACHE
EIN
ST.
ENGL I SH
DEUTSCH
FRANÇAIS
BILD
S
MEN
ZOOM
5 Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Nota:
• I procedimenti descritti nelle seguenti sezioni
di questo manuale di istruzioni si basano
sull’uso delle indicazioni sullo schermo in
QK
REW
inglese.
DUR
GAM
CHS.
EFF.
Ü
FADE
12
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in inglese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “ENGLISH”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
PIC
EX
EFF
TENDFADE
ST
-
ROBE
TI
RE
-
-
TLE
TURN
Modalità di riproduzione (VCR)
COU
-
NTER
WHI TE EXPO
BAL.
16 9
GAMA
EFF
SCENE
MENU
QK
SUREFOCUS
REW
MENU
1
EXTEND2X
DGTL ZOOMOFF
DIS
DUAL / SNAP
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
TIME/
SET
MENU 2
MENU
OFF
DUAL
PIC
NORMAL
AUTO
ON
3
1
000
24H
+
1 2002
PAGETURE
MENU
REW PLAYSTOP STI LLFF
COU
GAMA
NTER
EFF.
ED I T
REMOTE
-
SE
ARCH
-
SET
OFF
AUTO
ON
PIC
TURE
Nota : La procedura di visualizzazione della scena desiderata è descritta alle pagine 25 e 26.
13
-
Visualizzazione sullo schermo in tedesco
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “DEUTSCH”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
MENÜ
1
-
ZOOM2X
S
DGTL ZOOM.A US
-
S
ZOOM
TI
TEL
-
BILD
MEN Ü
STRO
BO
FOKUS
ZU
RÜCK
DIS
PAAR/ SCHNAP
GAM
-
DUR
EFF.
WE I SS
ABGL.
SZENE
MENÜ
CHS.
BELI
CHTG
FADE
FERNBDG.
-
DEMO
SPRACHE
DATUM
ANZE I G EAUS
W
ÄHL ENDATUM UHRZ.
EINST.
12H 24H
/
FADE
ZÄHL
WERK
16 9
BETR.
UHRZ E IT/
EIN
MENÜ
MENÜ
AUS
PAAR
BILDST.
2
NORMAL
AUTO
EIN
AUS
3
1
000
24H
SE I
TE
+
1 2002
-
Preparativi
Modalità di riproduzione (VCR)
R
ÜCK
LAUF
GAM
EFF.
-
WIE D
GABE
Z
ÄHL
WERK
VOR
ST.
STOPLAUF
BILD
SUCH
LAUF
FE RN BDG.
3
ED I T
MENÜ
EIN
ST.
-
AUS
AUTO
EIN
BILD
-
3
14
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in francese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “FRANÇAIS”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
MENU
1
ETENDU2X
ZOOM NUM.OFF
ET
ENDU
DIS
DOUBLE/ INST
FON
EFF.
-
MENU
IMAGE
STR
-
COMP
OBO.
TEUR
DU
-
BAL.
BLANC
GAMM
REVU
RAP.
EXPO
SIT.FOCUS
FONDU
TELECOM.
MODE DEMOOFF
LANGUE
REG
LAGE
MENU
OFF
DOUBL E
IMAGE
2
NORMAL
AUTO
ON
PAGE
TI
RE
-
-
TRE
TOUR
16 9
Modalità di riproduzione (VCR)
REM
-
AV.
LEC
-
15
BOBIN
EFF.
GAMM
TURE
COMP
TEUR
RAP.
MENU
SCENE
ARRET
FIXE
RECH
ERCHE
3
MENU
HEURE/
DATE
AFF I CHAGE OFF
SELE CT ION DATE HEURE
REG LAGE
12H 24H
/
MONTAGE
TELECOM.
-
MENU
REG
LAGE
1
000
24H
OFF
AUTO
ON
IMAGE
+
1 2002
Predisposizione della data e
2
000
6 2003
SETTI NG
2
000
1 2002
SETTI NG
2
10 00
6 2003
SETTI NG
2
10 30
6 2003
SETTI NG
dell’ora
Esempio: Predisposizione della data al 2 giugno 2003 (2. 6.
2003) e dell’ora alle 10 e 30 antimeridiane (10:30).
Nota:
•Prima di predisporre la data e l’ora, verificare che la batteria al
litio di appoggio della memoria sia già stata inserita
nell’apparecchio.
Interruttore di attivazione
4Agire sui tasti D o C (CoD) per
selezionare “2” (il giorno di questo
esempio), e premere poi il tasto SET.
5Agire sui tasti D o C per selezionare “6” (il
mese di questo esempio), e premere poi il
tasto SET.
2
SETTI NG
6 2002
000
6Agire sui tasti D o C per selezionare
“2003” (l’anno di questo esempio), e
premere poi il tasto SET.
Preparativi
Tasto MENU
Tasto DISPLAY
1Tenendo premuto il tasto di
Tasto di
bloccaggio
bloccaggio far scorrere
l’interruttore di attivazione
sulla posizione CAMERA.
2Agire opportunamente sul tasto MENU sino
a visualizzare la pagina (MENU 3).
3
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
SET
1
000
24H
PIC
+
1 2002
PAGETURE
• Se sullo schermo della pagina compare
il MENU 1, agire sul tasto della pagina
PAGE ( ) sino a visualizzare la pagina
MENU 3.
3Agire sul tasto SET (B).
3
MENU
TIME/
SET
• Quando si cambiano le impostazioni di
data e ora, premere il tasto D o C (C o
D) per selezionare “SETTING”, quindi
premere il tasto SET.
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
SET
1
000
24H
PIC
+
1 2002
PAGETURE
7Agire sui tasti D o C per selezionare “10”
(l’ora di questo esempio), e premere poi il
tasto SET.
8Agire sui tasti D o C per selezionare “30”
(i minuti di questo esempio), e premere poi
il tasto SET.
•L’orologio interno comincia a funzionare.
9Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Passaggio alla modalità di visualizzazione
sulla gamma delle 12 ore
Terminate le operazioni del precedente punto
8, agire sui tasti D o C (Q) sino a selezionare
la voce “12H/24H”, e agire poi sul tasto SET
(B) (W) per selezionare la posizione “12H”.
3
MENU
TIME/
DATE
SET
Note:
• Una volta predisposte, data e ora rimangono in
memoria.
• Se non si procede ad alcuna regolazione per
oltre 5 minuti, lo schermo del menù si disattiva
automaticamente.
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
10 30 AM
12H
SET
2
PIC
+
6 2003
PAGETURE
16
Preparativi
Uso del cinturino per
l’impugnatura e del copriobiettivo
1Aprire il lembo (Q) del cinturino per
l’impugnatura e il cinturino stesso (W).
Lembo del cinturino per
l’impugnatura
Preparativi
Cinturino di
chiusura
2Passare la mano attraverso il cinturino per
l’impugnatura ed appoggiare il pollice
vicino al comando dello zoom elettrico.
Tirare poi il cinturino di chiusura
stringendolo sino a quando risulta ben
aderente alla mano, rimettere i lembi di
chiusura tipo Velcro® (Q), e richiudere il
lembo del cinturino per l’impugnatura (W).
Avvertenza:
• Non far dondolare la VIEWCAM tenendolo per il
cinturino dell’impugnatura.
Note:
• Rimettere sempre il
copriobiettivo sull’obiettivo
quando non si usa la
VIEWCAM.
• Agganciare il copriobiettivo
sul cinturino dell’impugnatura
per evitare che possa
intralciare le riprese.
Attacco della tracolla
1Far passare una delle due estremità
della tracolla attraverso l’occhiello che si
trova sul lato sinistro dello schermo a
cristalli liquidi.
2Allentare la fascia della fibbia e far poi
passare l’estremità della tracolla
attraverso la fibbia, come indicato.
3Tirare la tracolla nella direzione della
freccia, per fissarla.
4–6 Eseguire la stessa procedura per
fissare l’altra estremità della tracolla
all’occhiello dal lato dell’obiettivo.
Lato dello schermo LCDLato dell’obiettivo
14
Applicazione e distacco del copriobiettivo
Per applicare o staccare il copriobiettivo premere le
linguette che si trovano sui due lati del coperchietto.
Premere entrambe
le linguette.
17
2
Fibbia
3
5
Fibbia
6
Uso del parasole
Chiusura del parasole
Per riprese in giorni limpidi ed assolati o in
luoghi fortemente illuminati si consiglia di far
uso del parasole fornito in dotazione con
l’apparecchio.
Montaggio del parasole
Inserire la linguetta inferiore del parasole nella
fessura che si trova sotto lo schermo a cristalli
liquidi (Q), ed allineare la linguetta superiore
con la sporgenza che si trova sulla parte
superiore dello schermo (W). Premere poi in
dentro il parasole stesso sino a quando scatta
in posizione.
Linguetta superiore
Linguetta inferiore
Apertura del parasole
Per aprire il parasole sollevarne il coperchio
superiore nella direzione della freccia. Come
conseguenza, i due coperchietti laterali si
aprono automaticamente.
Coperchio superiore
1Trattenendo aperto il coperchio
superiore, ripiegare i due coperchietti
laterali.
2Chiudere il coperchio superiore
esercitando una leggera pressione sul
contrassegno
coperchio si richiude completamente
con un leggero scatto.
Distacco del parasole
Con il pollice sollevare leggermente la linguetta
superiore mentre si trattiene il parasole con
l’altra mano (Q). Tirare poi il parasole nella
direzione della freccia (W) per sganciare la
linguetta inferiore.
, sino a quando il
Preparativi
Coperchietti laterali
Nota:
• I tasti di comando presenti sotto lo schermo a
cristalli liquidi possono essere utilizzati anche con il
parasole montato.
Avvertenze:
• Ricordarsi di richiudere il parasole prima di spostare
la VIEWCAM in un’altra posizione. Trasportando la
VIEWCAM con il parasole aperto, il parasole stesso
potrebbe cadere o subire danni.
• Non lasciare il parasole in un’auto chiusa e al sole.
L’alta tempperatura che si crea all’interno
dell’abitacolo puó causare la deformazione dei
contenitori.
18
Operazioni principali
PAUSE
Riprese e registrazione
Facili riprese completamente
automatiche
Prima di iniziare la registrazione, effettuare le
operazioni descritte alle pagg. da 7 a 18 per
preparare la VIEWCAM per le riprese.
Tasto REC START/STOP
Schermo del monitor
a cristalli liquidi
1Togliere il copriobiettivo (vedere
Operazioni principali
Riprese e registrazione
pagina 17).
Interruttore di attivazione
2Tenendo premuto il tasto di bloccaggio
far scorrere l’interruttore di attivazione
sulla posizione CAMERA.
•L’immagine ripresa dall’obiettivo viene
così visualizzata sullo schermo del
monitor a cristalli liquidi.
•La VIEWCAM è pronta per passare alle
riprese (modalità di attesa di
registrazione).
Tasto di
bloccaggio
AUTO
Nota:
• Registrando dall’inizio di un nastro, farlo avanzare
per circa 15 secondi prima di iniziare la ripresa. La
parte guida iniziale del nastro non consente la
registrazione e quindi la prima scena ripresa
potrebbe risultare tagliata al momento della
riproduzione.
Interruzione momentanea (pausa) delle riprese
Agire di nuovo sul tasto REC START/STOP. La
ripresa si interrompe momentaneamente e la
VIEWCAM entra in modalità di attesa della
registrazione.
Spegnimento dell’apparecchio
Far scorrere l’interruttore di
attivazione sulla posizione OFF.
Note:
•In modalità di registrazione l’altoparlante risulta disattivato.
•La batteria si consuma anche in modalità di attesa della
registrazione. Spegnere l’apparecchio se l’intervallo fra una ripresa
e la successiva è relativamente lungo.
•Se la VIEWCAM viene lasciato in modalità di attesa della
registrazione per oltre circa 5 minuti senza effettuare alcuna
operazione e senza agire su alcun tasto, l’apparecchio si spegne
automaticamente per risparmiare energia e proteggere il nastro da
possibili danni. In questo caso, se si vuole continuare la
registrazione, riportare l’interruttore di attivazione prima su OFF e
poi di nuovo su CAMERA.
Indicazione di funzionamento
completamente automatico
Nota: Se, a questo punto, l’indicazione “AUTO”
non compare, predisporre la modalità di
funzionamento completamente automatico
eseguendo le procedure descritte a pagina 38.
3Agire sul il tasto REC START/STOP per
iniziare la registrazione.
REC
19
Durata massima di registrazione continua e
durata effettiva della registrazione
Pacco
batteria
BT-H22
BT-H32
Nota:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre
funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti
dell’apparecchio aumentano il consumo di
energia. Ciò può risultare in una durata effettiva
del pacco batteria per la registrazione continua
inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate
massime per la registrazione sopraindicate.
Durata massima
di registrazione
continua
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Durata effettiva
della
registrazione
circa 45 min.
circa 1 ora
e 30 min.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.