Sharp VL-AH151S User Manual [it]

VL-AH151S
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
PAL
Indice
Sommario del funzionamento
Preparativi
Operazioni principali
Nome delle parti ....................................................... 3
Guida rapida alle operazioni .................................... 5
Indicazioni di avvertimento ....................................... 6
Inserimento ed estrazione del pacco batteria .......... 7
Ricarica del pacco batteria ...................................... 8
Alimentazione della VIEWCAM con corrente
alternata di rete ...................................................... 9
Inserimento ed estrazione della videocassetta ......10
Installazione della batteria al litio di appoggio della
memoria................................................................11
Selezione della lingua di visualizzazione sul
monitor ................................................................. 12
Predisposizione della data e dell’ora......................16
Uso del cinturino per l’impugnatura e del
copriobiettivo ........................................................ 17
Attacco della tracolla .............................................. 17
Uso del parasole.....................................................18
Riprese e registrazione
Facili riprese completamente automatiche.............19
Uso dello zoom ....................................................... 20
Suggerimenti sulle posizioni per le riprese.............20
Indicazioni del tempo rimanente per le riprese ...... 21
Indicazione dell’energia rimanente nella batteria ... 21
Riproduzione
Riproduzione...........................................................22
Comando del volume..............................................22
Riproduzione dei nastri su un apparecchio TV....... 23
Ricerca video ..........................................................24
Fermo immagine ..................................................... 24
Riproduzione al rallentatore .................................... 24
1
funzionamento
Sommario del
Funzioni utili
Funzioni avanzate
Funzionamento dei comandi visualizzati sullo
schermo
Uso dei tasti di comando ....................................25
Selezione delle pagine delle modalità e dei
menù ................................................................. 25
Regolazione delle predisposizioni del menù ......26
Registrazione della data e dell’ora .........................27
Predisposizione dello zoom digitale ....................... 28
Zoom digitale rapido (zoom ad estensione) ........... 29
Ripresa di fermo immagine..................................... 30
Dissolvenza in ingresso ed in uscita....................... 31
Ripasso rapido........................................................ 32
Riprese stroboscopiche.......................................... 33
Stabilizzazione digitale dell’immagine (DIS)........... 33
Ritorno rapido .........................................................34
Ricerca per il montaggio......................................... 34
Compensazione della luminosità gamma............... 35
Aumento del guadagno (occhio di gatto)............... 36
Riprese a schermo allargato (16:9) ....................... 37
Riprese a distanza ravvicinata (macroriprese) ....... 37
Distacco del paraluce dell’obiettivo ....................... 37
Predisposizione della VIEWCAM in modalità
completamente automatica .................................. 38
Autoripresa.............................................................. 39
Contanastro............................................................. 41
Ricerca di scene registrate..................................... 43
Uso del telecomando.............................................. 44
Effetti immagine digitali........................................... 45
Menù per riprese in condizioni specifiche
(AE = esposizione automatica programmata) ..... 46
Sovrapposizione di titoli .......................................... 47
Modifica dei titoli predisposti .................................. 48
Messa a fuoco automatica o manuale .................... 49
Bloccaggio del bilanciamento del bianco .............. 50
Esposizione manuale .............................................. 51
Regolazioni dell’immagine e della
retroilluminazione.................................................. 52
Doppia immagine digitale....................................... 53
Riproduzione gamma.............................................. 55
Spegnimento della retroilluminazione dello
schermo a cristalli liquidi ......................................55
Montaggio ............................................................... 56
Preparativi
Riprese e registrazione
Operazioni principali
Operazioni principali
Riproduzione
Funzioni utili
Funzioni avanzate
Informazioni
varie
Informazioni varie
Informazioni utili ...................................................... 57
Modalità dimostrativa.............................................. 61
Diagnostica ............................................................. 62
Dati tecnici .............................................................. 64
2
Sommario del funzionamento
Nome delle parti
Sommario del
funzionamento
Per dettagli sull’uso di ciascun comando vedere alla pagina indicata in parentesi.
Vista anteriore
Coperchio dei terminali
Microfono
Obiettivo zoom
Presa VIDEO [23, 56]
Presa AUDIO [23, 56]
Presa DC IN [8, 9]
Altoparlante
A portello del vano portacassette aperto
Portacassette [10]
Paraluce dell’obiettivo [37]
Portello del vano portacassette
3
[10]
Tasto di apertura del portello del vano portacassette [10]
Occhiello di attacco della tracolla [17]
Portabatteria della batteria al litio [11]
Vista posteriore
Tasto di avvio ed arresto della registrazione (REC START/STOP) [19]
funzionamento
Sommario del
Sensore del
telecomando [44]
Indicazione di carica
(CHARGE) [8]
Tasto di menù (MENU)
[25]
Tasto per visualizzazione sul quadrante
Vista dal basso
Schermo a cristalli liquidi
Tasti operativi [25]
(DISPLAY) [25]
Comando dello zoom elettrico (W=grandangolo, T=teleobiettivo) [20] Comando del volume (VOL) [22]
Occhiello di attacco della tracolla [17]
Tasto DUAL/SNAP [30, 53, 54]
Fascia per impugnatura [17]
Interruttore di attivazione (CAMERA/VCR; per commutazione fra telecamera e videoregistratore) [19, 22]
Dispositivo di apertura del portello del vano portabatterie [7]
Portello del vano portabatterie
[7]
Attacco per il treppiede
4
Sommario del funzionamento
Guida rapida alle operazioni
Sommario del
funzionamento
Questa lista riporta alcuni esempi di possibili usi delle funzioni della VIEWCAM.
• Registrazione in formato 8 mm su nastri del tipo Hi8. — Vedere pagina ii (Formato di registrazione ).
• Ripresa di eccezionali primi piani delle immagini. — Vedere pagina 28 (Predisposizione dello zoom digitale).
• Zoomata istantanea su un certo soggetto. — Vedere pagina 29 (Zoom digitale rapido).
• Rapido controllo delle riprese appena effettuate. — Vedere pagina 32 (Ripasso rapido).
• Ritorno rapido del nastro alla fine dell’ultima scena registrata, dopo la riproduzione. — Vedere pagina 34 (Ritorno rapido).
• Individuazione, in modalità di registrazione, del punto del nastro dal quale si vuole iniziare la
ripresa.
— Vedere pagina 34 (Ricerca per il montaggio).
• Ripresa di un soggetto in controluce.
• Riprese in luoghi scuri o scarsamente illuminati.
• Ripresa di se stessi, mentre si verifica la ripresa stessa.
• Registrazione di un breve messaggio video ad uso di terzi.
• Visualizzazione del tempo di registrazione o di riproduzione trascorso.
• Individuazione dell’inizio di una certa scena che si vuole riprodurre.
• Messa a fuoco su un soggetto non al centro dell’inquadratura.
• Per registrare un’immagine inserita nell’immagine principale.
• Per aumentare la luminosità del soggetto durante la riproduzione.
5
—Vedere pagina 35 (Compensazione della luminosità gamma) o pagina 51
(Esposizione manuale).
— Vedere pagina 36 (Aumento del guadagno).
— Vedere pagina 39 (Autoripresa).
— Vedere pagina 40 (Registrazione di messaggi durante le autoriprese).
— Vedere pagina 41 (Contanastro).
— Vedere pagina 43 (Ricerca di scene registrate).
— Vedere pagina 49 (Messa a fuoco manuale).
— Vedere pagina 53 (Doppia immagine digitale).
—Vedere pagina 55 (Riproduzione gamma).
Indicazioni di avvertimento
funzionamento
Sommario del
Visualizzazione per
i primi 3 secondi
Visualizzazione dopo
i primi 3 secondi
Significato del messaggio
La videocassetta è difettosa e deve essere sostituita (vedere pagina 10).
Si è formata della condensa all’interno della VIEWCAM. Attendere alcune ore sino alla completa evaporazione (vedere pagina 58). Circa 10 secondi dopo l’apparizione di questa spia, la VIEWCAM si disattiva automaticamente.
La batteria è quasi esaurita. Sostituirla con una completamente carica (vedere pagina 7).
Le testine video sono intasate e devono essere ripulite (vedere pagina 58).
Cassetta non inserita nella VIEWCAM. Inserire una cassetta (vedere pagina 10).
La linguetta di protezione dalla cancellazione della videocassetta è spostata sulla posizione di protezione della registrazione, che impedisce la registrazione (vedere pagina 60).
Il nastro sta per terminare. Preparare una nuova cassetta (vedere pagina 10).
Il nastro è giunto a fine corsa. Sostituirlo (vedere
pagina 10).
Nota: Indicazione lampeggiante.
In modalità di autoripresa, tutte le indicazioni di avvertimento vengono sostituite dal contrassegno visualizzato al centro del monitor. Per verificare il significato del messaggio di avvertimento, riportare il monitor nella sua posizione normale.
,
6
Preparativi
Preparation
Preparativi
Inserimento ed estrazione del pacco batteria
Inserimento del pacco batteria
1 Verificare che l’interruttore di attivazione
si trovi sulla posizione OFF.
Preparativi
Interruttore di attivazione
2 Fare scorrere in direzione della freccia il
dispositivo di apertura del portello del vano portabatterie sul fondo della VIEWCAM per aprire il portello del vano portabatterie.
Dispositivo di apertura del portello del vano portabatterie
3 Inserire il pacco batteria nel vano
portabatterie come illustrato e spingerlo in dentro completamente fino a che si blocca in posizione.
Avvertenza:
• Non forzare l’inserimento del pacco batteria nel rispettivo vano, anche se l’inserimento risulta leggermente difficoltoso.
7
4 Richiudere il portello del vano,
spingendolo ben a fondo sul centro sino a quando scatta in posizione.
Estrazione del pacco batteria
1 Eseguire le operazioni di cui ai
precedenti punti 1 e 2.
2 Premere il dispositivo di sblocco del
pacco batteria come illustrato per estrarre il pacco batteria.
Dispositivo di sblocco del pacco
Avvertenze:
ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E SPEGNERE
L’APPARECCHIO PRIMA DI TOGLIERE IL PACCO BATTERIA. Se si toglie il pacco batteria durante la
registrazione o la riproduzione, il nastro rimane avvolto intorno al tamburo della testina video e rischia di subire danni.
• Verificare che, nel corso del funzionamento, il portello del pacco batteria sia ben chiuso. In caso contrario il pacco batteria potrebbe scivolare fuori, o la VIEWCAM potrebbe non funzionare, a seguito del mancato contatto dovuto a pressione insufficiente.
• Se si pensa di non utilizzare la VIEWCAM per un lungo periodo di tempo, togliere il pacco batteria.
Per evitare l’accidentale caduta del pacco
batteria, durante le operazioni di estrazione fare attenzione a non inclinare la VIEWCAM in modo che il vano portabatteria venga a trovarsi rivolto verso il basso.
• Non esercitare eccessive pressioni sul portello del vano portabatteria, che potrebbe staccarsi.
• Con questa VIEWCAM usare solamente i pacchi batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. L’uso di pacchi batteria di tipo diverso può causare incendi o esplosioni.
batteria
Ricarica del pacco batteria
Interruttore di attivazione
Indicazione CHARGE
1 Inserire il pacco batteria nella VIEWCAM
(vedere pagina 7). Verificare che l’interruttore di attivazione si trovi sulla posizione OFF.
• Il pacco batteria non viene caricato quando l’interruttore di alimentazione è regolato su CAMERA o VCR.
2 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a corrente alternata, ed inserire poi la spina di quest’ultimo in una presa di corrente di rete.
3 Aprire il coperchio del terminale della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN la spina per l’alimentazione a corrente continua proveniente dall’adattatore funzionante a corrente alternata.
• L’indicazione CHARGE si illumina in rosso.
Coperchio del terminale
Tempi per la ricarica e tempo massimo di uso continuo dell’apparecchio per registrazione e riproduzione
Durata
Pacco
batteria
BT-H22
BT-H32
Note:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti dell’apparecchio aumentano il consumo di energia. Ciò può risultare in una durata effettiva del pacco batteria per la registrazione continua inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate massime per la registrazione sopraindicate.
• Il tempo di ricarica del pacco batteria e la sua durata per la registrazione possono variare in relazione alla temperatura ambiente ed alle condizioni del pacco batteria.
• Si consiglia di avere con sé un numero sufficiente di pacchi batteria sufficiente a un tempo doppio o triplo il tempo di registrazione previsto.
• Per ulteriori informazioni sull’uso del pacco batteria vedere pagina 59.
Avvertenze:
• Usare il ricaricabatterie solamente per i pacchi batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. Altri tipi di pacchi batteria potrebbero esplodere, con conseguenti possibili lesioni personali e danni.
Tempo di
ricarica
circa 3 ore
circa 6 ore
massima
della
registrazione
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Durata
massima
della
riproduzione
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Preparativi
Presa DC IN
Ad una presa di corrente alternata di rete
4 Quando il pacco batteria si è completamente
ricaricato l’indicazione CHARGE si illumina in verde. Staccare poi dalla VIEWCAM la spina del cavo di alimentazione a corrente continua e richiudere il coperchio del terminale.
Avvertenza:
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina, non il cavo.
8
Preparativi
Alimentazione della VIEWCAM con corrente alternata di rete
Avvertenza:
• L’adattatore a corrente alternata fornito in dotazione è stato studiato appositamente per l’uso con la VIEWCAM e non deve quindi essere
Preparativi
usato per l’alimentazione di altri tipi di camcorder.
Interruttore di attivazione
1 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a corrente alternata, ed inserire poi la spina di quest’ultimo in una presa di corrente di rete.
2 Controllare che l’interruttore di
accensione sia sulla posizione OFF.
3 Aprire il coperchio dei terminali della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN la spina per l’alimentazione a corrente continua proveniente dall’adattatore funzionante a corrente alternata.
4 Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere l’interruttore di attivazione sulla posizione CAMERA o VCR.
Tasto di bloccaggio
Avvertenze:
ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E
SPEGNERE L’APPARECCHIO PRIMA DI TOGLIERE LA SPINA CC.
Se si toglie la spina CC durante la registrazione o la riproduzione, il nastro rimane avvolto intorno al tamburo della testina video e rischia di subire danni.
• Rimuovere la spina CC dalla VIEWCAM se non si usa la VIEWCAM per un lungo periodo.
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina, non il cavo.
Nota:
• Al termine dell’uso richiudere il coperchio dei terminali.
Ad una presa di corrente alternata di rete
9
Coperchio del terminale
Presa DC IN
Inserimento ed estrazione della videocassetta
Inserimento della videocassetta
1 Provvedere ad alimentare la VIEWCAM,
far scorrere il dispositivo di apertura ed aprire il portello del vano portacassette.
• Il portacassette si estende e si apre automaticamente.
Dispositivo di apertura del
portello del vano
portacassette
2 Inserire ben a fondo la videocassetta
con il lato della finestrella rivolto verso l’esterno e la linguetta di protezione dalle cancellazioni accidentali rivolta verso l’alto.
Linguetta di protezione dalle cancellazioni accidentali
3 Premere sull’indicazione PUSH
(“spingere”) sino a quando il portacassette ritorna in posizione con un leggero scatto.
• Il portacassette si ritrae automaticamente.
Indicazione PUSH
4 Attendere che il portacassette si sia
completamente ritratto, e chiudere poi il portello del vano premendolo al centro, sino a quando il portello si richiude in posizione con un leggero scatto.
Estrazione della videocassetta
Eseguire l’operazione del precedente punto 1 ed estrarre la cassetta.
Avvertenze:
• Non tentare di richiudere il portello del vano mentre il portacassette si sta estendendo o ritraendo.
• Fare attenzione a non lasciarsi incastrare le dita nel vano portacassette.
• Non esercitare pressioni sul portacassette ad eccezione del momento in cui si preme sull’indicazione PUSH per farlo ritrarre.
• Non inclinare la VIEWCAM e non tenerla a rovescio mentre si sta procedendo all’inserimento o all’estrazione della cassetta, per evitare di danneggiare il nastro.
• Togliere la cassetta se si pensa di non utilizzare la VIEWCAM per un periodo di tempo relativamente lungo.
• Se, al precedente punto 3, non si spinge e richiude correttamente il portacassette, il meccanismo di protezione delle cassette della VIEWCAM potrebbe espellere la cassetta. In tali casi ripetere la procedura di inserimento dall’inizio.
• Non afferrare mai la VIEWCAM per il portello del vano del portacassette.
Note:
• Se l’energia della batteria è troppo bassa, l’espulsione della cassetta può non risultare possibile. Sostituire prima il pacco batteria con un’altro completamente carico.
• Per ulteriori informazioni sul tipo di videocassette utilizzabili con questa VIEWCAM vedere pagina
60.
Preparativi
10
Preparativi
Installazione della batteria al litio di appoggio della memoria
La batteria al litio fornita in dotazione serve per poter memorizzare le predisposizioni della data e dell’ora.
1 Far scorrere il dispositivo di apertura e
Preparativi
aprire il portello del vano portacassette.
Dispositivo di apertura
del portello del vano
portacassette
Nota: Il vano portacassette fuoriesce e si apre quando la VIEWCAM è collegata ad una fonte di alimentazione. Assicurarsi di chiudere il vano portacassette prima di passare al punto successivo (vedere pagina
10).
2 Facendo uso di un oggetto appuntito,
quale la punta di una penna a sfera, estrarre il portabatteria della batteria al litio.
Portabatteria della batteria al litio
3 Inserire la batteria al litio
nel contenitore con il lato ` della batteria rivolto verso il lato j del contenitore.
Contrassegno j
5 Richiudere il portello del vano
portacassette premendolo sul centro sino a quando scatta in posizione.
Estrazione della batteria al litio
Eseguire le operazioni di cui ai precedenti punti 1 e 2 e quindi sollevare la batteria dal contenitore batteria.
Nota:
• Sostituire la batteria al litio con una nuova batteria CR2025 quando l’indicazione di data o ora inizia a restare indietro rispetto all’ora corretta.
Note sull’uso della batteria al litio
AVVERTENZA: Pericolo di esplosioni in caso di
non corretta sostituzione della batteria. La batteria deve essere sostituita solamente con un’altra dello stesso tipo (CR2025), o di tipo equivalente, consigliata dal fabbricante dell’apparecchio.
ATTENZIONE TENERE LA BATTERIA LONTANA
DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IN CASO DI INGESTIONE ACCIDENTALE, RIVOLGERSI IMMEDIATAMENTE AD UN MEDICO PER UN TRATTAMENTO DI EMERGENZA.
AVVERTENZA LA BATTERIA POTREBBE
ESPLODERE SE NON TRATTATA CON LA DOVUTA CAUTELA, O SE INSTALLATA CON LE POLARITÀ INVERTITE. NON RICARICARE, NON SMONTARE E NON GETTARE NEL FUOCO LA BATTERIA.
• Non cortocircuitare, non ricaricare, non smontare, e non riscaldare la batteria al litio.
• Se la batteria al litio perde fluido, passare il portabatteria e il suo vano per pulirli e quindi inserire una pila nuova.
• La batteria al litio dura circa un anno, in caso di uso normale.
4 Spingere in dentro il
portabatteria nel suo vano.
11
Selezione della lingua di visualizzazione sul monitor
La VIEWCAM consente di selezionare fra inglese, tedesco e francese la lingua nella quale si vogliono visualizzare le indicazioni del monitor.
Interruttore di attivazione
Tasto MENU
Tasti operativi
Impostazione della lingua
Quando si usa la VIEWCAM per la prima volta, selezionare la lingua desiderata per le indicazioni sullo schermo con il seguente procedimento.
Cambiamento della lingua
1 In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU sino a visualizzare la pagina
.
2 Agire sul tasto PAGE (SEITE o PAGE)
(
) sino a visualizzare la pagina MENU
2.
3 Agire opportunamente sui tasti D o C
(Q) per selezionare “LANGUAGE” (“SPRACHE” o “LANGUE”), e agire poi sul tasto SET (EINST. o REGLAGE) (B) (W).
• Appare lo schermo di selezione della lingua.
MENU
2
SET
FADE REMOTE
DEMO MODE OFF LANGUAGE
SET
NORMAL AUTO ON
PIC
­PAGETURE
Preparativi
1 Tenendo premuto il
Tasto di bloccaggio
tasto di bloccaggio far scorrere l’interruttore di attivazione sulla posizione CAMERA.
• Appare la schermata di selezione della lingua.
2 Premere il tasto D o C (C o D) (Q)
per selezionare la lingua desiderata, quindi premere il tasto SET (EINST. o REGLAGE) (B) (W).
LANGUAGE
ENGL I SH
SET
DEUTSCH FRANÇAIS
SET
PIC
EX
­EFF
TEND FADE
GAMA EFF
4 Agire opportunamente sui tasti D o C
(C o D) (Q) per selezionare la lingua desiderata, e agire poi sul tasto EINST. (REGLAGE o SET) (B) (W).
• Lo schermo del menù compare nella lingua desiderata.
SPRACHE
EIN ST.
ENGL I SH
­DEUTSCH
FRANÇAIS
BILD
S
­MEN
ZOOM
5 Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Nota:
• I procedimenti descritti nelle seguenti sezioni di questo manuale di istruzioni si basano sull’uso delle indicazioni sullo schermo in
QK
REW
inglese.
DUR
GAM
­CHS.
EFF.
Ü
FADE
12
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in inglese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “ENGLISH” come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
PIC
EX
­EFF
TEND FADE
ST
-
ROBE
TI
RE
-
-
TLE
TURN
Modalità di riproduzione (VCR)
COU
-
NTER
WHI TE EXPO
BAL.
16 9
GAMA EFF
SCENE
MENU
QK
SUREFOCUS
REW
MENU
1
EXTEND 2X DGTL ZOOM OFF DIS DUAL / SNAP
FADE REMOTE
DEMO MODE OFF LANGUAGE
DATE
DI SPLAY OFF SELECT DATE TIME SETTING
12H 24H
/
TIME/
SET
MENU 2
MENU
OFF DUAL
PIC
NORMAL AUTO ON
3
1 000
24H
+ 1 2002
­PAGETURE
MENU
REW PLAY STOP STI LLFF
COU
GAMA
NTER
EFF.
ED I T REMOTE
-
SE
ARCH
-
SET
OFF AUTO ON
PIC TURE
Nota : La procedura di visualizzazione della scena desiderata è descritta alle pagine 25 e 26.
13
-
Visualizzazione sullo schermo in tedesco
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “DEUTSCH” come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
MENÜ
1
-
ZOOM 2X
S
DGTL ZOOM. A US
-
S ZOOM
TI TEL
-
BILD MEN Ü
STRO BO
FOKUS
ZU RÜCK
DIS PAAR/ SCHNAP
GAM
-
DUR
EFF.
WE I SS ABGL.
SZENE
MENÜ
CHS.
BELI CHTG
FADE FERNBDG.
-
DEMO SPRACHE
DATUM
ANZE I G E AUS W
ÄHL EN DATUM UHRZ.
EINST. 12H 24H
/
FADE
ZÄHL WERK
­16 9
BETR.
UHRZ E IT/
EIN
MENÜ
MENÜ
AUS PAAR
­BILDST.
2
NORMAL AUTO
EIN AUS
3
1 000
24H
SE I TE
+
1 2002
-
Preparativi
Modalità di riproduzione (VCR)
R
ÜCK
LAUF
GAM
EFF.
-
WIE D GABE
Z
ÄHL
WERK
VOR
ST.
­STOPLAUF
BILD
SUCH
LAUF
FE RN BDG.
3
ED I T
MENÜ
EIN ST.
-
AUS AUTO EIN
BILD
-
3
14
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in francese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “FRANÇAIS” come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
MENU
1
ETENDU 2X
ZOOM NUM. OFF
ET ENDU
DIS DOUBLE/ INST
FON
EFF.
-
MENU
IMAGE
STR
-
COMP
OBO.
TEUR
DU
-
BAL. BLANC
GAMM
REVU RAP.
EXPO SIT.FOCUS
FONDU
TELECOM. MODE DEMO OFF
LANGUE
REG LAGE
MENU
OFF DOUBL E
­IMAGE
2
NORMAL AUTO
ON
PAGE
TI
RE
-
-
TRE
TOUR
16 9
Modalità di riproduzione (VCR)
REM
-
AV.
LEC
-
15
BOBIN
EFF. GAMM
TURE
COMP TEUR
RAP.
MENU SCENE
ARRET
FIXE
RECH
ERCHE
3
MENU
HEURE/
DATE
AFF I CHAGE OFF SELE CT ION DATE HEURE REG LAGE
12H 24H
/
MONTAGE TELECOM.
-
MENU
REG LAGE
1 000
24H
OFF AUTO ON
­IMAGE
+ 1 2002
Predisposizione della data e
2 000
6 2003
SETTI NG
2 000
1 2002
SETTI NG
2
10 00
6 2003
SETTI NG
2
10 30
6 2003
SETTI NG
dell’ora
Esempio: Predisposizione della data al 2 giugno 2003 (2. 6.
2003) e dell’ora alle 10 e 30 antimeridiane (10:30).
Nota:
•Prima di predisporre la data e l’ora, verificare che la batteria al litio di appoggio della memoria sia già stata inserita nell’apparecchio.
Interruttore di attivazione
4 Agire sui tasti D o C (C o D) per
selezionare “2” (il giorno di questo esempio), e premere poi il tasto SET.
5 Agire sui tasti D o C per selezionare “6” (il
mese di questo esempio), e premere poi il tasto SET.
2
SETTI NG
6 2002
000
6 Agire sui tasti D o C per selezionare
“2003” (l’anno di questo esempio), e premere poi il tasto SET.
Preparativi
Tasto MENU
Tasto DISPLAY
1 Tenendo premuto il tasto di
Tasto di bloccaggio
bloccaggio far scorrere l’interruttore di attivazione sulla posizione CAMERA.
2 Agire opportunamente sul tasto MENU sino
a visualizzare la pagina (MENU 3).
3
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAY OFF SELECT DATE TIME SETTING
12H 24H
/
SET
1 000
24H
PIC
+ 1 2002
­PAGETURE
• Se sullo schermo della pagina compare il MENU 1, agire sul tasto della pagina PAGE ( ) sino a visualizzare la pagina MENU 3.
3 Agire sul tasto SET (B).
3
MENU
TIME/
SET
• Quando si cambiano le impostazioni di data e ora, premere il tasto D o C (C o D) per selezionare “SETTING”, quindi premere il tasto SET.
DATE
DI SPLAY OFF SELECT DATE TIME SETTING
12H 24H
/
SET
1 000
24H
PIC
+ 1 2002
­PAGETURE
7 Agire sui tasti D o C per selezionare “10”
(l’ora di questo esempio), e premere poi il tasto SET.
8 Agire sui tasti D o C per selezionare “30”
(i minuti di questo esempio), e premere poi il tasto SET.
•L’orologio interno comincia a funzionare.
9 Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Passaggio alla modalità di visualizzazione sulla gamma delle 12 ore
Terminate le operazioni del precedente punto 8, agire sui tasti D o C (Q) sino a selezionare la voce “12H/24H”, e agire poi sul tasto SET (B) (W) per selezionare la posizione “12H”.
3
MENU
TIME/
DATE
SET
Note:
Una volta predisposte, data e ora rimangono in
memoria.
• Se non si procede ad alcuna regolazione per oltre 5 minuti, lo schermo del menù si disattiva automaticamente.
DI SPLAY OFF SELECT DATE TIME SETTING
12H 24H
/
10 30 AM 12H
SET
2
PIC
+ 6 2003
­PAGETURE
16
Preparativi
Uso del cinturino per l’impugnatura e del copriobiettivo
1 Aprire il lembo (Q) del cinturino per
l’impugnatura e il cinturino stesso (W).
Lembo del cinturino per l’impugnatura
Preparativi
Cinturino di chiusura
2 Passare la mano attraverso il cinturino per
l’impugnatura ed appoggiare il pollice vicino al comando dello zoom elettrico. Tirare poi il cinturino di chiusura stringendolo sino a quando risulta ben aderente alla mano, rimettere i lembi di chiusura tipo Velcro® (Q), e richiudere il lembo del cinturino per l’impugnatura (W).
Avvertenza:
• Non far dondolare la VIEWCAM tenendolo per il cinturino dell’impugnatura.
Note:
• Rimettere sempre il copriobiettivo sull’obiettivo quando non si usa la VIEWCAM.
• Agganciare il copriobiettivo sul cinturino dell’impugnatura per evitare che possa intralciare le riprese.
Attacco della tracolla 1 Far passare una delle due estremità
della tracolla attraverso l’occhiello che si trova sul lato sinistro dello schermo a cristalli liquidi.
2 Allentare la fascia della fibbia e far poi
passare l’estremità della tracolla attraverso la fibbia, come indicato.
3 Tirare la tracolla nella direzione della
freccia, per fissarla.
4–6 Eseguire la stessa procedura per
fissare l’altra estremità della tracolla all’occhiello dal lato dell’obiettivo.
Lato dello schermo LCD Lato dell’obiettivo
14
Applicazione e distacco del copriobiettivo
Per applicare o staccare il copriobiettivo premere le linguette che si trovano sui due lati del coperchietto.
Premere entrambe
le linguette.
17
2
Fibbia
3
5
Fibbia
6
Uso del parasole
Chiusura del parasole
Per riprese in giorni limpidi ed assolati o in luoghi fortemente illuminati si consiglia di far uso del parasole fornito in dotazione con l’apparecchio.
Montaggio del parasole
Inserire la linguetta inferiore del parasole nella fessura che si trova sotto lo schermo a cristalli liquidi (Q), ed allineare la linguetta superiore con la sporgenza che si trova sulla parte superiore dello schermo (W). Premere poi in dentro il parasole stesso sino a quando scatta in posizione.
Linguetta superiore
Linguetta inferiore
Apertura del parasole
Per aprire il parasole sollevarne il coperchio superiore nella direzione della freccia. Come conseguenza, i due coperchietti laterali si aprono automaticamente.
Coperchio superiore
1 Trattenendo aperto il coperchio
superiore, ripiegare i due coperchietti laterali.
2 Chiudere il coperchio superiore
esercitando una leggera pressione sul contrassegno coperchio si richiude completamente con un leggero scatto.
Distacco del parasole
Con il pollice sollevare leggermente la linguetta superiore mentre si trattiene il parasole con l’altra mano (Q). Tirare poi il parasole nella direzione della freccia (W) per sganciare la linguetta inferiore.
, sino a quando il
Preparativi
Coperchietti laterali
Nota:
• I tasti di comando presenti sotto lo schermo a cristalli liquidi possono essere utilizzati anche con il parasole montato.
Avvertenze:
• Ricordarsi di richiudere il parasole prima di spostare la VIEWCAM in un’altra posizione. Trasportando la VIEWCAM con il parasole aperto, il parasole stesso potrebbe cadere o subire danni.
• Non lasciare il parasole in un’auto chiusa e al sole. L’alta tempperatura che si crea all’interno dell’abitacolo puó causare la deformazione dei contenitori.
18
Operazioni principali
PAUSE
Riprese e registrazione
Facili riprese completamente automatiche
Prima di iniziare la registrazione, effettuare le operazioni descritte alle pagg. da 7 a 18 per preparare la VIEWCAM per le riprese.
Tasto REC START/STOP
Schermo del monitor a cristalli liquidi
1 Togliere il copriobiettivo (vedere
Operazioni principali
Riprese e registrazione
pagina 17).
Interruttore di attivazione
2 Tenendo premuto il tasto di bloccaggio
far scorrere l’interruttore di attivazione sulla posizione CAMERA.
•L’immagine ripresa dall’obiettivo viene così visualizzata sullo schermo del monitor a cristalli liquidi.
•La VIEWCAM è pronta per passare alle riprese (modalità di attesa di registrazione).
Tasto di
bloccaggio
AUTO
Nota:
• Registrando dall’inizio di un nastro, farlo avanzare per circa 15 secondi prima di iniziare la ripresa. La parte guida iniziale del nastro non consente la registrazione e quindi la prima scena ripresa potrebbe risultare tagliata al momento della riproduzione.
Interruzione momentanea (pausa) delle riprese
Agire di nuovo sul tasto REC START/STOP. La ripresa si interrompe momentaneamente e la VIEWCAM entra in modalità di attesa della registrazione.
Spegnimento dell’apparecchio
Far scorrere l’interruttore di attivazione sulla posizione OFF.
Note:
•In modalità di registrazione l’altoparlante risulta disattivato.
•La batteria si consuma anche in modalità di attesa della registrazione. Spegnere l’apparecchio se l’intervallo fra una ripresa e la successiva è relativamente lungo.
•Se la VIEWCAM viene lasciato in modalità di attesa della registrazione per oltre circa 5 minuti senza effettuare alcuna operazione e senza agire su alcun tasto, l’apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia e proteggere il nastro da possibili danni. In questo caso, se si vuole continuare la registrazione, riportare l’interruttore di attivazione prima su OFF e poi di nuovo su CAMERA.
Indicazione di funzionamento
completamente automatico
Nota: Se, a questo punto, l’indicazione “AUTO” non compare, predisporre la modalità di funzionamento completamente automatico eseguendo le procedure descritte a pagina 38.
3 Agire sul il tasto REC START/STOP per
iniziare la registrazione.
REC
19
Durata massima di registrazione continua e durata effettiva della registrazione
Pacco
batteria
BT-H22 BT-H32
Nota:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti dell’apparecchio aumentano il consumo di energia. Ciò può risultare in una durata effettiva del pacco batteria per la registrazione continua inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate massime per la registrazione sopraindicate.
Durata massima
di registrazione
continua
circa 1 ora
e 35 min.
circa 3 ore
e 10 min.
Durata effettiva
della
registrazione
circa 45 min.
circa 1 ora
e 30 min.
Loading...
+ 45 hidden pages