SHARP VL-AH131S User Manual [de]

DEUTSCH
ITALIANO
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMCORDER CON QUADRANTE A CRISTALLI LIQUIDI
VL-AH131S
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
PAL
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
POZOR! P¿ED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT SÍfiOVOU VIDLICI ZE SÍfiOVÉ ZÁSUVKY. UPOZORNÊNÍ: OPRAVU SMÍ PROVÁDÊT POUZE ODBORN„ SERVIS.
WARNUNG
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
DEUTSCH
Vor der Benutzung des VIEWCAM bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite i.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithiumbatterie. Die gebrauchte Lithiumbatterie bitte gegen Kurzschluß sichern (z.B. durch Abkleben der beiden Batterie-Pole mit Klebestreifen) und einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
HINWEIS
Das LCD-Panel des VIEWCAM ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit nahezu
90.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, daß einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluß auf die Funktionsfähigkeit des VIEWCAM.
Bei Aufnahme auf einem Band mit bereits vorhandener PCM-Tonaufzeichnung kann es vorkommen, daß die Tonspur der neuen Aufzeichnung bei späterer Wiedergabe über einen PCM-tüchtigen Videorecorder nicht erfaßt wird. In solchen Fällen den Audio-Monitor-Wahlschalter des Videorecorders auf „Standard“ stellen.
Dieser VIEWCAM ist nur für Aufnahme mit Standard-Bandgeschwindigkeit (SP) geeignet. Mit Langspiel-Bandgeschwindigkeit (LP) bespielte Cassetten können nicht normal wiedergeben werden.
Dieser VIEWCAM ist nicht mit Funktionen für PCM-Aufnahme oder -Wiedergabe ausgestattet. Mit anderen Videorecordern angefertigte PCM-Aufnahmen oder mit PCM-Ton nachvertonte Aufnahmen können daher nicht wiedergegeben werden.
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über den Netzadapter und einen Akku. Der Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPASSUNG (Ws 110– 240 V, 50/60 Hz).
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
i
Zur Beachtung
• Vergessen Sie bitte nicht, nach der Benutzung des VIEWCAM die Cassette zu entnehmen und den VIEWCAM auszuschalten und von der Stromquelle zu trennen.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Achten Sie darauf, daß kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv oder den LCD­Monitorbildschirm des VIEWCAM fällt, egal, ob aufgenommen wird oder nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor bzw. die Oberfläche des LCD­Monitorbildschirms beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist daher Vorsicht geboten.
• Den VIEWCAM bei Aufnahme an dunklen Orten nicht plötzlich auf hell beleuchtete Objekte oder Lichtquellen wie die Sonne richten, da das Bild anderenfalls in Weiß überschlagen kann. Sollte dies einmal vorkommen, die Kamera in eine andere Richtung halten, bis sich das Bild wieder normalisiert hat.
• Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung in der Nähe von starken Leuchtstofflampen, Motoren, Fernsehgeräten oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein.
• Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunksendern oder anderen starken Funksendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben.
• Stöße vermeiden und nicht fallen lassen.
Den VIEWCAM nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
• Den VIEWCAM nicht zu nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Gehäuseverformungen hervorrufen und Betriebsstörungen verursachen.
• Etwaige Verbote und Einschränkungen zur Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. unbedingt einhalten.
Übermäßige Temperaturen und Feuchtigkeit vermeiden.
Der VIEWCAM eignet sich für Temperaturen von 0°C bis 40°C und 30% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit. Das Gerät nicht im Sommer in einem unbelüfteten Wagen belassen, direkter Sonnenbestrahlung aussetzen oder in Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte eine Verformung des Gehäuses und Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben.
Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in das Gehäuse eindringen könnten, und den VIEWCAM nicht an Orten belassen, an denen er starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Bildung von Schimmel auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
• Kleine, tragbare Stative lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind nicht stabil genug, das Gewicht des VIEWCAM zu tragen. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative.
Bei Benutzung in einer kalten Umgebung kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den VIEWCAM bei Kälte in eine Decke o.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
ii
Über Ihren VIEWCAM
-Aufzeichnungssystem
Hi8 ist eine Weiterentwicklung des Video-8­Formats und nutzt fortgeschrittene Videotechnologie für eine noch höhere Auflösung und Bildqualität. Bitte verwenden Sie Cassetten mit dem Zeichen
wenn eine hohe Bildqualität gewünscht ist, und Cassetten mit dem Zeichen für Aufzeichnung und Wiedergabe im normalen Video-8-Format.
• Auf Hi8-Cassetten erfolgt die Aufzeichnung
automatisch im Hi8-Format ( -Anzeige leuchtet auf dem LCD-Bildschirm). Auf normalen 8mm-Cassetten erfolgt die Aufzeichnung im normalen Video-8-Format ( -Anzeige erscheint nicht).
• Das Format der Aufzeichnung wird bei der
Wiedergabe automatisch erkannt.
• Die Wiedergabe von Hi8-Aufnahmen ist nur
mit für Hi8-Wiedergabe geeigneten Videogeräten möglich.
• Für Aufnahme auf einer Hi8-Cassette im
normalen Video-8-Format stellen Sie bitte vor der Aufzeichnung den Menüpunkt von Schirmbild (MENU 1) auf „OFF“ (Kamera­Betriebsart). (Näheres zur Verwendung der Bildschirm-Menüs siehe S. 26).
LCD-Monitorbildschirm
Der VIEWCAM ist mit einem großen LCD­Monitorbildschirm ausgestattet, in dem die Szene bei laufener Aufnahme mühelos überwacht werden kann. Der LCD­Monitorbildschirm ist drehbar und kann so ausgerichtet werden, daß das Bild auch beim Aufnehmen aus niedrigem oder hohem Aufnahmewinkel einsehbar ist. Er dient auch als praktischer Wiedergabemonitor zum Kontrollieren der vorgenommenen Aufzeichnung.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Drücken Sie bitte nicht auf den Bildschirm.
• Setzen Sie den Bildschirm keinen Stößen aus, da dieser zerbrechlich ist.
• Bitte legen Sie den VIEWCAM nicht mit nach unten gedrehtem Bildschirm ab.
Hinweis:
• Zum Reinigen des Bildschirms benutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
iii
Mitgeliefertes Zubehör
Akku BT-H22 Netzadapter
Lithiumbatterie
Typ CR2025
Tragegurt Objektivdeckel
Netzkabel
Audio/Video-Kabel
Sonnenblende
iv
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-H22
Langzeit-Akku
BT-H32
1
Inhalt
Bedienungsübersicht Lage und Bezeichnung der Teile ......................... 3
Schnellindex......................................................... 5
Warnanzeigen ...................................................... 6
Vorbereitung Einsetzen und Entnehmen des Akkus ................. 7
Laden des Akkus ................................................. 8
Spannungsversorgung des VIEWCAM über den
Netzadapter ....................................................... 9
Einsetzen und Entnehmen der Cassette ........... 10
Einsetzen der Speicherschutz-Lithiumbatterie .. 11
Wählen der OSD-Anzeigesprache..................... 12
Einstellen von Datum und Uhrzeit ...................... 16
Benutzung von Griffband und Objektivdeckel... 17
Anbringen des Tragegurts ................................. 17
Benutzung der Sonnenblende ........................... 18
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Problemlose Aufnahmen mit der Vollautomatik-
Funktion ........................................................... 19
Zoomen .............................................................. 20
Tips zur richtigen Körperhaltung ....................... 20
Aufnahme-Restzeitanzeige ................................ 21
Akku-Ladezustandsanzeige .............................. 21
Wiedergabe
Wiedergabe ....................................................... 22
Einstellen der Lautstärke.................................... 22
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ................... 23
Videosuchlauf .................................................... 24
Standbild ............................................................ 24
2
Referenz
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Praktische Funktionen
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Weiterführende Funktionen
Bedienungsübersicht
Praktische Funktionen
Bedienung am Monitorbildschirm
Benutzen der Steuertasten ............................. 25
Aufrufen der Betriebsart/Menü-
Schirmbilder ................................................. 25
Ändern der Menü-Einstellungen ..................... 26
Aufnehmen mit Datum und Uhrzeit .................... 27
Schnellrückkehr ................................................. 28
Schnittsuche ...................................................... 28
Ein- und Ausblenden ......................................... 29
Durchsicht (Rückschau) .................................... 30
Gamma-Helligkeitskorrektur .............................. 31
Lichtverstärkung (Gain Up)................................ 32
Breitwand-Format (16:9) ................................... 33
Makro-Aufnahme................................................ 33
Abnehmen des Objektivschutzes ...................... 33
Einstellen des VIEWCAM auf Vollautomatik ....... 34
Selbstaufnahme ................................................. 35
Bandzählwerk-Funktion...................................... 37
Programmsuche................................................. 39
Benutzung der Fernbedienung
(nicht mitgeliefert) ........................................... 40
Weiterführende Funktionen
Digitale Bildeffekte ............................................. 41
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ............ 42
Überlagern von Titeln ........................................ 43
Ändern der vorprogrammierten Titel ................. 44
Automatische/manuelle Scharfeinstellung ......... 45
Weißabgleich-Arretierung .................................. 46
Manuelle Belichtungseinstellung ....................... 47
Bild- und Hinterlicht-Einstellungen..................... 48
Wiedergabe-Gammakorrektur ........................... 49
Ausschalten des LCD-Monitor-Hinterlichts ........ 49
Überspielen........................................................ 50
Referenz Nützliche Informationen ..................................... 51
Demo-Funktion ................................................... 55
Bei Betriebsproblemen ...................................... 56
Technische Daten .............................................. 58
Deutsche Warnanzeigen.................................... 59
3
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der Bedienelemente finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Bei offener Cassettenfachtür
Bedienungsübersicht
Vorderseite
Anschlußkappe
VIDEO-Buchse [S. 23, 50]
AUDIO-Buchse [S. 23, 50]
DC IN-Buchse [S. 8, 9]
Mikrofon
Zoom-Objektiv
Lautsprecher
Tragegurt-Öse [S. 17]
Lithiumbatteriehalter [S. 11]
Cassettenfachriegel [S. 10]
Cassettenfachtür [S. 10]
Cassettenhalter [S. 10]
Objektivschutz [S. 33]
Bedienungsübersicht
4
Rückseite
Boden
Bedienungsübersicht
REC START/STOP-Taste [S. 19]
Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) [S. 20] Lautstärkeregler (VOL) [S. 22]
Tragegurt-Öse [S. 17]
FADE-Taste [S. 29]
Griffband [S. 17]
Betriebsschalter (CAMERA/VCR­Wahlschalter) [S. 19, 22]
Bedientasten [S. 25]
DISPLAY-Taste [S. 25]
LCD-Monitorbildschirm
Ladeanzeige (CHARGE)
[S. 8]
MENU-Taste [S. 25]
Stativgewinde
Akkufachtür [S. 7]
Akkufachriegel [S. 7]
5
Schnellindex
Dieser Index dient als Wegweiser zu den Anleitungen für den Einsatz der VIEWCAM­Funktionen in einer Reihe typischer Situationen.
• Aufnehmen auf Hi8-Cassette im normalen Video-8-Format —Siehe S. ii (
-Aufzeichnungssystem)
• Schnelles Umspulen zum Ende der letzten Aufzeichnung nach Wiedergabe —Siehe S. 28 (Schnellrückkehr)
• Ansteuern der richtigen Bandstelle für die nächste Aufzeichnung in der Kamera-
Betriebsart
—Siehe S. 28 (Schnittsuche)
• Schnelles Kontrollieren der letzten Aufzeichnung —Siehe S. 30 (Durchsicht)
• Aufnehmen bei Gegenlicht —Siehe S. 31 (Gamma-Helligkeitskorrektur) und S. 47 (Manuelle
Belichtungseinstellung)
• Aufnehmen an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten —Siehe S. 32 (Lichtverstärkung)
• Kontrollieren der Szene bei Selbstaufnahme —Siehe S. 35 (Selbstaufnahme)
• Aufnehmen einer kurzen Video-Mitteilung —Siehe S. 36 (Selbstaufnahme für Ansagen)
• Anzeigen der abgelaufenen Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit —Siehe S. 37 (Bandzählwerk-Funktion)
• Ansteuern des Anfangs einer aufgenommenen Szene für Wiedergabe —Siehe S. 39 (Programmsuche)
• Scharfeinstellen eines nicht in Bildmitte befindlichen Objekts —Siehe S. 45 (Manuelle Scharfeinstellung)
• Aufhellen des Motivs bei der Wiedergabe —Siehe S. 49 (Wiedergabe-Gammakorrektur)
Bedienungsübersicht
Bedienungsübersicht
Bedienungsübersicht
6
Warnanzeigen
Während der
ersten 3 Sek.
Nach 3 Sek. Bedeutung
Hinweise:
symbolisiert Blinken.
• Näheres zu den deutschen Warnanzeigen finden Sie auf Seite 59.
Die Videocassette ist defekt und sollte ausgewechselt werden (siehe S. 10).
Im VIEWCAM hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis die Anzeige wieder erlischt (siehe S. 52). Ca.10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der VIEWCAM automatisch aus.
Die Akkuladung ist nahezu erschöpft. Den Akku durch einen frischen ersetzen (siehe S. 7).
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe S. 52).
Keine Cassette im VIEWCAM. Eine Cassette einsetzen (siehe S. 10).
Löschschutzschieber der Videocassette in Löschschutzstellung; dadurch keine Aufnahme möglich (siehe S. 54).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten (siehe S. 10).
Das Bandende ist erreicht. Neue Cassette einsetzen (siehe S. 10).
Während des Selbstaufnahme-Betriebs erscheint anstelle der Warnanzeigen das Symbol
in Monitormitte. Zum Prüfen der anliegenden Warnung drehen Sie den Monitor bitte in die Normalstellung zurück.
7
Vorbereitung
Einsetzen und Entnehmen des Akkus
Einsetzen des Akkus
1 Vergewissern Sie sich, daß der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Den Akkufachriegel am VIEWCAM-
Boden in Pfeilrichtung schieben und die Akkufachtür öffnen.
3 Den Akku wie gezeigt in das Akkufach
einsetzen und ganz bis zum Einrasten einschieben.
Vorsichtsmaßnahme:
• Den Akku nicht gewaltsam ins Fach pressen, wenn er sich nicht glatt einschieben Iäßt.
Vorsichtsmaßnahmen:
VOR DEM ENTNEHMEN DES AKKUS STETS
DEN BANDLAUF STOPPEN UND DEN BETRIEBSSCHALTER AUSSCHALTEN. Wenn
der Akku bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe gezogen wird, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen und kann dadurch beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, daß die Akkufachtür während des Betriebs sicher geschlossen ist. Anderenfalls könnte der Akku herausfallen oder durch schlechten Kontakt der Betrieb gestört sein.
• Bitte den Akku aus dem VIEWCAM entnehmen, wenn dieser längere Zeit nicht benutzt wird.
Den VIEWCAM beim Entnehmen des Akkus
nicht mit dem Akkufach nach unten richten. Der Akku könnte herausfallen.
• Mit der Akkufachtür schonend umgehen, da sie anderenfalls aus der Halterung brechen kann.
• Benutzen Sie für diesen VIEWCAM ausschließlich SHARP Akkus des Typs BT-H22 oder BT-H32. Bei Benutzung anderer Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Betriebsschalter
4 Die Tür schließen. Dazu die Tür fest in
der Mitte andrücken und einrasten lassen.
Entnehmen des Akkus
1 Die vorstehenden Schritte 1 und 2
ausführen.
2 Die Raste wie gezeigt andrücken und
den Akku herausziehen.
Akkufachriegel
Raste
Vorbereitung
Vorbereitung
8
Laden des Akkus
1 Setzen Sie den Akku in den VIEWCAM ein
(siehe S. 7). Vergewissern Sie sich, daß der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
• Der Akku wird nicht geladen, wenn der Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR gestellt ist.
2 Das Netzkabel an den Netzeingang des
Netzadapters und den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
3 Die Anschlußkappe am VIEWCAM öffnen
und das Gleichstromkabel des Netzadapters an die DC IN-Buchse am VIEWCAM anschließen.
• Die Ladeanzeige (CHARGE) leuchtet rot auf.
4 Sobald der Akku geladen ist, leuchtet die
Ladeanzeige grün. Den Stecker des Gleichstromkabels dann vom VIEWCAM abziehen und die Anschlußkappe wieder schließen.
Vorsichtsmaßnahme:
• Zum Abtrennen der Kabel stets am Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.
Ladezeiten und max. Betriebszeit für Aufnahme/Wiedergabe (Dauerbetrieb)
Ladezeit
Max.
Wieder-
gabezeit
Akku
Hinweise:
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 20) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch, was die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit im Dauerbetrieb um mehr als 50% gegenüber der obigen maximalen Aufnahmezeit verkürzen kann.
• Die tatsächliche Ladezeit und die mögliche Aufnahmezeit hängen von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab.
• Es wird empfohlen, genügend Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der voraussichtlichen Aufnahmezeit bereitzuhalten.
• Weitere Informationen zur Benutzung des Akkus finden Sie auf Seite 53.
Vorsichtsmaßnahme:
• Nur Akkus des Typs SHARP BT-H22 oder BT-H32 laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen bzw. Sachschäden verursachen.
Betriebsschalter
Ladeanzeige (CHARGE)
BT-H22
BT-H32
ca. 180 Min.
ca. 360 Min.
ca. 100 Min.
ca. 200 Min.
Max.
Auf-
nahmezeit
ca. 100 Min.
ca. 200 Min.
Anschlußkappe
DC IN-Buchse
An Netzsteckdose
Vorbereitung
Vorbereitung
9
Spannungsversorgung des VIEWCAM über den Netzadapter
Vorsichtsmaßnahme:
• Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für die Benutzung mit dem VIEWCAM konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder benutzt werden.
1 Das Netzkabel an den Netzeingang des
Netzadapters und den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
2 Vergewissern Sie sich, daß der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
3 Die Anschlußkappe öffnen und das
Gleichstromkabel des Netzadapters an die DC IN-Buchse am VIEWCAM anschließen.
Betriebsschalter
4 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR stellen.
Vorsichtsmaßnahmen:
VOR DEM ABZIEHEN DES GLEICHSTROMKABELSTECKERS STETS DIE CASSETTE STOPPEN UND DEN BETRIEBSSCHALTER AUSSCHALTEN.
Wenn der Stecker des Gleichstromkabels bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe gezogen wird, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen und kann dadurch beschädigt werden.
• Das Gleichstromkabel vom VIEWCAM abtrennen, wenn der VIEWCAM längere Zeit nicht benutzt wird.
• Zum Abtrennen der Kabel stets am Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.
Hinweis:
• Nach der Benutzung die Anschlußkappe wieder schließen.
Arretierknopf
Anschlußkappe
DC IN-Buchse
An Netzsteckdose
Vorbereitung
10
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Die Cassettenfachtür schließen und durch Andrücken in der Mitte einrasten lassen.
Entnehmen der Cassette
Bitte den vorstehenden Schritt 1 ausführen und die Cassette entnehmen.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen.
• Außer beim Drücken auf die PUSH-Markierung zum Schließen bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben.
• Den VIEWCAM beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden.
• Die Cassette entnehmen, wenn der VIEWCAM längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann die Schutzmechanik des VIEWCAM ansprechen und die Cassette auswerfen. In diesem Falle die Cassette neu einsetzen.
• Den VIEWCAM nicht an der Cassettenfachtür anheben.
Hinweise:
• Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen neu aufgeladenen Akku einsetzen.
• Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen VIEWCAM finden Sie auf Seite 54.
Einsetzen und Entnehmen der Cassette
Einsetzen der Cassette
1 Den VIEWCAM mit Spannung
versorgen, dann den Riegel betätigen und die Cassettenfachtür öffnen.
• Der Cassettenhalter fährt automatisch aus und öffnet sich.
2 Die Cassette mit nach außen
gerichtetem Klarsichtfenster und nach oben gewendetem Löschschutzschieber vollständig in den Halter schieben.
3 Behutsam auf die PUSH-Markierung
drücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
• Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
Cassettenfachriegel
Löschschutzschieber
PUSH-Markierung
Vorbereitung
Vorbereitung
11
Einsetzen der Speicherschutz­Lithiumbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen.
1 Den Cassettenfachriegel aufschieben
und die Cassettenfachtür öffnen.
Hinweis: Wenn die Stromquelle an den VIEWCAM angeschlossen ist, fährt der Cassettenhalter aus und öffnet sich. Er ist unbedingt zu schließen, bevor Sie den nächsten Schritt ausführen (siehe S. 10).
2 Mit der Spitze eines Kugelschreibers
oder einem anderen spitzen Objekt den Lithiumbatteriehalter vorziehen.
3 Die Lithiumbatterie mit
dem Pluspol zur Seite j des Halters gewendet einsetzen.
4 Den Batteriehalter wieder ins
Gerät schieben.
5 Die Cassettenfachtür schließen und
durch Andrücken in der Mitte einrasten lassen.
Entnehmen der Lithiumbatterie
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen und die Batterie aus dem Batteriehalter nehmen.
Hinweis:
• Ersetzen Sie die Batterie bitte durch eine neue Zelle Typ CR2025, wenn sich das angezeigte Datum bzw. die Uhrzeit zunehmend verspätet.
Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie
Cassettenfachriegel
Lithiumbatteriehalter
j Markierung
VORSICHT: Bei Benutzung ungeeigneter Ersatz-Akkus besteht Explosionsgefahr. Nur Akkus des selben Types oder des vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typs CR2025 verwenden.
WARNUNG DIESE BATTERIE VON KINDERN
FERNHALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH.
ZUR BEACHTUNG DIE BATTERIE KANN
EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN.
• Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen.
• Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit auslaufen, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauberwischen und eine neue Batterie einsetzen.
• Die Lebensdauer der Lithiumbatterie beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
12
Wählen der OSD­Anzeigesprache
Als Anzeigesprache für die Einblendungen auf dem Bildschirm (OSD) stehen Englisch, Deutsch und Französisch zur Auswahl.
Einstellen der Sprache
Wählen Sie bitte bei der ersten Inbetriebnahme des VIEWCAM anhand der nachstehenden Anleitung die gewünschte Anzeigesprache.
1 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
• Das Sprachenwahl­Menü erscheint.
2 Mit den Tasten und (C bzw. D)
(Q) die gewünschte Anzeigesprache wählen und die SET (EINST. bzw. REGLAGE)-Taste (B) drücken (W).
Ändern der Sprache
1 In Aufnahmebereitschaft mit der MENU-
Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit der PAGE (SEITE bzw. PAGE)-Taste
(
) das MENU 1 aufrufen.
3 Mit den Tasten und (Q)
„LANGUAGE“ („SPRACHE“ bzw. „LANGUE“) wählen und dann die SET (EINST. bzw. REGLAGE)-Taste (B) drücken (W).
• Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
Bedientasten
Arretierknopf
GAMA
REW
QK
EFF
PIC
EFF
SET
LANGUAGE
ENGL ISH
SET
FRANÇAIS
DEUTSCH
Betriebsschalter
MENU-Taste
SET
MENU
LANGUAGE
1
PAGETURE
PIC
-
SET
FADE
REMOTE
NORMAL
ON
DEMO MODE OFF
AUTO
4 Mit den Tasten und (C bzw. D)
(Q) die gewünschte Anzeigesprache wählen und die EINST. (REGLAGE. bzw. SET)-Taste (B) drücken (W).
• Das Menü-Schirmbild erscheint in der gewählten Anzeigesprache.
SPRACHE
ENGL ISH
EFF.
GAM
-
ST.
EIN
­FRANÇAIS
DEUTSCH
CHS.
DUR
MEN
Ü
BILD
5 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu schließen.
Hinweis:
• Die Anleitungen der nachstehenden Teile dieser Bedienungsanleitung legen die Verwendung von Englisch als Anzeigesprache zugrunde.
Vorbereitung
Vorbereitung
13
REW PLAY STOP STILLFF
NTER
COU
-
EFF.
GAMA
ARCH
SE
-
GAMA
REW
QK
EFF
PIC
EFF
SUR EFOCUS
BAL.
WHITE EXPO
TLE
TI
­TURN
RE
­16 9
MENU
SCENE
COU
-
NTER
MENU
FADE
REMOTE
NORMAL
ON DEMO MODE OFF LA NGUAG E
AUTO
1
PAGETURE
PIC
-
SET
MENU
TURE
PIC
-
SET
ED I T
REMOTE
OFF
ON
AUTO
MENU
DATE
DI SPLAY OFF
SETTING
12H 24H
SELECT DATE TIME
+
TIME/
/
2
PAGETURE
PIC
-
SET
24H
1 000
1 2002
Englische Bildschirm-Einblendungen
Wenn „ENGLISH“ als Anzeigesprache eingestellt ist (siehe Seite 12), erscheinen die folgenden Bildschirm-Einblendungen.
Kamera-Betriebsart
VCR-Betriebsart
Hinweis: Näheres zum Aufrufen des gewünschten Schirmbilds finden Sie auf den Seiten 25 und 26.
Vorbereitung
14
Deutsche Bildschirm-Einblendungen
Wenn „DEUTSCH“ als Anzeigesprache eingestellt ist (siehe Seite 12), erscheinen die folgenden Bildschirm-Einblendungen.
Kamera-Betriebsart
VCR-Betriebsart
CHS.
DUR
MEN
Ü
BILD
ZÄHL
WERK
FOKUS
ABGL.
WE I SS
CHTG
BELI
EFF.
GAM
-
MEN
Ü
FADE
FERNBDG. DEMO
-
BETR.
SPRACHE
NORMAL
EIN
AUS
AUTO
1
TE
SE I
-
BILDST.
EIN
-
MEN
Ü
24H
DATUM
ANZE IGE AUS
EINST.
12H 24H
W
Ä
HLE N DATUM UHRZ.
+
UHRZ E IT/
/
2
TE
SE I
-
BILDST.
EIN
-
5
1 000
1 2002
MEN
Ü
3
3
ED I T
FE RNBDG.
AUS
EIN
AUTO
BILD
EIN
-
ST.
STOPLAUF
VOR
­BILD
ST.
-
LAUF
R
Ü
CK
GABE
WIE D
WE RK
Z
Ä
HL
LAUF
SUCH
EFF.
GAM
-
TEL
TI
­RÜCK
ZU
­16 9
MEN
Ü
SZENE
Loading...
+ 47 hidden pages