Dati tecnici .............................................................. 58
Informazioni
varie
2
Sommario del funzionamento
Nome delle parti
Sommario del
funzionamento
Per dettagli sull’uso di ciascun comando vedere alla pagina indicata in parentesi.
Vista anteriore
Coperchio dei terminali
Microfono
Obiettivo zoom
Presa VIDEO
[23, 50]
Presa AUDIO
[23, 50]
Presa DC IN [8, 9]
Altoparlante
A portello del vano portacassette aperto
Portacassette [10]
Paraluce dell’obiettivo [33]
Portello del vano portacassette
3
[10]
Tasto di apertura del portello
del vano portacassette [10]
Occhiello di attacco
della tracolla [17]
Portabatteria della
batteria al litio [11]
Vista posteriore
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
(REC START/STOP) [19]
funzionamento
Sommario del
Indicazione di carica
(CHARGE) [8]
Tasto di menù (MENU)
[25]
Tasto per visualizzazione sul quadrante
Vista dal basso
Schermo a cristalli liquidi
Tasti operativi [25]
(DISPLAY) [25]
Comando dello zoom elettrico
(W=grandangolo, T=teleobiettivo) [20]
Comando del volume (VOL) [22]
Occhiello di
attacco della
tracolla [17]
Tasto di dissolvenza
(FADE) [29]
Fascia per
impugnatura [17]
Interruttore di attivazione (CAMERA/VCR;
per commutazione fra telecamera e
videoregistratore) [19, 22]
Dispositivo di apertura del portello
del vano portabatterie [7]
Portello del vano portabatterie
[7]
Attacco per il treppiede
4
Sommario del funzionamento
Guida rapida alle operazioni
Sommario del
funzionamento
Questa lista riporta alcuni esempi di possibili usi delle funzioni della VIEWCAM.
• Ritorno rapido del nastro alla fine dell’ultima scena registrata, dopo la riproduzione.
— Vedere pagina 28 (Ritorno rapido).
• Individuazione, in modalità di registrazione, del punto del nastro dal quale si vuole iniziare la
ripresa.
— Vedere pagina 28 (Ricerca per il montaggio).
• Rapido controllo delle riprese appena effettuate.
— Vedere pagina 30 (Ripasso rapido).
• Ripresa di un soggetto in controluce.
• Riprese in luoghi scuri o scarsamente illuminati.
• Ripresa di se stessi, mentre si verifica la ripresa stessa.
• Registrazione di un breve messaggio video ad uso di terzi.
• Visualizzazione del tempo di registrazione o di riproduzione trascorso.
• Individuazione dell’inizio di una certa scena che si vuole riprodurre.
• Messa a fuoco su un soggetto non al centro dell’inquadratura.
• Per aumentare la luminosità del soggetto durante la riproduzione.
—Vedere pagina 31 (Compensazione della luminosità gamma) o pagina 47
(Esposizione manuale).
— Vedere pagina 32 (Aumento del guadagno).
— Vedere pagina 35 (Autoripresa).
— Vedere pagina 36 (Registrazione di messaggi durante le autoriprese).
— Vedere pagina 37 (Contanastro).
— Vedere pagina 39 (Ricerca di scene registrate).
— Vedere pagina 45 (Messa a fuoco manuale).
—Vedere pagina 49 (Riproduzione gamma)
5
Indicazioni di avvertimento
funzionamento
Sommario del
Visualizzazione per
i primi 3 secondi
Visualizzazione dopo
i primi 3 secondi
Significato del messaggio
La videocassetta è difettosa e deve essere sostituita
(vedere pagina 10).
Si è formata della condensa all’interno della
VIEWCAM. Attendere alcune ore sino alla completa
evaporazione (vedere pagina 52).
Circa 10 secondi dopo l’apparizione di questa spia, la
VIEWCAM si disattiva automaticamente.
La batteria è quasi esaurita. Sostituirla con una
completamente carica (vedere pagina 7).
Le testine video sono intasate e devono essere ripulite
(vedere pagina 52).
Cassetta non inserita nella VIEWCAM. Inserire una
cassetta (vedere pagina 10).
La linguetta di protezione dalla cancellazione della
videocassetta è spostata sulla posizione di protezione
della registrazione, che impedisce la registrazione
(vedere pagina 54).
Il nastro sta per terminare. Preparare una nuova
cassetta (vedere pagina 10).
Il nastro è giunto a fine corsa. Sostituirlo (vedere
pagina 10).
Nota: Indicazione lampeggiante.
In modalità di autoripresa, tutte le indicazioni di
avvertimento vengono sostituite dal contrassegno
visualizzato al centro del monitor. Per verificare il
significato del messaggio di avvertimento, riportare il
monitor nella sua posizione normale.
,
6
Preparativi
Preparation
Preparativi
Inserimento ed estrazione del
pacco batteria
Inserimento del pacco batteria
1Verificare che l’interruttore di attivazione
si trovi sulla posizione OFF.
Preparativi
Interruttore di attivazione
2Fare scorrere in direzione della freccia il
dispositivo di apertura del portello del
vano portabatterie sul fondo della
VIEWCAM per aprire il portello del vano
portabatterie.
Dispositivo di apertura
del portello del vano
portabatterie
3Inserire il pacco batteria nel vano
portabatterie come illustrato e spingerlo
in dentro completamente fino a che si
blocca in posizione.
Avvertenza:
• Non forzare l’inserimento del pacco batteria
nel rispettivo vano, anche se l’inserimento
risulta leggermente difficoltoso.
7
4Richiudere il portello del vano,
spingendolo ben a fondo sul centro sino
a quando scatta in posizione.
Estrazione del pacco batteria
1Eseguire le operazioni di cui ai
precedenti punti 1 e 2.
2Premere il dispositivo di sblocco del
pacco batteria come illustrato per
estrarre il pacco batteria.
Dispositivo di
sblocco del pacco
Avvertenze:
• ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E SPEGNERE
L’APPARECCHIO PRIMA DI TOGLIERE IL PACCO
BATTERIA. Se si toglie il pacco batteria durante la
registrazione o la riproduzione, il nastro rimane
avvolto intorno al tamburo della testina video e
rischia di subire danni.
• Verificare che, nel corso del funzionamento, il
portello del pacco batteria sia ben chiuso. In caso
contrario il pacco batteria potrebbe scivolare fuori, o
la VIEWCAM potrebbe non funzionare, a seguito del
mancato contatto dovuto a pressione insufficiente.
• Se si pensa di non utilizzare la VIEWCAM per un
lungo periodo di tempo, togliere il pacco batteria.
• Per evitare l’accidentale caduta del pacco
batteria, durante le operazioni di estrazione fare
attenzione a non inclinare la VIEWCAM in modo
che il vano portabatteria venga a trovarsi rivolto
verso il basso.
• Non esercitare eccessive pressioni sul portello del
vano portabatteria, che potrebbe staccarsi.
• Con questa VIEWCAM usare solamente i pacchi
batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. L’uso di
pacchi batteria di tipo diverso può causare incendi
o esplosioni.
batteria
Ricarica del pacco batteria
Interruttore di attivazione
Indicazione CHARGE
1Inserire il pacco batteria nella VIEWCAM
(vedere pagina 7). Verificare che
l’interruttore di attivazione si trovi sulla
posizione OFF.
• Il pacco batteria non viene caricato quando
l’interruttore di alimentazione è regolato su
CAMERA o VCR.
2Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a corrente
alternata, ed inserire poi la spina di
quest’ultimo in una presa di corrente di rete.
3Aprire il coperchio del terminale della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN la
spina per l’alimentazione a corrente continua
proveniente dall’adattatore funzionante a
corrente alternata.
• L’indicazione CHARGE si illumina in rosso.
Coperchio del
terminale
Tempi per la ricarica e tempo massimo di uso continuo
dell’apparecchio per registrazione e riproduzione
Durata
Pacco
batteria
BT-H22
BT-H32
Note:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre
funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti
dell’apparecchio aumentano il consumo di
energia. Ciò può risultare in una durata effettiva
del pacco batteria per la registrazione continua
inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate
massime per la registrazione sopraindicate.
• Il tempo di ricarica del pacco batteria e la sua
durata per la registrazione possono variare in
relazione alla temperatura ambiente ed alle
condizioni del pacco batteria.
• Si consiglia di avere con sé un numero sufficiente di
pacchi batteria sufficiente a un tempo doppio o
triplo il tempo di registrazione previsto.
• Per ulteriori informazioni sull’uso del pacco batteria
vedere pagina 53.
Avvertenze:
• Usare il ricaricabatterie solamente per i pacchi
batteria SHARP modello BT-H22 o BT-H32. Altri tipi
di pacchi batteria potrebbero esplodere, con
conseguenti possibili lesioni personali e danni.
Tempo di
ricarica
circa 3 ore
circa 6 ore
massima
della
registrazione
circa 1 ora
e 40 min.
circa 3 ore
e 20 min.
Durata
massima
della
riproduzione
circa 1 ora
e 40 min.
circa 3 ore
e 20 min.
Preparativi
Presa DC IN
Ad una presa
di corrente
alternata di
rete
4Quando il pacco batteria si è completamente
ricaricato l’indicazione CHARGE si illumina
in verde. Staccare poi dalla VIEWCAM la
spina del cavo di alimentazione a corrente
continua e richiudere il coperchio del
terminale.
Avvertenza:
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina, non
il cavo.
8
Preparativi
Alimentazione della
VIEWCAM con corrente
alternata di rete
Avvertenza:
• L’adattatore a corrente alternata fornito in
dotazione è stato studiato appositamente per
l’uso con la VIEWCAM e non deve quindi essere
Preparativi
usato per l’alimentazione di altri tipi di
camcorder.
Interruttore di attivazione
1Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore per alimentazione a
corrente alternata, ed inserire poi la
spina di quest’ultimo in una presa di
corrente di rete.
2Controllare che l’interruttore di
accensione sia sulla posizione OFF.
3Aprire il coperchio dei terminali della
VIEWCAM ed inserire nella presa DC IN
la spina per l’alimentazione a corrente
continua proveniente dall’adattatore
funzionante a corrente alternata.
4Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere
l’interruttore di
attivazione sulla
posizione CAMERA o
VCR.
Tasto di bloccaggio
Avvertenze:
• ARRESTARE SEMPRE IL NASTRO E
SPEGNERE L’APPARECCHIO PRIMA DI
TOGLIERE LA SPINA CC.
Se si toglie la spina CC durante la registrazione
o la riproduzione, il nastro rimane avvolto intorno
al tamburo della testina video e rischia di subire
danni.
• Rimuovere la spina CC dalla VIEWCAM se non si
usa la VIEWCAM per un lungo periodo.
• Quando si rimuovono le spine, afferrare la spina,
non il cavo.
Nota:
• Al termine dell’uso richiudere il coperchio dei
terminali.
Ad una presa di
corrente alternata
di rete
9
Coperchio del
terminale
Presa DC IN
Inserimento ed estrazione
della videocassetta
Inserimento della videocassetta
1Provvedere ad alimentare la VIEWCAM,
far scorrere il dispositivo di apertura ed
aprire il portello del vano portacassette.
• Il portacassette si estende e si apre
automaticamente.
Dispositivo di apertura del
portello del vano
portacassette
2Inserire ben a fondo la videocassetta
con il lato della finestrella rivolto verso
l’esterno e la linguetta di protezione
dalle cancellazioni accidentali rivolta
verso l’alto.
Linguetta di protezione
dalle cancellazioni
accidentali
3Premere sull’indicazione PUSH
(“spingere”) sino a quando il
portacassette ritorna in posizione con
un leggero scatto.
• Il portacassette si ritrae automaticamente.
Indicazione PUSH
4Attendere che il portacassette si sia
completamente ritratto, e chiudere poi il
portello del vano premendolo al centro,
sino a quando il portello si richiude in
posizione con un leggero scatto.
Estrazione della videocassetta
Eseguire l’operazione del precedente punto 1
ed estrarre la cassetta.
Avvertenze:
• Non tentare di richiudere il portello del vano
mentre il portacassette si sta estendendo o
ritraendo.
• Fare attenzione a non lasciarsi incastrare le dita
nel vano portacassette.
• Non esercitare pressioni sul portacassette ad
eccezione del momento in cui si preme
sull’indicazione PUSH per farlo ritrarre.
• Non inclinare la VIEWCAM e non tenerla a
rovescio mentre si sta procedendo
all’inserimento o all’estrazione della cassetta, per
evitare di danneggiare il nastro.
• Togliere la cassetta se si pensa di non utilizzare
la VIEWCAM per un periodo di tempo
relativamente lungo.
• Se, al precedente punto 3, non si spinge e
richiude correttamente il portacassette, il
meccanismo di protezione delle cassette della
VIEWCAM potrebbe espellere la cassetta. In tali
casi ripetere la procedura di inserimento
dall’inizio.
• Non afferrare mai la VIEWCAM per il portello del
vano del portacassette.
Note:
• Se l’energia della batteria è troppo bassa,
l’espulsione della cassetta può non risultare
possibile. Sostituire prima il pacco batteria con
un’altro completamente carico.
• Per ulteriori informazioni sul tipo di videocassette
utilizzabili con questa VIEWCAM vedere pagina
54.
Preparativi
10
Preparativi
Installazione della batteria al litio
di appoggio della memoria
La batteria al litio fornita in dotazione serve per
poter memorizzare le predisposizioni della data
e dell’ora.
1Far scorrere il dispositivo di apertura e
Preparativi
aprire il portello del vano portacassette.
Dispositivo di apertura
del portello del vano
portacassette
Nota: Il vano portacassette fuoriesce e si
apre quando la VIEWCAM è collegata ad una
fonte di alimentazione. Assicurarsi di
chiudere il vano portacassette prima di
passare al punto successivo (vedere pagina
10).
2Facendo uso di un oggetto appuntito,
quale la punta di una penna a sfera,
estrarre il portabatteria della batteria al
litio.
Portabatteria della batteria al litio
3Inserire la batteria al litio
nel contenitore con il lato
` della batteria rivolto
verso il lato j del
contenitore.
Contrassegno j
5Richiudere il portello del vano
portacassette premendolo sul centro
sino a quando scatta in posizione.
Estrazione della batteria al litio
Eseguire le operazioni di cui ai precedenti
punti 1 e 2 e quindi sollevare la batteria dal
contenitore batteria.
Nota:
• Sostituire la batteria al litio con una nuova
batteria CR2025 quando l’indicazione di data o
ora inizia a restare indietro rispetto all’ora
corretta.
Note sull’uso della batteria al litio
AVVERTENZA: Pericolo di esplosioni in caso di
non corretta sostituzione della batteria. La batteria
deve essere sostituita solamente con un’altra dello
stesso tipo (CR2025), o di tipo equivalente,
consigliata dal fabbricante dell’apparecchio.
ATTENZIONE TENERE LA BATTERIA LONTANA
DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IN CASO DI
INGESTIONE ACCIDENTALE, RIVOLGERSI
IMMEDIATAMENTE AD UN MEDICO PER UN
TRATTAMENTO DI EMERGENZA.
AVVERTENZA LA BATTERIA POTREBBE
ESPLODERE SE NON TRATTATA CON LA
DOVUTA CAUTELA, O SE INSTALLATA CON LE
POLARITÀ INVERTITE. NON RICARICARE, NON
SMONTARE E NON GETTARE NEL FUOCO LA
BATTERIA.
• Non cortocircuitare, non ricaricare, non
smontare, e non riscaldare la batteria al litio.
• Se la batteria al litio perde fluido, passare il
portabatteria e il suo vano per pulirli e quindi
inserire una pila nuova.
• La batteria al litio dura circa un anno, in caso
di uso normale.
4Spingere in dentro il
portabatteria nel suo vano.
11
Selezione della lingua di
visualizzazione sul monitor
La VIEWCAM consente di selezionare fra inglese,
tedesco e francese la lingua nella quale si
vogliono visualizzare le indicazioni del monitor.
Interruttore di attivazione
Tasto MENU
Tasti operativi
Impostazione della lingua
Quando si usa la VIEWCAM per la prima volta,
selezionare la lingua desiderata per le
indicazioni sullo schermo con il seguente
procedimento.
1Tenendo premuto il
tasto di bloccaggio far
scorrere l’interruttore
di attivazione sulla
posizione CAMERA.
• Appare la schermata di
selezione della lingua.
Tasto di bloccaggio
2Premere il tasto D o C (C o D) (Q)
per selezionare la lingua desiderata,
quindi premere il tasto SET (EINST. o
REGLAGE) (B) (W).
Cambiamento della lingua
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
2Agire sul tasto PAGE (SEITE o PAGE)
(
) per visualizzare il MENU 1.
3Agire opportunamente sui tasti D o C
(Q) per selezionare “LANGUAGE”
(“SPRACHE” o “LANGUE”), e agire poi
sul tasto SET (EINST. o REGLAGE)
(B) (W).
• Appare lo schermo di selezione della
lingua.
MENU
1
SET
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
SET
NORMAL
ON
PIC
PAGETURE
4 Agire opportunamente sui tasti D o C
(C o D) (Q) per selezionare la lingua
desiderata, e agire poi sul tasto EINST.
(REGLAGE o SET) (B) (W).
• Lo schermo del menù compare nella
lingua desiderata.
SPRACHE
EIN
ST.
ENGL I SH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Preparativi
SET
LANGUAGE
ENGL I SH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PIC
EFF
SET
GAMA
EFF
BILD
MEN
5 Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Nota:
• I procedimenti descritti nelle seguenti sezioni
di questo manuale di istruzioni si basano
sull’uso delle indicazioni sullo schermo in
inglese.
QK
REW
DUR
GAM
CHS.
EFF.
Ü
12
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in inglese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “ENGLISH”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
MENU
GAMA
PIC
EFF
COU
NTER
TI
RE
-
-
TLE
TURN
16 9
QK
EFF
-
WHI TE EXPO
SUREFOCUS
BAL.
SCENE
MENU
REW
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
1
NORMAL
ON
PIC
-
2
1
000
24H
PIC
PAGETURE
+
1 2002
PAGETURE
SET
MENU
TIME/
SET
Modalità di riproduzione (VCR)
MENU
REW PLAYSTOP STI LLFF
COU
GAMA
NTER
EFF.
-
SE
ARCH
-
ED I T
REMOTE
Nota : La procedura di visualizzazione della scena desiderata è descritta alle pagine 25 e 26.
13
SET
OFF
ON
PIC
TURE
-
Visualizzazione sullo schermo in tedesco
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “DEUTSCH”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
MENÜ
BETR.
1
NORMAL
EIN
AUS
BILD
MEN Ü
GAM
EFF.
-
DUR
CHS.
FADE
FERNBDG.
-
DEMO
SPRACHE
Preparativi
ZÄHL
WERK
WE I SS
ABGL.
SZENE
MENÜ
BELI
CHTG
TI
TEL
-
FOKUS
ZU
RÜCK
16 9
Modalità di riproduzione (VCR)
R
ÜCK
LAUF
GAM
EFF.
-
WIE D
GABE
Z
ÄHL
WERK
VOR
ST.
STOPLAUF
BILD
SUCH
LAUF
-
2
1
000
24H
-
-
BILDST.
BILDST.
AUS
EIN
BILD
SE I
TE
+
1 2002
SE I
TE
-
-
EIN
MENÜ
UHRZ E IT/
DATUM
ANZE I G EAUS
W
ÄHL ENDATUM UHRZ.
EINST.
12H 24H
/
5
-
3
3
MENÜ
ED I T
FE RN BDG.
EIN
EIN
ST.
14
Preparativi
Visualizzazione sullo schermo in francese
Le seguenti visualizzazioni sullo schermo appaiono quando è selezionato “FRANÇAIS”
come lingua delle visualizzazioni sullo schermo (vedere pagina 12).
Modalità di registrazione (CAMERA)
Preparativi
1
MENU
IMAGE
EFF.
GAMM
REVU
RAP.
MENU
FONDU
TELECOM.
MODE DEMO OFF
LANGUE
NORMAL
ON
COMP
TEUR
EXPO
BAL.
SIT.FOCUS
BLANC
TI
RE
-
-
TRE
TOUR
16 9
MENU
SCENE
Modalità di riproduzione (VCR)
REM
-
AV.
LEC
ARRET
BOBIN
EFF.
GAMM
TURE
COMP
TEUR
RAP.
FIXE
RECH
ERCHE
REG
PAGE
IMAGE
LAGE
2
MENU
HEURE/
DATE
AFF I CHAGE OFF
SELE CT ION DATE HEURE
REG LAGE
12H 24H
/
MONTAGE
TELECOM.
-
REG
LAGE
MENU
REG
LAGE
1
000
24H
-
-
+
1 2002
IMAGE
OFF
ON
IMAGE
PAGE
15
Predisposizione della data e
2
000
6 2003
SETTI NG
2
000
1 2002
SETTI NG
2
10 00
6 2003
SETTI NG
2
10 30
6 2003
SETTI NG
dell’ora
Esempio: Predisposizione della data al 2 giugno 2003 (2. 6.
2003) e dell’ora alle 10 e 30 antimeridiane (10:30).
Nota:
•Prima di predisporre la data e l’ora, verificare che la batteria al
litio di appoggio della memoria sia già stata inserita
nell’apparecchio.
Interruttore di attivazione
4Agire sui tasti D o C (CoD) per
selezionare “2” (il giorno di questo
esempio), e premere poi il tasto SET.
5Agire sui tasti D o C per selezionare “6” (il
mese di questo esempio), e premere poi il
tasto SET.
2
SETTI NG
6 2002
000
6Agire sui tasti D o C per selezionare
“2003” (l’anno di questo esempio), e
premere poi il tasto SET.
Preparativi
Tasto MENU
Tasto DISPLAY
1Tenendo premuto il tasto di
Tasto di
bloccaggio
bloccaggio far scorrere
l’interruttore di attivazione
sulla posizione CAMERA.
2Agire opportunamente sul tasto MENU sino
a visualizzare la pagina (MENU 2).
2
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
SET
1
000
24H
PIC
+
1 2002
PAGETURE
• Se sullo schermo della pagina compare
il MENU 1, agire sul tasto della pagina
PAGE ( ) sino a far comparire il MENU 2.
3Agire sul tasto SET (B).
2
MENU
TIME/
SET
• Quando si cambiano le impostazioni di
data e ora, premere il tasto D o C (C o
D) per selezionare “SETTING”, quindi
premere il tasto SET.
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
SET
1
000
24H
PIC
+
1 2002
PAGETURE
7Agire sui tasti D o C per selezionare “10”
(l’ora di questo esempio), e premere poi il
tasto SET.
8Agire sui tasti D o C per selezionare “30”
(i minuti di questo esempio), e premere poi
il tasto SET.
•L’orologio interno comincia a funzionare.
9Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Passaggio alla modalità di visualizzazione
sulla gamma delle 12 ore
Terminate le operazioni del precedente punto
8, agire sui tasti D o C (Q) sino a selezionare
la voce “12H/24H”, e agire poi sul tasto SET
(B) (W) per selezionare la posizione “12H”.
2
MENU
TIME/
DATE
SET
Note:
• Una volta predisposte, data e ora rimangono in
memoria.
• Se non si procede ad alcuna regolazione per
oltre 5 minuti, lo schermo del menù si disattiva
automaticamente.
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
10 30 AM
12H
SET
2
PIC
+
6 2003
PAGETURE
16
Preparativi
Uso del cinturino per
l’impugnatura e del copriobiettivo
1Aprire il lembo (Q) del cinturino per
l’impugnatura e il cinturino stesso (W).
Lembo del cinturino per
l’impugnatura
Preparativi
Cinturino di
chiusura
2Passare la mano attraverso il cinturino per
l’impugnatura ed appoggiare il pollice
vicino al comando dello zoom elettrico.
Tirare poi il cinturino di chiusura
stringendolo sino a quando risulta ben
aderente alla mano, rimettere i lembi di
chiusura tipo Velcro® (Q), e richiudere il
lembo del cinturino per l’impugnatura (W).
Avvertenza:
• Non far dondolare la VIEWCAM tenendolo per il
cinturino dell’impugnatura.
Note:
• Rimettere sempre il
copriobiettivo sull’obiettivo
quando non si usa la
VIEWCAM.
• Agganciare il copriobiettivo
sul cinturino dell’impugnatura
per evitare che possa
intralciare le riprese.
Attacco della tracolla
1Far passare una delle due estremità
della tracolla attraverso l’occhiello che si
trova sul lato sinistro dello schermo a
cristalli liquidi.
2Allentare la fascia della fibbia e far poi
passare l’estremità della tracolla
attraverso la fibbia, come indicato.
3Tirare la tracolla nella direzione della
freccia, per fissarla.
4–6 Eseguire la stessa procedura per
fissare l’altra estremità della tracolla
all’occhiello dal lato dell’obiettivo.
Lato dello schermo LCDLato dell’obiettivo
14
Applicazione e distacco del copriobiettivo
Per applicare o staccare il copriobiettivo premere le
linguette che si trovano sui due lati del coperchietto.
Premere entrambe
le linguette.
17
2
3
Fibbia
5
Fibbia
6
Uso del parasole
Chiusura del parasole
Per riprese in giorni limpidi ed assolati o in
luoghi fortemente illuminati si consiglia di far
uso del parasole fornito in dotazione con
l’apparecchio.
Montaggio del parasole
Inserire la linguetta inferiore del parasole nella
fessura che si trova sotto lo schermo a cristalli
liquidi (Q), ed allineare la linguetta superiore
con la sporgenza che si trova sulla parte
superiore dello schermo (W). Premere poi in
dentro il parasole stesso sino a quando scatta
in posizione.
Linguetta superiore
Linguetta inferiore
Apertura del parasole
Per aprire il parasole sollevarne il coperchio
superiore nella direzione della freccia. Come
conseguenza, i due coperchietti laterali si
aprono automaticamente.
Coperchio superiore
1Trattenendo aperto il coperchio
superiore, ripiegare i due coperchietti
laterali.
2Chiudere il coperchio superiore
esercitando una leggera pressione sul
contrassegno
coperchio si richiude completamente
con un leggero scatto.
Distacco del parasole
Con il pollice sollevare leggermente la linguetta
superiore mentre si trattiene il parasole con
l’altra mano (Q). Tirare poi il parasole nella
direzione della freccia (W) per sganciare la
linguetta inferiore.
, sino a quando il
Preparativi
Coperchietti laterali
Nota:
• I tasti di comando presenti sotto lo schermo a
cristalli liquidi possono essere utilizzati anche con il
parasole montato.
Avvertenze:
• Ricordarsi di richiudere il parasole prima di spostare
la VIEWCAM in un’altra posizione. Trasportando la
VIEWCAM con il parasole aperto, il parasole stesso
potrebbe cadere o subire danni.
• Non lasciare il parasole in un’auto chiusa e al sole.
L’alta tempperatura che si crea all’interno
dell’abitacolo puó causare la deformazione dei
contenitori.
18
Operazioni principali
PAUSE
Riprese e registrazione
Facili riprese completamente
automatiche
Prima di iniziare la registrazione, effettuare le
operazioni descritte alle pagg. da 7 a 18 per
preparare la VIEWCAM per le riprese.
Tasto REC START/STOP
Schermo del monitor
a cristalli liquidi
1Togliere il copriobiettivo (vedere
Operazioni principali
Riprese e registrazione
pagina 17).
Interruttore di attivazione
2Tenendo premuto il tasto di bloccaggio
far scorrere l’interruttore di attivazione
sulla posizione CAMERA.
•L’immagine ripresa dall’obiettivo viene
così visualizzata sullo schermo del
monitor a cristalli liquidi.
•La VIEWCAM è pronta per passare alle
riprese (modalità di attesa di
registrazione).
Tasto di
bloccaggio
AUTO
Nota:
• Registrando dall’inizio di un nastro, farlo avanzare
per circa 15 secondi prima di iniziare la ripresa. La
parte guida iniziale del nastro non consente la
registrazione e quindi la prima scena ripresa
potrebbe risultare tagliata al momento della
riproduzione.
Interruzione momentanea (pausa) delle riprese
Agire di nuovo sul tasto REC START/STOP. La
ripresa si interrompe momentaneamente e la
VIEWCAM entra in modalità di attesa della
registrazione.
Spegnimento dell’apparecchio
Far scorrere l’interruttore di
attivazione sulla posizione OFF.
Note:
•In modalità di registrazione l’altoparlante risulta disattivato.
•La batteria si consuma anche in modalità di attesa della
registrazione. Spegnere l’apparecchio se l’intervallo fra una ripresa
e la successiva è relativamente lungo.
•Se la VIEWCAM viene lasciato in modalità di attesa della
registrazione per oltre circa 5 minuti senza effettuare alcuna
operazione e senza agire su alcun tasto, l’apparecchio si spegne
automaticamente per risparmiare energia e proteggere il nastro da
possibili danni. In questo caso, se si vuole continuare la
registrazione, riportare l’interruttore di attivazione prima su OFF e
poi di nuovo su CAMERA.
Indicazione di funzionamento
completamente automatico
Nota: Se, a questo punto, l’indicazione “AUTO”
non compare, predisporre la modalità di
funzionamento completamente automatico
eseguendo le procedure descritte a pagina 34.
3Agire sul il tasto REC START/STOP per
iniziare la registrazione.
REC
19
Durata massima di registrazione continua e
durata effettiva della registrazione
Pacco
batteria
BT-H22
BT-H32
Nota:
• L’uso dello zoom (vedere pagina 20) e di altre
funzioni, o frequenti accensioni e spegnimenti
dell’apparecchio aumentano il consumo di
energia. Ciò può risultare in una durata effettiva
del pacco batteria per la registrazione continua
inferiore anche di oltre il 50% rispetto alle durate
massime per la registrazione sopraindicate.
Durata massima
di registrazione
continua
circa 1 ora
e 40 min.
circa 3 ore
e 20 min.
Durata effettiva
della
registrazione
circa 50 min.
circa 1 ora
e 40 min.
Uso dello zoom
La funzione dello zoom consente di allontanarsi o
di avvicinarsi visivamente al soggetto, senza
cambiare fisicamente la propria posizione.
Zoom in avvicinamento (quando si vuole
concentrare l’attenzione sul soggetto)
Gran-
dangolo
Zoom in allontanamento (per comprendere nella
scena anche la situazione che circonda il soggetto)
Zoom in avvicinamento
Spingere la leva dello zoom verso la posizione
T (teleobiettivo) per ottenere un primo piano del
soggetto (Q).
Zoom in allontanamento
Spingere la leva dello zoom verso la posizione
W (grandangolo) per allargare il campo visivo
intorno al soggetto (W).
Comando dello
zoom elettrico
Indicazione di gamma zoom
• Sul monitor a cristalli liquidi compare
l’indicazione della posizione dello zoom al
momento.
• La velocità dello zoom cambia in relazione alla
distanza di spostamento tasto di comando dello
zoom.
Nota:
• La VIEWCAM non è in grado di mettersi a fuoco se
si tenta di zoomare in avvicinamento su soggetti a
distanza inferiore a 1,5 metri. In questi casi la
VIEWCAM passa automaticamente allo zoom in
allontanamento sino ad una posizione che le
consenta di mettersi a fuoco sul soggetto (vedere
pagina 33 per l’effettuazione di riprese a distanza
ravvicinata).
Teleobiettivo
Suggerimenti sulle posizioni
per le riprese
Il monitor LCD girevole permette di eseguire
facilmente registrazioni video da una posizione
più rilassata senza che sia necessario tenere la
VIEWCAM contro l’occhio. Il monitor LCD
inoltre permette di eseguire riprese da
angolazioni alte o basse.
Come tenere la VIEWCAM
Far passare le dita della mano destra attraverso il
cinturino dell’impugnatura e piazzare il pollice
destro vicino al tasto REC START/STOP e al
comando dello zoom. Appoggiare il pollice sinistro
sull’apposito incavo presente sul lato sinistro del
monitor a cristalli liquidi.
Posizione da tenere
Tenere i gomiti
aderenti al corpo.
Tenere i piedi
allargati a circa 45˚ e
bilanciare bene il
peso sulle due gambe.
Riprese da un’alta
angolazione
Si possono effettuare le riprese mentre
si tiene d’occhio il monitor. Caratteristica
molto comoda per poter fare delle
riprese al disopra di una folla
di persone.
Riprese da bassa
angolazione
Se si effettuano le riprese
stando in ginocchio, tenere
un solo ginocchio appoggiato
a terra, per maggiore stabilità.
Note:
• Durante le riprese con la VIEWCAM tenuta in mano,
la VIEWCAM deve essere trattenuta molto
saldamente per evitare oscillazioni dell’immagine.
Per poter effettuare riprese al massimo della stabilità
utilizzare un treppiede.
• Evitare di toccare il microfono con le dita mentre il
camcorder è in corso di ripresa. Ciò produce infatti
rumori e disturbi sulla pista audio.
Riprese e registrazione
Operazioni principali
20
Operazioni principali
Riprese e registrazione
Indicazioni del tempo
rimanente per le riprese
Mentre la VIEWCAM registra in modalità
Camera, circa 10 minuti prima che sia
raggiunta la fine del nastro un’indicatore sullo
schermo visualizza il tempo di registrazione
rimanente approssimativo.
Tasto DISPLAY
Operazioni principali
Riprese e registrazione
Tempo di registrazione
rimanente (approssimativo)
da 10 a 8 min.
da 8 a 6 min.
da 6 a 4 min.
da 4 a 2 min.
da 2 a 1 min.
da 1 a 0 min.
Indicazione del monitor
TAP E
TAPE
TAPE
TAPE
TAPE
Indicazione dell’energia
rimanente nella batteria
Quando si usa la VIEWCAM con il pacco
batteria come fonte di alimentazione, si può
attivare o disattivare l’indicazione di energia
rimanente della batteria premendo il tasto
DISPLAY.
In caso di batteria prossima all’esaurimento,
compare un messaggio di avvertimento.
Procedere alla sostituzione della batteria.
Tasto DISPLAY
Verde
Verde
Rosso
Indicazione di
energia rimanente
della batteria
Indicazione di
avvertimento
0 min. (il nastro è
giunto a fine corsa)
Per disattivare l’indicazione del tempo di
registrazione rimanente, premere il tasto
DISPLAY.
Note:
• L’indicazione del tempo di registrazione rimanente
mostra solo il tempo rimanente approssimativo.
Inoltre questo può variare leggermente a seconda
della durata del nastro usato. (Questa funzione è
stata realizzata in base allo standard nastro P5-90.)
• Se si disattiva l’indicazione di tempo di registrazione
rimanente, questa ricompare dopo qualche tempo a
visualizzare il nuovo tempo rimanente.
• Le sopraccitate indicazioni di tempo rimanente
appaiono sullo schermo 5 secondi dopo l’inizio
della registrazione, avviata premendo il tasto
REC START/STOP.
21
Note:
• Usare l’indicazione di energia rimanente nella
batteria solamente a titolo informativo.
• Portando l’interruttore di attivazione su OFF e poi di
nuovo su CAMERA o VCR, l’indicazione di energia
della batteria può passare ad un livello superiore od
inferiore.
• In ambienti freddi, l’indicazione rossa di energia
rimanente nella batteria può comparire più presto
del solito. Il pacco batteria, tuttavia, può essere
usato fino a che appare l’indicatore di avvertimento.
A questo punto procedere alla sostituzione della
batteria.
• Il consumo di energia varia in relazione alle
condizioni di uso dell’apparecchio.
• L’uso delle funzioni dello zoom mentre sullo
schermo è presente l’indicazione di avvertimento di
batteria prossima all’esaurimento può causare un
improvviso calo di energia nella VIEWCAM.
Operazioni principali
Riproduzione
Riproduzione
Lo schermo del monitor a cristalli liquidi rende
possibile la riproduzione e la visione delle
registrazioni appena effettuate. Non è
necessario alcun collegamento esterno e si
può procedere immediatamente alla
riproduzione, mentre il suono registrato può
essere udito tramite l’altoparlante incorporato.
Schermo del monitor
a cristalli liquidi
Tasto DISPLAY
Interruttore di attivazione
1Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere
l’interruttore di attivazione
sulla posizione VCR.
•Compare la pagina .
Tasto di bloccaggio
2Agire sui tasti REW (C) (o FF [B]) per
far riavvolgere (o rispettivamente
avanzare) rapidamente, il nastro sino al
punto desiderato.
REW PLAYSTOP STI L LFF
Arresto della riproduzione
Agire sul tasto STOP (A).
REW PLAYSTOP STI L LFF
Nota:
• Per spegnere (o attivare) le indicazioni dei tasti
operativi presenti sul monitor agire sul tasto
DISPLAY. I tasti continuano a funzionare
normalmente anche se le relative indicazioni non
sono presenti sullo schermo.
Riavvolgimento automatico del nastro
Il nastro viene automaticamente riavvolto
quando giunge a fine corsa durante la
riproduzione.
Spegnimento dell’apparecchio
Far scorrere l’interruttore di
attivazione sulla posizione OFF.
Comando del volume
Con la VIEWCAM in modalità di riproduzione,
spingere la leva di comando del volume verso i
lati ` o 1 per alzare (Q) o abbassare (W) il
volume, secondo le proprie preferenze.
L’indicazione di livello del volume compare
sullo schermo solamente nel corso della
regolazione. Terminata la regolazione,
l’indicazione di livello del volume scompare
automaticamente dopo breve tempo.
Operazioni principali
Riproduzione
3Premere il tasto PLAY (D) per iniziare la
riproduzione.
REW PLAYSTOP STI L LFF
Diminuzione
Comando del
volume
Aumento
22
Operazioni principali
Riproduzione
Riproduzione dei nastri su un
apparecchio TV
La VIEWCAM può anche essere collegata ad
un apparecchio televisivo per la riproduzione
dei nastri su uno schermo di maggiori
dimensioni, ad esempio in caso di un pubblico
numeroso.
1Sollevare il coperchio del terminale della
VIEWCAM (Q) e ruotarlo verso destra
(W).
Coperchio dei terminali
2Collegare la VIEWCAM al televisore o al
videoregistratore, come indicato, per
mezzo del cavo audio e video fornito.
Riproduzione
Operazioni principali
POWER
Giallo: alla presa di ingresso video (VIDEO IN)
Bianco: alla presa di ingresso audio sinistra
(AUDIO IN, L)
Cavo audio e video
(in dotazione)
3Accendere il televisore e disporlo sul
canale “AV” o “VIDEO” (per dettagli,
vedere il manuale di istruzioni del
televisore utilizzato).
• In caso di collegamento al televisore
attraverso un videoregistratore, accendere
il videoregistratore e disporlo sul canale di
ingresso “AV” o “LINE”. Far funzionare il
televisore come si fa normalmente per la
riproduzione dei segnali provenienti dal
videoregistratore. Vedere in proposito i
manuali di istruzioni del televisore e del
videoregistratore utilizzati.
4Portare la VIEWCAM in modalità di
riproduzione (VCR) ed avviare la
riproduzione del nastro (vedere pagina
22).
Avvertenza:
• Prima di effettuare i collegamenti verificare che
VIEWCAM, il televisore, il videoregistratore ed altre
eventuali apparecchiature collegate siano spenti. Se
uno qualunque dei componenti è acceso quando si
effettuano i collegamenti, possono verificarsi disturbi
nelle immagini o disfunzioni di vario genere.
Note:
• Questa VIEWCAM non è dotata di presa S-video.
• Se il televisore o il videoregistratore è dotato di un
connettore del tipo Euro-SCART a 21 poli, usare il
connettore QSOCZ0033TAZZ per la conversione
delle prese Euro-SCART a 21 poli in prese del tipo
RCA.
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
REC
TV/VCRSET UP
Connettore Euro-SCART a 21 poli del televisore o del
videoregistratore
0
Connettore QSOCZ0033TAZZ di
conversione da prese Euro-SCART
VIDEO AUDIO
AUDIO
a 21 poli a prese tipo RCA
(L/MONO)
(R)
Video
Audio sinistro (L)
• Con la VIEWCAM collegata ad un televisore per la
riproduzione, l’immagine sullo schermo TV può
sfarfallare se il volume della VIEWCAM viene portato
al massimo. Se tale fenomeno si verifica, ridurre il
volume (vedere pagina 22).
• Al termine dell’uso richiudere il coperchio del
terminale.
23
Alla presa di uscita video
(VIDEO) (ø2,5)
Alla presa di uscita audio
(AUDIO) (ø3,5)
Ricerca video
Fermo immagine
La funzione di ricerca video permette di
cercare una scena desiderata sul nastro.
Ricerca di una scena vicina alla
posizione attuale sul nastro
1Nel corso della riproduzione agire sul tasto
di ricerca in avanti (B) (o di ricerca a
ritroso [C]).
• L’immagine in corso di riproduzione
avanza (o retrocede) rapidamente.
REW PLAYSTOP STI L LFF
Tasto di ricerca in avanti
Tasto di ricerca a ritroso
2Quando si trova la scena desiderata,
premere il tasto PLAY (D) per tornare alla
riproduzione normale.
Ricerca di una scena lontana dalla
posizione attuale sul nestro
1Durante l’avanzamento rapido (o il
riavvolgimento) premere e tenere premuto
il tasto di ricerca in avanti (B) (o di ricerca
a ritroso [C]).
• Viene visualizzata l’immagine di
riproduzione rapida in avanti (o a ritroso).
Questa funzione rende possibile l’arresto
momentaneo della riproduzione sull’immagine
del momento.
Nel corso della riproduzione agire sul tasto
STILL ( ).
REW PLAYSTOP STI L LFF
Per tornare alla normale riproduzione agire di
nuovo sul tasto STILL, o agire sul tasto PLAY
(D).
Note:
• Il suono è disattivato nel modo di fermo
immagine.
• Per proteggere il nastro, la VIEWCAM ritorna
automaticamente alla normale riproduzione se
l’apparecchio viene lasciato in modalità di fermo
immagine per oltre 5 minuti.
• Se si usa la funzione di fermo immagine durante
il collegamento ad un televisore, appaiono
disturbi e l’immagine di riproduzione viene
distorta.
Operazioni principali
Riproduzione
2Se la scena desiderata è ancora lontana
dalla posizione attuale sul nastro, rilasciare
il tasto per tornare all’avanzamento rapido
(o riavvolgimento).
3Ripetere i punti 1 e 2 sopra fino a trovare la
scena desiderata.
4Premere il tasto STOP (A) e quindi il
tasto PLAY (D) per iniziare la riproduzione
normale.
Note:
• Nel corso di queste ricerche il sonoro non è udibile.
• Nel corso della ricerca le immagini possono
apparire alquanto disturbate. È un fenomeno
normale, e non si tratta di una disfunzione
dell’apparecchio.
24
Useful Features
Funzioni utili
Funzionamento dei comandi
visualizzati sullo schermo
Uso dei tasti di comando
I seguenti tasti della VIEWCAM possono essere
usati per comandare le varie funzioni,
predisposizioni e visualizzazioni sullo schermo.
Tasto MENU
Tasto MENU
Ad ogni successiva pressione del
tasto MENU, lo schermo della
modalità o del menù passa, se in
modalità di registrazione, dalla pagina
alla pagina , e, se in modalità di
riproduzione, dalla pagina alla
pagina .
Tasto DISPLAY
Per visualizzare o spegnere le pagine
delle modalità e dei menù agire sul
tasto DISPLAY.
Nota:
Funzioni utili
• Le indicazioni di avvertimento ed alcune altre
indicazioni non possono essere spente, anche
agendo sul tasto DISPLAY.
Tasto DISPLAY
Tasti operativi
Selezione delle pagine delle
modalità e dei menù
Le pagine delle modalità possono essere utilizzate
per la selezione delle funzioni, mentre le pagine dei
menù servono per la regolazione delle
predisposizioni. Per visualizzare una certa pagina di
modalità o di menù per mezzo dell’indicazione della
funzione o predisposizione desiderate, attenersi alla
procedura seguente.
1Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere
l’interruttore di
attivazione sulla
posizione CAMERA (in
modalità di registrazione)
o VCR (in modalità di
riproduzione).
Tasto di
bloccaggio
2Agire sul tasto MENU sino a quando
compare la pagina desiderata.
Modalità di registrazione (CAMERA
5
TI
-
TLE
PIC
EFF
RE
TURN
-
COU
NTER
16 9
-
GAMA
EFF
WHIT E EXPO
BAL.
SCENE
MENU
)
QK
REW
SUREFOCUS
Tasti operativi
Agire sul tasto operativo corrispondente
all’indicazione della funzione desiderata,
visualizzata sullo schermo.
Nota:
• Le indicazioni dei tasti operativi sono
normalmente visualizzate in blu o grigio. Quando
una funzione è selezionata, il relativo indicatore è
visualizzato in giallo.
25
PIC
SET
M
odalità di riproduzione (VCR)
REW P LAYSTOP STI LLFF
COU
GAMA
-
NTER
EFF.
3
3
SET
PIC
TURE
PAGETURE
SE
-
ARCH
-
Regolazione delle
predisposizioni del menù
Per la regolazione delle predisposizioni del
menù procedere come segue.
Modalità di registrazione
1Tenendo premuto il tasto di bloccaggio
far scorrere l’interruttore di attivazione
sulla posizione CAMERA.
2Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
SET
.
PIC
PAGETURE
3Agire sul tasto PAGE ( ) per
visualizzare la pagina desiderata del
menù.
• Ad ogni successiva pressione del tasto
PAGE lo schermo passa dal MENU 1 al
MENU 2 e viceversa.
1
MENU
PAGE
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
SET
NORMAL
ON
PIC
PAGETURE
5Agire sul tasto SET (B) per
selezionare la predisposizione
desiderata.
• La predisposizione cambia ad ogni
successiva pressione del tasto SET.
Esempio
MENU
MODE
1
NORMAL
ON
OFF
LODIAYH
SET
FADE
REMOTE
DEMO
ROAMLN
TRDHAYIB
6Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
M
odalità di riproduzione
1Tenendo premuto il tasto di bloccaggio
far scorrere l’interruttore di attivazione
sulla posizione VCR.
2Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
ED I T
REMOTE
3
3
MENU
SET
.
OFF
ON
PIC
TURE
-
Funzioni utili
2
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
SET
2
10 30
24H
PIC
+
6 2003
-
4Premere il tasto D o C (C o D) per
selezionare la voce di menù desiderata.
Esempio
1
SET
MENU
FADE
REMOTE
DEMO MODEOF F
LANGUAGE
NORMAL
ON
3Ripetere le operazioni dei precedenti
punti da 4 a 6.
Note:
• Certa voci del menù sono comuni alle due
modalità di registrazione e di rioroduzione.
• Se non si procede ad alcuna regolazione per
PAGETURE
oltre 5 minuti, lo schermo del menù si disattiva
automaticamente.
26
Funzioni utili
Registrazione della data e
dell’ora
Per registrare insieme al soggetto anche la
data e l’ora, o solo la data, eseguire la
procedura seguente.
Nota:
• Prima di passare all’esecuzione della seguente
procedura, verificare che data e ora siano state
correttamente predisposte (vedere pagina 16).
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
1).
2Agire sul tasto PAGE ( ) per
visualizzare il MENU 2.
MENU
TIME/
DATE
PAGE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
5
SET
3Agire sui tasti D o C sino a selezionare
la voce “DISPLAY”.
SET
Funzioni utili
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
4 Agire poi sul tasto SET (B) per
selezionare una delle tre posizioni
“AUT O”, “ON” o “OFF”.
SET
MENU
DATE
TIME/
DI SPLAYOFF
SELECTDATE TIME
(MENU
2
2
10 30
24H
PIC
2
2
10 30
24H
2
+
6 2003
PAGETURE
+
6 2003
+
Se è stata selezionata la posizione
“AUTO”, data e ora vengono
visualizzate e registrate solamente per i
primi 10 secondi della prima ripresa
effettuata in quella giornata.
Se è stata selezionata la posizione
“ON”, la data/ora è visualizzata e
registrata continuamente.
Se è stata selezionata la posizione
“OFF”, data e ora non vengono né
visualizzate né registrate.
Nota: Se, nella posizione “AUTO”, si vuole
nuovamente registrare la data e l’ora una
seconda volta nello stesso giorno, ripetere la
procedura sopradescritta, e ri-selezionare la
posizione “AUTO”.
5Agire sul tasto Dselezionare la voce
“SELECT” (“selezionare”).
2
SET
MENU
TIME/
DATE
DI SPLAYAUTO
SELECTDATE TIME
SETTING
12H 24H
/
2
10 30
24H
+
6 2003
6Agire sul tasto SET (B) per selezionare
una delle due posizioni “DATE+TIME” o
“DATE”.
MENU
SET
DATE
DI SPLAYAUTO
SELECTDATE T IME
2
TIME/
+
Se è stata selezionata l’indicazione
“DATE+TIME”, data e ora sono
visualizzate sullo schermo e vengono
registrate insieme al soggetto.
Se è stata selezionata solamente
l’indicazione “DA TE”, solo la data viene
visualizzata e registrata.
7Per disattivare lo schermo del menù
agire di nuovo sul tasto DISPLAY, e
premere poi il tasto REC START/STOP
se si vuole avviare la registrazione.
27
2
10 30
6 2003
Ritorno rapido
Ricerca per il montaggio
Al termine della riproduzione delle scene
registrate, per poter rapidamente riprendere a
registrare a partire dalla fine dell’ultima scena
ripresa, usare la funzione di ritorno rapido.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
TI
RE
-
-
TLE
TURN
16 9
.
SCENE
MENU
2Agire sul tasto RETURN (D).
• “QUICK RETURN” lampeggia e il nastro
inizia l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento fino alla fine dell’ultima
scena registrata.
RE
-
TURN
QU I CK RE TURN
TI
RE
-
-
TLE
TURN
Non appena il nastro giunge alla fine
dell’ultima scena registrata, la VIEWCAM
passa alla modalità di attesa della
registrazione.
16 9
SCENE
MENU
La funzione di ricerca per il montaggio
consente di ricercare, senza dover passare
dalla modalità di registrazione a quella di
riproduzione, il punto del nastro dal quale si
intende iniziare la registrazione successiva.
Tasto per
montaggio con
ricerca a ritroso
Tasto per montaggio con ricerca in avanti
Tasto DISPLAY
1In modalità di attesa della registrazione,
verificare anzitutto che sullo schermo
del monitor non sia presente alcuna
indicazione di tasti operativi.
• Se sono visualizzati, disattivarli premendo il
tasto DISPLAY.
2Premere poi, e tenere premuto, il tasto
per il montaggio con ricerca in avanti
(B) o quello con ricerca a ritroso (C),
per dare inizio alla ricerca.
Montaggio con
ricerca in avanti
Funzioni utili
Note:
• Per disattivare la funzione di ritorno rapido, al
precedente punto 2 premere di nuovo il tasto
RETURN.
• Nel caso in cui la videocassetta sia stata tolta al
termine della precedente registrazione, o se non
sono state effettuate riprese dopo l’inserimento
della videocassetta nell’apparecchio, o se si
sono verificate interruzioni nell’alimentazione
dell’apparecchio, l’indicazione del tasto RETURN
non viene visualizzata, e la funzione di ritorno
rapido non è quindi attivabile.
Montaggio con
ricerca a ritroso
3Non appena individuato il punto dal
quale si vuole iniziare la nuova
registrazione, lasciar andare il tasto.
Note:
•Nelle modalità di ricerca per il montaggio il suono registrato non
è udibile.
•Nel corso della ricerca ad uso montaggio in senso inverso, le
immagini possono apparire leggermente disturbate.
• La ricerca ad uso montaggio in avanti viene effettuata alla stessa
velocità della normale riproduzione, mentre la ricerca all’indietro si
svolge ad una velocità tre volte superiore la normale velocità di
riproduzione.
28
Funzioni utili
Dissolvenza in ingresso ed in uscita
La funzione di dissolvenza usata all’inizio di
una scena consente di portare l’immagine ed il
sonoro progressivamente sino al livello
desiderato, o, alla fine di una scena, di
diminuirli progressivamente, per creare così
una scena di transizione. Questa VIEWCAM
dispone di una modalità di dissolvenza
normale e quattro animate.
Tipi di modalità di dissolvenza
NORMAL (normale): L’immagine si dissolve in
ingresso o in uscita, dal, o sul, bianco.
HOLIDAY (vacanze): L’immagine entra in
dissolvenza a partire da una sequenza
animata con fuochi di artificio con il titolo
“HAPPY HOLIDAYS!” (“buone vacanze”) e si
dissolve in uscita sul bianco.
HAPPY HOLIDAYS!HAPPY HO L IDA YS !HAPPY HOLI DAYS !
HAPPY HOLIDAYS!HAPPY HO L I DAYS !HAPPY HOLI DAYS !
BIRTHDAY (per compleanno): L’immagine
entra in dissolvenza a partire da una
Funzioni utili
sequenza animata con una torta per
compleanno con il titolo “HAPPY BIRTHDAY!”
(“buon compleanno”), e si dissolve in uscita
sul bianco.
HAPPY HOLIDAYS!HAPPY HO L I DAYS !HAPPY HOLI DAYS !
HAPPY HOLIDAYS!HAPPY HO L I DAYS !HAPPY HOLI DAYS !
Selezione della modalità di
dissolvenza
1 In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina (MENU
1).
1
MENU
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
SET
NORMAL
ON
PIC
PAGETURE
2Agire opportunamente sui tasti D o C (Q)
sino a selezionare la voce “FADE”, e
premere poi il tasto SET(B) (W) per
selezionare la modalità di dissolvenza
desiderata.
MENU
MODE
1
ON
LODIAYH
SET
FADENORMAL
REMOTE
DEMOOFF
ROAMLN
TRDHAYIB
3Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Uso della modalità di dissolvenza
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto FADE.
• Compare l’indicazione della modalità di
dissolvenza selezionata. (in di caso di
selezione della modalità normale, sullo
schermo è presente la voce “FADE”).
Indicazione della modalità
di dissolvenza
29
HAPPY BIRTHDAY!HAPPY BIRTHDAY!
HAPPY BIRTHDAY!HAPPY BIRTHDAY!
HAPPY BIRTHDAY!HAPPY BIRTHDAY!
HAPPY BIRTHDAY!HAPPY BIRTHDAY!
PIC
EFF
B I RTHDAY
GAMA
EFF
QK
REW
2Agire sul tasto REC START/STOP per
iniziare la registrazione.
•L’immagine ed il sonoro entrano
progressivamente in scena in base alla
modalità di dissolvenza selezionata.
HAPPY BIRTHDAY!HAPP Y BI RTHD AY!
FADEFADE
P I C
PIC
EFF
EFF
GAMA
GAMA
EFF
EFF
3Agire sul tasto REC START/STOP nel
punto in cui si vuole interrompere la
registrazione.
• L’immagine ed il suono scompaiono
poco alla volta progressivamente dallo
schermo, che diventa completamente
bianco. Dopodiché la VIEWCAM ritorna
alla modalità di attesa della
registrazione.
Ripasso rapido
La funzione di ripasso rapido consente di
verificare il contenuto degli ultimi 5 secondi di
ripresa effettuati per controllare che la
registrazione abbia avuto luogo come
desiderato, e senza bisogno di passare alla
modalità di riproduzione.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
PIC
EFF
2Agire sul tasto QK. REW ( ).
QK
REWQKREW
OUTFADE OUTFADE
• Il nastro si riavvolge sino ad un punto 5
secondi prima del punto in cui si trova il
nastro al momento, e la riproduzione ha
inizio immediatamente.
QK
REW
1
5
PIC
EFF
Dopo i 5 secondi di riproduzione la
VIEWCAM passa alla modalità di attesa
della registrazione.
.
GAMA
EFF
GAMA
EFF
QK
QK
REW
REW
Funzioni utili
QK
P I C
PIC
EFF
EFF
GAMA
GAMA
EFF
EFF
Disattivazione della modalità di
dissolvenza
Agire sul tasto FADE.
Uso della sola dissolvenza in uscita
1Nel corso della registrazione, agire sul
tasto FADE.
2Nel punto in cui si vuole interrompere
la registrazione agire sul tasto REC
START/STOP.
REWQKREW
30
Funzioni utili
Compensazione della
luminosità gamma
Se il soggetto è illuminato da dietro
(controluce) l’immagine che ne risulta è molto
scura se ripresa in modo normale. La funzione
di compensazione della luminosità gamma
migliora l’immagine aumentando la luminosità
del soggetto e lasciando invariate le parti più
luminose dell’immagine.
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
modalità di registrazione).
(in
2Premere una volta il tasto GAMA EFF.
(A).
• Appare “GAMMA”, indicando che è
attivata la compensazione della
luminosità gamma.
GAMA
EFF.
GAMA
PI C
PIC
EFF
EFF
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
Per ottenere un’immagine più luminosa
Premere di nuovo il tasto GAMA EFF. (A).
• Appare l’indicatore .
GAMA
EFF.
PI C
PIC
EFF
EFF
GAMMAGAMMA
GAMA
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
Nota:
• Quando è visualizzato l’indicatore , lo sfondo
diventa leggermente più luminoso.
Per disattivare la compensazione della
luminosità gamma
Premere il tasto GAMA EFF. fino a che
“GAMMA” scompare.
Funzioni utili
PI C
PIC
EFF
EFF
Nota:
• La funzione di compensazione luminosità
gamma può essere usata anche durante la
riproduzione. Vedere pagina 49, “Riproduzione
gamma”.
31
GAMMAGAMMA
GAMA
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
Aumento del guadagno
(occhio di gatto)
Se si stanno effettuando delle riprese in
semioscurità, o in un ambiente scarsamente
illuminato, sullo schermo della VIEWCAM compare
l’indicazione “LIGHT”. Utilizzando la funzione di
guadagno si riesce a registrare una immagine più
luminosa.
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
modalità di registrazione).
(in
2Premere una volta il tasto GAMA EFF.
(A).
• Appare “GAMMA”, indicando che la
funzione di guadagno è attivata.
GAMA
EFF.
L I GHTL IGHT
PI C
PIC
EFF
EFF
L I GHTL IGHT
GAMMAGAMMA
GAMA
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
Disattivazione della funzione di
guadagno
Premere il tasto GAMA EFF. fino a che
“GAMMA” scompare.
Note:
• La modalità di aumento del guadagno viene
disattivata e l’indicatore scompare
automaticamente se si porta la VIEWCAM in un
luogo luminoso.
• Alcuni disturbi di immagine appaiono nella
modalità di aumento del guadagno. I disturbi di
immagine aumentano quando è visualizzato
l’indicatore .
Funzioni utili
GAMA
PI C
PIC
EFF
EFF
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
Per ottenere un’immagine più luminosa
Premere di nuovo il tasto GAMA EFF. (A).
• Appare l’indicatore .
GAMA
EFF.
PI C
PIC
EFF
EFF
GAMMAGAMMA
GAMA
GAMA
EFF
EFF
QK
QK
REW
REW
32
Funzioni utili
Riprese a schermo allargato
(16:9)
La funzione di riprese a schermo allargato
consente di riprendere la scene in modo che
diano l’impressione di venire proiettate sul grande
schermo panoramico di un cinematografo. In
questa modalità, le parti superiore ed inferiore
dell’immagine sono coperte da una banda nera e
l’effetto prodotto è quello dello schermo in
proporzioni 16:9.
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina (in
modalità di registrazione).
TI
RE
-
-
TLE
2Agire sul tasto 16:9 (B).
• Il monitor visualizza ora l’immagine
con le parti superiore ed inferiore
coperte.
TURN
16 9
SCENE
MENU
FADE16: 9
3Per spegnere le indicazioni dei tasti
operativi agire sul tasto DISPLAY.
Riprese a
schermo allargatoRiprese normali
Riprese a distanza
ravvicinata (macroriprese)
La VIEWCAM consente di effettuare riprese a
distanza assai ravvicinata di piccoli oggetti quali fiori
o insetti, e permette anche l’inquadratura di titoli per
le proprie registrazioni. Per la ripresa di una
immagine ingrandita di un soggetto che si trova ad
una distanza inferiore a 1,5 m della VIEWCAM,
evitare l’uso dello zoom in avvicinamento. Zoomare
invece completamente in allontanamento sino a fine
corsa, spostando il comando dello zoom sul lato W, e
portare poi la VIEWCAM più vicina al soggetto sino a
quando si ottiene l’angolazione visuale desiderata.
Quando l’obiettivo raggiunge la massima posizione
di apertura di grandangolo, la VIEWCAM si mette
automaticamente a fuoco sul soggetto.
Comando dello zoom
elettricoTreppiede
Funzioni utili
Ritorno all’immagine normale
Al precedente punto 1, agire sul tasto 16:9.
Nota:
• La funzione di riprese a schermo allargato può
essere utilizzata solamente con la VIEWCAM in
modalità di registrazione.
33
Note:
• Per le macroriprese, controllare che il soggetto sia
sufficientemente illuminato.
• Per evitare tremolii dell’immagine, durante le
macroriprese si consiglia di far uso di un treppiede.
Distacco del paraluce
dell’obiettivo
Il paraluce dell’obiettivo può essere tolto (qualora
si voglia, ad esempio, procedere alla pulizia
dell’obiettivo) ruotandolo in senso antiorario (Q) e
tirandolo poi dolcemente (W).
Predisposizione della
VIEWCAM in modalità
completamente automatica
Questa VIEWCAM è dotata delle funzioni di messa a
fuoco automatica, bilanciamento del bianco
automatico e esposizione automatica. Per registrazioni
facili e di alta qualità riprendere i soggetti in modalità
completamente automatica.
Se l’indicazione “AUTO” non viene visualizzata anche
premendo il tasto DISPLAY, eseguire la procedura
descritta qui di seguito per predisporre la VIEWCAM in
modalità completamente automatica.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina . Se, al
disopra del tasto D non è visualizzata
l’indicazione “PIC. EFF.”, agire su quello
stesso tasto sino a quando la voce “PIC.
EFF.” compare.
B/W
EFF
GAMA
PIC
EFF
EFF
QK
REW
2Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina . Se la
voce “MAN’L FOCUS” è visualizzata, agire
sul tasto D per modificare la funzione in
quella di messa a fuoco automatica
“FOCUS”.
4Se la voce “EXPOSURE” è visualizzata in
giallo, premere prima il tasto EXPOSURE
( ) per passare allo schermo di
predisposizione del diaframma, e agire poi
sul tasto AUTO (B).
• Lo schermo di predisposizione
dell’esposizione si spegne, e la voce
“EXPOSURE” ritorna al colore blu.
EXPO
SURE
AUTO
EXPOSURE
EXI TAUTO
Blu
WHI TE EXPO
SUREFOCUS
BAL.
5Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina . Se, al
disopra del tasto A non è visualizzata
l’indicazione “SCENE MENU”, agire su
quello stesso tasto sino a quando la voce
compare.
SPORT
Funzioni utili
MAN’ L
FOCUS
WHI TE EXPO
SUREFOCUS
BAL.
3 Se la voce “WHITE BAL.” è visualizzata in
giallo, agire sul tasto WHITE BAL. (A).
• La voce “WHITE BAL.” ritorna al colore blu.
WH I T E
BAL.
Blu
WHI TE EXPO
SUREFOCUS
BAL.
TI
RE
-
-
TLE
TURN
6Agire sul tasto DISPLAY.
• Le indicazioni dei tasti operativi
scompaiono, e sullo schermo compare la
voce “AUTO”.
Indicazione di modalità
completamente automatica
16 9
SCENE
MENU
AUTO
34
Funzioni utili
Autoripresa
Il monitor a cristalli liquidi può essere ruotato di
180° in senso verticale, in modo che lo
schermo venga a trovarsi rivolto in direzione
del soggetto. Questa caratteristica consente
all’operatore di riprendere anche se stesso,
controllando contemporaneamente la scena
sullo schermo del monitor.
L’operatore può così procedere ad effettuare
delle riprese di se stesso, da solo, o in gruppo
con familiari ed amici.
Autoripresa normale
1Portare l’interruttore di attivazione sulla
posizione CAMERA.
2Ruotare la sezione del monitor della
VIEWCAM di 180° in senso verticale.
• Durante la ripresa lo schermo visualizza
l’immagine del soggetto specularmente in
senso verticale, mentre le indicazioni per il
Funzioni utili
funzionamento in modalità di autoripresa
compaiono sulla parte superiore del monitor.
3Premere il comando
dello zoom elettrico per
regolare l’angolo di
visuale desiderato.
4Agire sul tasto REC START (B) per
iniziare la registrazione.
MES
-
SAGESTART
Per interrompere la registrazione agire sul tasto
REC STOP (B).
Avvertenze:
• Non ruotare lo schermo alla posizione di autoripresa
durante la registrazione o la riproduzione.
• Per le registrazioni in modalità di autoripresa
ricordarsi di ruotare il monitor e NON l’obiettivo. Se
si tiene la VIEWCAM alla rovescia con l’obiettivo sul
lato inferiore, il soggetto viene ripreso alla rovescia.
Altre informazioni sulle autoriprese
• L’immagine sullo schermo risulta automaticamente
invertita quando la rotazione del monitor è
compresa fra 135° e 200°. Riportando il monitor
nella sua posizione normale anche l’immagine
ritorna normale.
• In modalità di autoripresa, tutte le normali
indicazioni di avvertimento del monitor vengono
sostituite dall’indicazione
del monitor. Per verificare il significato del
messaggio di avvertimento riportare il monitor nella
sua posizione normale.
• Nel corso delle autoriprese non è possibile
registrare facendo uso delle modalità manuali,
modificare le regolazioni dell’immagine, visualizzare
i menu, registrare la data e l’ora, o usare la funzione
di ritorno rapido e alcune altre funzioni.
• La riproduzione può essere effettuata anche con il
monitor in posizione per le autoriprese. Portare
semplicemente l’interruttore di attivazione su VCR. I
vari tasti operativi conservano le proprie funzioni
come nel caso della riproduzione normale, anche se
le relative indicazioni non vengono visualizzate. (Per
esempio, il tasto J funziona ancora come tasto di
riproduzione.)
lampeggiante al centro
REC
35
MES
-
SAGESTART
REC
Registrazione di messaggi durante
le autoriprese
In modalità di autoripresa, si può procedere
alla registrazione di brevi messaggi indirizzati
specificatamente a qualcuno. Questa
caratteristica è molto comoda soprattutto per la
realizzazione di video-lettere.
• Eseguire le operazioni descritte ai punti 1 a 3 del
paragrafo “Autoripresa normale”, pagina 35, ed
eseguire poi le seguenti procedure.
Tasto EXTEND
Tasto REC START e
Tasto MESSAGE
REC STOP
1Agire sul tasto MESSAGE ( ) sino a
visualizzare lo schermo per la
registrazione di messaggi per le
autoriprese.
MES
MES
SAGE
-
SAGESTART
PRESS
REC START FOR
-
LE AVING YOUR MESSAGE.
REC
3Quando rimangono solo più 5 secondi
prima della fine del tempo per il
messaggio, la voce “EXTEND”
(“prolungare”) si mette a lampeggiare.
• Se si vuole prolungare il tempo di
registrazione, agire sul tasto EXTEND (A)
entro 5 secondi. Il tempo di registrazione
viene prolungato di altri 10 secondi.
-
-
MES
EX
SAGE
TEND
5
Al termine della registrazione lo schermo
si dissolve, e la VIEWCAM ritorna alla
modalità di attesa della registrazione.
Disattivazione dello schermo per i
messaggi per le autoriprese
Agire sul tasto MESSAGE in modalità di attesa
di registrazione.
Nota:
• Se si vuole arrestare la registrazione prima del
suo arresto automatico, agire sul tasto REC
STOP (B).
REC
STOP
Funzioni utili
2Agire sul tasto REC START (B) per
iniziare la registrazione. Registrare il
proprio messaggio stando esattamente
davanti all’obiettivo.
• Il tempo di registrazione è prestabilito in 20
secondi.
• La barra presente sullo schermo indica il
tempo rimanente ancora disponibile per la
registrazione.
-
MES
SAGE
PLEASE START SPEAK I NG.
REC
START
02
REC
STOP
36
Funzioni utili
Contanastro
Il contanastro visualizza il tempo trascorso
dall’inizio della registrazione o della
riproduzione, in ore, minuti e secondi. Il
contanastro continua il conteggio anche quando
non è visualizzato sul monitor. Il contanastro può
essere attivato e utilizzato in entrambe le modalità,
di registrazione e di riproduzione.
Uso del contanastro
Modalità di riproduzione
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
COU
GAMA
-
NTER
EFF.
2Agire sul tasto COUNTER (D) per
visualizzare il contanastro.
COU
-
NTER
Contanastro
COU
MEM
-
NTER
ORY
-
GAMA
EFF.
3Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
avviare poi la riproduzione.
Funzioni utili
• Il tempo di riproduzione può essere
verificato per mezzo del contanastro.
.
01120
RE
-
SET
, ed
Modalità di registrazione
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
2Agire sul tasto COUNTER (B) per
visualizzare il contanastro.
3Agire sul tasto REC START/STOP per
iniziare la registrazione.
• Il tempo di registrazione può essere
verificato per mezzo del contanastro.
Note:
• La lettura del contanastro può differire
leggermente dall’effettivo tempo trascorso. Ciò
diviene particolarmente evidente se il nastro è
stato fatto avanzare e riavvolto molte volte. In
SE
ARCH
SE
ARCH
questi casi la differenza può essere anche di
-
qualche secondo.
• Interrompendo l’alimentazione la funzione del
contanastro viene disattivata.
Disattivazione della funzione del
contanastro
Al precedente punto 1, agire sul tasto
COUNTER.
Azzeramento del contanastro
Nel corso della riproduzione o della
-
registrazione, eseguire le operazioni dei
precedenti punti 1 e 2, e agire poi sul tasto
RESET al punto in cui si vuole riportare la
lettura del contanastro a zero. Il contanastro
indicherà “0:00.00”.
Modalità di riproduzione
RE
-
SE T
.
37
REW PLAYSTOP STI LLFF
01124
GAMA
EFF.
COU
NTER
00000
MEM
RE
ORY
SE
-
-
-
SET
ARCH
Uso della memoria del contanastro
La funzione di memoria del contanastro è molto
utile per ritornare all’inizio di una certa scena
desiderata. La posizione nella quale il contanastro
viene azzerato (riportandolo alla lettura 0:00.00)
viene memorizzata dall’apparecchio per facilitarne
l’individuazione in tempi successivi.
5Agire sul tasto REW (C).
• Il nastro si riavvolge e si arresta
automaticamente non appena il contanastro
raggiunge la lettura 0:00.00.
Modalità di riproduzione
1Durante la riproduzione, agire
opportunamente sul tasto MENU sino a
visualizzare la pagina .
GAMA
EFF.
COU
NTER
-
MEM
ORY
-
01800
RE
-
SET
SE
ARCH
• Se la voce “MEMORY” non è presente,
agire sul tasto COUNTER.
2Agire sul tasto MEMORY per portare il
contanastro in modalità di memoria del
contanastro.
• Alla sinistra delle cifre di conteggio del
contanastro compare l’indicazione “M”.
MEM
-
ORY
Indicazione di
memoria
GAMA
EFF.
COU
NTER
-
MEM
ORY
RE
SET
0M1831
SE
ARCH
3All’inizio della scena alla quale si pensa di
voler successivamente ritornare, agire sul
tasto RESET per riportare la lettura del
contanastro a zero.
RE
-
SE T
REW PLAYSTOP STI LLFF
-
REW PLAYSTOP STI LLFF
Note:
• Alla stessa maniera si può anche utilizzare
il tasto FF (B).
• Il nastro può arrestarsi leggermente prima o
leggermente dopo il punto in cui si era
riazzerato il contanastro alla posizione “M
0:00.00”.
6Agire sul tasto PLAY (D) per avviare la
visione della scena desiderata.
Modalità di registrazione
1Durante la registrazione, agire
opportunamente sul tasto MENU sino a
-
visualizzare la pagina .
• Se la voce “MEMORY” non è presente,
agire sul tasto COUNTER.
2Ripetere le operazioni dei precedenti punti
da 2 a 3.
3Quando si è pronti a terminare la
registrazione, agire sul tasto REC START/
STOP.
0M1124
0M0000
Funzioni utili
GAMA
EFF.
COU
NTER
-
MEM
ORY
RE
SET
0M0000
-
4Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina . Quando
si è pronti a terminare la riproduzione,
agire sul tasto STOP (A).
4Portare l’interruttore di attivazione sulla
SE
ARCH
-
posizione VCR, ed eseguire poi le
operazioni dei precedenti punti 5 e 6.
Cancellazione della modalità di
memoria del contanastro
Eseguire l’operazione del precedente punto 1 e
agire sul tasto MEMORY. L’indicazione “M”
scompare dallo schermo.
Nota:
• Questa caratteristica non è operativa nel corso
della ricerca video.
38
Funzioni utili
Ricerca di scene registrate
La funzione di ricerca programmata delle scene
consente la ricerca e la riproduzione automatica
dell’inizio di un certo numero di scene
precedentemente registrate. Possono essere
ricercate ed individuate sino a 10 diverse scene
presenti sullo stesso nastro.
Nota:
• Questa caratteristica non è operativa se non sono state effettuate
registrazioni o riprese dopo l’inserimento di questa cassetta, o se la
cassetta è stata tolta dopo averla utilizzata per le riprese, o, ancora,
in caso di interruzioni di alimentazione.
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina (in
modalità di riproduzione).
COU
GAMA
-
NTER
EFF.
2Agire sul tasto SEARCH ( ).
• L’indicazione “PROG. SEARCH” visualizzati,
e una delle indicazioni “REW” e “FF”, o
entrambe, si mettono a lampeggiare.
SE
-
ARCH
PROG. SE ARCH
REWFF
• Per cancellare la funzione premere di
Funzioni utili
nuovo il tasto SEARCH.
3Agire sul tasto REW (C) (o FF [B]).
• Il nastro si riavvolge (o avanza
rapidamente) sino all’inizio della scena
immediatamente precedente (o seguente)
la posizione del nastro al momento.
Individuato l’inizio della scena,
l’apparecchio ne inizia immediatamente la
riproduzione.
REW
PROG. SE ARCH
REW
4Per continuare la ricerca agire sui tasti
REW (o FF) mentre l’indicazione “REW” (o
“FF”) rimane ancora visualizzata sullo
SE
ARCH
SE
ARCH
-
-
schermo.
Note:
• Questa funzione può essere utilizzata sia a nastro
fermo, sia a nastro in corso di riproduzione.
• Questa funzione consente di individuare l’inizio di
ogni scena precedente o seguente la posizione del
nastro al momento. Non è possibile saltare una
scena.
• La funzione non è in grado di individuare
registrazioni di durata inferiore a 10 secondi.
• Ai precedenti punti 2 e 4, se il nastro si trova ad un
punto successivo all’ultima scena registrata (o
precedente la prima scena presente sul nastro),
l’indicazione FF (o REW) non compare.
SE
-
FF
ARCH
Esempio: Caso di un nastro contenente cinque diverse registrazioni.
Visualizzazione dello
schermo
Posizione corrente
PROG. SEARCHPROG. SEARCHPROG. SEARCH
SE
-
ARCH
del nastro
Videonastro
Inizi delle scene
Scena registrata per prima
Da questa posizione:
Agire sul tasto REW (C) per riavvolgere il nastro sino alla posizione E, da dove la riproduzione ha inizio.
Agire sul tasto FF (B) per far avanzare rapidamente il nastro sino alla posizione R, da dove la riproduzione ha inizio.
39
SE
REWREWFFFFFFREW
ARCH
-
Scena registrata per ultima
SE
ARCH
-
Uso del telecomando (Non in
dotazione)
Il telecomando (RRMCG0085TASA) non è in
dotazione a questa VIEWCAM. Per acquistarlo,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica o al rivenditore di fiducia.
Inserimento delle pile nel telecomando
Funzionamento del telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore della
VIEWCAM, ed agire sui tasti necessari a far
funzionare la videocamera come desiderato.
Sensore del
telecomando
1Aprire il coperchio del comparto pile.
2Inserire le due pile AA (R6 o UM/SUM3),
da scegliere fra quelle disponibili in
commercio, collocandole con i poli orientati
come indicato.
12
3Rimettere il coperchio.
Avvertenza:
• Non usare pile vecchie e nuove insieme o pile di
marche diverse insieme.
Attivazione del modo di comando a
distanza
1Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina (in
modalità di riproduzione).
2Agire sui tasti D o C (Q) sino a
selezionare la voce “REMOTE”, e premere
poi il tasto SET (B, W) per passare alla
posizione “ON”.
MENU
SET
ED I T
REMOTE
SET
OFF
ON
PIC
TURE
-
3Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
5 m
Gamma utile (approssimativa)
per l’uso del telecomando
Tasto di riavvolgimento (REW) e di ricerca a ritroso
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
(REC START/STOP)
Tasti di regolazione del volume (VOLUME)
Tasto della pausa e del fermo immagine
(PAUSE/STILL)
Note:
• Fare attenzione ad evitare che la diretta luce del
sole o la luce proveniente da una forte sorgente
luminosa possano battere sul sensore della
VIEWCAM, perché in questo caso il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Verificare che non vi siano ostacoli sul cammino del
fascio dei raggi infrarossi fra il telecomando ed il
sensore della VIEWCAM.
Il telecomando non può essere utilizzato per
•
spostare il cursore, e selezionare o predisporre
le funzioni visualizzate sul monitor.
• Se le batterie risultano esaurite e il telecomando
non funziona, provvedere a sostituirle con altre
batterie del tipo AA (o R6, o UM/SUM-3).
• Si può anche attivare la modalità del telecomando
alla pagina
registrazione.
(MENU 1), in modalità di
Tasti di comando dello
zoom elettrico
(T=teleobiettivo,
W=grandangolare)
Tasto di avanzamento veloce
(FF) e di ricerca in avanti
Tasto di riproduzione
(PLAY)
Tasto di arresto (STOP)
Funzioni utili
40
Funzioni avanzate
Funzioni avanzate
Effetti immagine digitali
Questi effetti immagine digitali permettono di
registrare il soggetto con effetti più drammatici.
Tipo di effetti immagine digitali
B/W EFF.: L’immagine viene registrata in
bianco e nero.
SEPA EFF.: L’immagine viene registrata in
color seppia simile a quello di una vecchia
foto.
SOLARI: Il contrasto sul soggetto viene
aumentato, creando un’immagine artistica
unica.
NEGA EFF.: I bianchi e neri dell’immagine
sono invertiti i colori dell’immagine sono
invertiti.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
PIC
EFF
.
GAMA
EFF
QK
REW
2Agire sul tasto D per selezionare
l’effetto immagine desiderato.
• A ciascuna pressione del tasto D,
l’effetto immagine cambia come indicato
sotto.
PIC
EFF
Per disattivare l’effetto immagine
digitale
Selezionare “PIC. EFF.” al punto 2 sopra.
Nota:
• L’effetto immagine digitale viene disattivato se
l’alimentazione viene interrotta.
PIC
EFF
NEGA
EFF
B/W
EFF
EFF
Funzioni avanzate
3Per spegnere le indicazioni dei tasti
operativi agire sul tasto DISPLAY.
41
SO
-
LAR I
GAMA
EFF
SEPAPIC
EFF
QK
REW
Menù per riprese in condizioni
specifiche (AE = esposizione
automatica programmata)
Per ottenere i migliori possibili risultati in certe
particolari situazioni di ripresa si può far uso di
questa modalità offerta dalla VIEWCAM. Sarà
sufficiente selezionare una delle quattro situazioni
predesignate indicate qui di seguito. La VIEWCAM
provvederà automaticamente a regolare
l’esposizione, il bilanciamento del bianco e la
velocità dell’otturatore per ottenere la miglior
possibile qualità di immagine per la situazione
selezionata.
Genere di scene a predisposizione fissa
SPORT (attività sportive): Ripresa di soggetti
in movimento molto rapido.
SUNLIGHT (luce del sole): Riprese con sfondi
molto luminosi.
DUSK (luce soffusa): Fedeli riprese del rosso
del sole al tramonto, e delle condizioni di luce
circostanti.
PARTY (gruppi): Riprese con illuminazione a
riflettorí, o a candele.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
Disattivazione della funzione a
condizioni prefissate
Selezionare “SCENE MENU” al punto 2 sopra.
Note:
• La modalità di ripresa a condizioni prefissate
prescelta rimane attivata anche spegnendo le
indicazioni dello schermo.
• Se è stata prescelta la modalità “SPORT”,
l’effettuazione di riprese con illuminazione da luci
fluorescenti, lampade al mercurio o lampade al
sodio, può causare deviazioni nei colori o
fluttuazioni nella luminosità delle immagini.
• In caso di selezione della modalità “DUSK”,
l’immagine può risultare insoddisfacente se
l’illuminazione è molto scarsa.
• Si consiglia di selezionare “SCENE MENU” per
registrare party all’aperto.
• In caso di interruzione dell’alimentazione la
funzione di ripresa in condizioni specifiche si
disattiva automaticamente.
TI
RE
-
-
TLE
TURN
16 9
2Agire sul tastoAper selezionare la
predisposizione di scena che meglio si
adatta alla situazione della ripresa.
• A ciascuna pressione del tasto A,
l’impostazione di scena cambia come
indicato sotto.
SCENE
MENU
TI
RE
-
-
TLE
TURN
16 9
SCENE
MENU
OPTRS
TRYAPKSUD
SCENE
MENU
SCENE
MENU
SUN
LIGHT
Funzioni avanzate
42
Funzioni avanzate
Sovrapposizione di titoli
La funzione dei titoli può essere utilizzata per
sovrapporre dei titoli alle scene che si stanno
riprendendo. L’apparecchio contiene già otto
titoli predisposti per la comodità dell’utente.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
TI
RE
-
TLE
TURN
.
-
SCENE
16 9
MENU
2Agire sul tasto TITLE (C) per
visualizzare lo schermo di selezione dei
titoli predisposti.
TI
-
TLE
TI T LE SUPERST AR!
HAPPY B I RTHDAY !
HAPPY HOL I DAYS !
WEDDI NG DAY
CONGRAT U LAT I ONS
NEW BAB Y
OUR VACAT I ON
THE E ND
EXI TSET
RE
SET
3Agire sui tasti D o C (Q) per
selezionare il titolo desiderato e premere
poi il tasto SET (B, W), per
sovrapporlo all’immagine.
TI T LE SUPERST AR!
SET
NEW BAB YNEW B ABY
TI
RE
-
-
TLE
TURN
Note:
• Se si vuole chiudere lo schermo di
selezione dei titoli senza selezionare alcun
titolo, premere il tasto EXIT (K) invece del
tasto SET.
-
• Se si desidera cancellare dallo schermo il
titolo, agire sul tasto TITLE.
4Per dare inizio alla registrazione con il
titolo agire sul tasto REC START/STOP.
• Il titolo rimane visualizzato, e viene
registrato per i primi 10 secondi
dall’inizio della ripresa.
HAPPY B I RTHDAY !
HAPPY HOL I DAYS !
WEDDI NG DAY
CONGRAT U LAT I ONS
NEW BAB Y
OUR VACAT I ON
THE E ND
RE
EXI TSET
SCENE
MENU
16 9
SET
-
Funzioni avanzate
43
NEW BAB YNEW B ABY
RE
TI
-
TLE
-
TURN
16 9
SCENE
MENU
Nota:
• Sin tanto che sullo schermo rimane visualizzato il
titolo, la data e l’ora non possono venire né
visualizzate né registrate.
Modifica dei titoli predisposti
Si possono costruire dei titoli di propria scelta
modificando opportunamente quelli
preesistenti. Il massimo numero di caratteri
utilizzabili per un titolo è di 15.
Esempio: Modifica del titolo “WEDDING DAY”
(“Giorno di matrimonio”) in “IN HAWAII”
(“Alle Hawaii”).
1Premere il tasto MENU fino a che
appare
TITLE (C) per visualizzare la
schermata di selezione titolo.
, quindi premere il tasto
TI
-
TLE
TI T LE SUPERST AR!
HAPPY B I RTHDAY !
HAPPY HOL I DAYS !
WEDDI NG DAY
CONGRAT U LAT I ONS
NEW BAB Y
OUR VACAT I ON
THE E ND
EXI TSET
RE
SET
4Agire sui tasti E o F (Q) per
selezionare il carattere desiderato (o
l’indicazione “
premere poi il tasto SELECT (K, W).
•Il carattere selezionato appare in cima
allo schermo e il cursore si sposta
automaticamente a destra.
Nota: In caso di inserimento di un carattere
non desiderato, agire sul tasto di ritorno
-
per tornare su quel carattere, cancellandolo,
e ripetere poi l’operazione del punto 4.
” per “spazio”), e
SE
LECT
SET
2Agire sui tasti D o C per selezionare il
titolo che si desidera modificare.
TI T LE SUPERST AR!
HAPPY B I RTHDAY !
HAPPY HOL I DAYS !
WEDDI NG DAY
CONGRAT U LAT I ONS
NEW BAB Y
OUR VACAT I ON
THE E ND
RE
EXI TSET
Nota: Se si desidera eliminare la schermata
di selezione titolo, premere il tasto EXIT (K).
3Premere il tasto RESET ( ) per
visualizzare la schermata di inserimento
titolo.
RE
-
SET
SE
-
LECT
SET
5Ripetere il punto 4 fino a completare il
titolo, quindi premere il tasto SET (
nuovo titolo viene visualizzato sulla
schermata di selezione titolo.
-
SET
Nota: Per modificare un altro titolo, ripetere le
operazioni dei punti da 2 a 5.
6Se si vuole registrare immediatamente il
titolo appena prodotto, premere il tasto
SET (B). Se invece si pensa di voler
utilizzare questo titolo in tempi
successivi, agire prima sul tasto EXIT
(K) per tornare al normale schermo
). Il
Funzioni avanzate
.
44
Funzioni avanzate
Messa a fuoco automatica o
manuale
Messa a fuoco automatica
La funzione di messa a fuoco automatica
consente all’apparecchio di mettersi a fuoco
automaticamente sulla maggior parte dei soggetti.
In modalità automatica la VIEWCAM si mette a
fuoco automaticamente su qualunque cosa si trovi
al centro della scena ripresa. Tenere quindi
sempre il soggetto al centro della scena.
Note:
• Se non vi è alcun soggetto specifico al centro dello schermo, l’area
di messa a fuoco si espande sino a comprendervi il soggetto più
vicino al centro.
• Se non vi è alcun soggetto visualizzato nello schermo, la
VIEWCAM si porta progressivamente ed automaticamente in
posizione di grandangolare, sino a quando riesce ad inquadrarne
uno.
Messa a fuoco manuale
La messa a fuoco automatica potrebbe non
essere in grado di mettere ben a fuoco i soggetti
del tipo di quelli descritti nella tabella seguente.
In tali casi, disporre la VIEWCAM in modalità di
messa a fuoco manuale e provvedere di
conseguenza.
Il soggetto è troppo scuro.
Mancanza di contrasto. Es.:
riprese su campi da sci.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
WHIT E EXPO
SUREFOCUS
BAL.
2Agire sul tasto FOCUS (D) per portare
la VIEWCAM in modalità di messa a
fuoco manuale (“MAN’L FOCUS”).
FOCUS
MAN’ L
F
WHI TE EXPO
N
BAL.
SUREFOCUS
3Premere il comando dello zoom elettrico
per inquadrare il soggetto nel modo
desiderato.
4Agire opportunamente sui tasti F (C) e
N (B) per mettersi a fuoco sul
soggetto.
MAN’ L
WHI TE EXPO
NF
BAL.
SUREFOCUS
Soggetto in movimento rapido. Lo sfondo è troppo luminoso.
Soggetto con righe orizzontali.
Il soggetto viene ripreso attraverso
una vetrata sporca o bagnata.
Funzioni avanzate
La luce si riflette sul soggetto.
Il soggetto ha dei disegni
molto dettagliati, in forme
ripetute.
45
Nella stessa scena si sovrappongono
due soggetti a distanze diverse.
Nel centro della scena compaiono
contemporaneamente diversi
soggetti a distanze diverse.
Disattivazione della modalità di messa
a fuoco manuale
Per riportare la VIEWCAM in modalità di messa a
fuoco automatica (“FOCUS”) eseguire le
operazioni del precedente punto 1, e agire poi sul
tasto D.
Note:
• La VIEWCAM potrebbe non essere in grado di mettersi a fuoco
accuratamente su soggetti che si trovano a distanze inferiori a 1,5
metri. In tal caso portare lo zoom in posizione di massima apertura
di grandangolare, e provare di nuovo a mettersi a fuoco.
• Se il vetro dell’obiettivo è sporco o appannato, la VIEWCAM può
non riuscire ad ottenere una corretta messa a fuoco.
• Se l’alimentazione all’apparecchio si interrompe la modalità di
messa a fuoco manuale viene disattivata.
Bloccaggio del bilanciamento
del bianco
Il colore del soggetto sullo schermo tende ad
apparire diverso a seconda delle condizioni di
illuminazione. La VIEWCAM è stata predisposta
sulla modalità di bilanciamento automatico del
bianco, che provvede automaticamente a
regolare la gradazione dei colori dell’immagine
per le condizioni di illuminazione del momento.
La funzione di bilanciamento automatico del
bianco può non funzionare correttamente con i
soggetti dei tipi seguenti. In tali casi fare uso
della funzione di bilanciamento del bianco
manuale.
• Soggetti con un colore dominante, o soggetti
su sfondo di un solo colore dominante.
• Soggetti illuminati da forti sorgenti luminose,
quali riflettori, o simili.
• Soggetti sotto sorgenti luminose tendenti al
rosso, come nel caso di tramonti, o simili.
• Immagini ravvicinate di soggetti molto piccoli.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
WHIT E EXPO
SUREFOCUS
BAL.
2Puntare l’obiettivo su un oggetto bianco.
• Regolare la distanza dell’oggetto in
modo che il bianco riempia
completamente lo schermo.
Foglio o panno bianco
3 Agire sul tasto WHITE BAL. (A).
• La voce “WHITE BAL.” passa dal blu al
giallo e si mette a lampeggiare.
WH I TE
BAL.
WHI TE EXPO
SUREFOCUS
BAL.
• Al termine della procedura di bloccaggio
la voce “WHITE BAL.” smette di
lampeggiare.
4Puntare l’obiettivo sul soggetto
desiderato e premere il tasto REC
START/STOP per avviare la
registrazione.
Disattivazione della funzione di
bloccaggio del bilanciamento del
bianco
Agire sul tasto WHITE BAL. La voce “WHITE
BAL.” ritorna al colore blu.
Note:
• Se la sorgente luminosa cambia, o se si passa
dall’interno all’esterno, o viceversa, mentre si
stanno effettuando riprese con il bilanciamento del
bianco bloccato, il bilanciamento stesso può subire
delle deviazioni. Se del caso, procedere di nuovo
alla regolazione del bilanciamento del bianco.
• Anche a bilanciamento del bianco bloccato, si
possono produrre delle leggere deviazioni a
seguito di minime variazioni nell’illuminazione, o in
relazione al tipo di soggetto ripreso.
• Al precedente punto 3, non far muovere la
VIEWCAM mentre la voce “WHITE BAL.”
lampeggia.
• Se, al precedente punto 3, la voce “WHITE BAL.”
non smette di lampeggiare, agire sul tasto WHITE
BAL. per disattivare la procedura di bloccaggio, e
ripetere di nuovo le operazioni del punto 3.
•
Il blocco del bilanciamento del bianco viene
disattivato se l’alimentazione viene interrotta.
•
Il blocco del bilanciamento del bianco viene
disattivato se in seguito si seleziona
un’impostazione di scena.
Funzioni avanzate
46
Funzioni avanzate
Esposizione manuale
La VIEWCAM è predisposta nel modo di
esposizione automatica, che provvede alla
selezione dell’apertura ottimale dell’obiettivo
per una certa scena. Nel caso in cui vi sia un
eccessivo contrasto di luminosità fra il soggetto
e lo sfondo, però, potrebbe essere difficile
riuscire ad ottenere una immagine nitida e
chiara. In questo caso, usare la funzione di
esposizione manuale per correggere il livello
dell’esposizione.
Lo sfondo è troppo luminoso ed il soggetto
è troppo scuro (soggetto in controluce).
• Aumentare il livello dell’esposizione per far
passare più luce attraverso l’obiettivo.
Il soggetto è troppo luminoso rispetto allo
sfondo.
• Diminuire il livello dell’esposizione per far
passare meno luce attraverso l’obiettivo.
1In modalità di attesa della registrazione,
agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
.
3Premere il tasto D o C per selezionare
il livello di esposizione desiderato.
• La barra indica il livello di esposizione
selezionato.
EXPOSURE
EXI TAUTO
EX POSURE
Meno luce Più luce
4Premere il tasto EXIT (A) per eliminare
la schermata di impostazione
dell’esposizione.
Per disattivare il modo di esposizione
manuale
Eseguire le operazioni dei precedenti punti 1 e
2, e premere poi il tasto AUTO (B).
Note:
• Il modo di esposizione manuale viene disattivato
se l’alimentazione viene interrotta.
• Il modo di esposizione manuale viene
disattivato se in seguito si seleziona
un’impostazione di scena.
2Premere il tasto EXPOSURE ( ) per
Funzioni avanzate
visualizzare la schermata di
impostazione dell’esposizione.
EXPO
SURE
47
EXPOSURE
WHIT E EXPO
SUREFOCUS
BAL.
EXI TAUTO
Regolazioni dell’immagine e
della retroilluminazione
Se l’immagine risulta difficile da vedere sullo
schermo a causa delle condizioni di
illuminazione dell’ambiente, procedere alla
regolazione dell’immagine sul monitor. Questa
funzione può essere utilizzata sia in modalità di
registrazione sia in modalità di riproduzione.
• Le illustrazioni di questa pagina si riferiscono
alla modalità di registrazione.
1Agire sul tasto MENU sino a quando
compaiono le pagine
registrazione) o
riproduzione).
(in modalità di
(in modalità di
PIC
-
SET
PAGETURE
3 Agire opportunamente sui tasti D o C
per regolare l’immagine o la
retroilluminazione ai valori desiderati.
(Automatico)
(Normale)
(Luminosa)
Più scura
Diminuzione
Più luminosa
Aumento
2Agire sul tasto PICTURE (K) per
visualizzare lo schermo di regolazione.
Agire poi sul tasto SELECT (B) sino a
quando compare la voce che si desidera
regolare.
-
PIC
TURE
BACKLI GHT
AUTO
SE
LECT
(Colori)
EXIT
(Più luminosa)(Retroilluminazione)
Tipi di modalità di retroilluminazione
AUTO: La VIEWCAM commuta automaticamente
tra “NORMAL” e “BRIGHT” a seconda della luce
ambientale. Questa modalità è disponibile
solamente in modalità di registrazione.
NORMAL: Per uso in interni, o in condizioni di
illuminazione moderata.
BRIGHT: Per uso in esterni in condizione di forte
illuminazione, come nel caso di una giornata
limpida e luminosa.
4Agire sul tasto EXIT (K) per disattivare
lo schermo di regolazione.
Note:
• Se si regola la retroilluminazione (“BACKLIGHT”)
su “AUTO” nella modalità di registrazione e
quindi si dispone la VIEWCAM in modalità di
riproduzione, il modo della retroilluminazione
cambia automaticamente in “NORMAL”.
• Se si modificano i valori della regolazione del
colore, l’immagine che compare sullo schermo
differirà alquanto da quella che viene
effettivamente registrata. È quindi opportuno
evitare di modificare questi valori se non proprio
assolutamente indispensabile. La regolazione,
comunque, modifica solo l’immagine visualizzata
e non quella che viene registrata.
Funzioni avanzate
48
Funzioni avanzate
Riproduzione gamma
La funzione di riproduzione gamma migliora
l’immagine aumentando la luminosità del
soggetto e lasciando invariate le parti più
luminose dell’immagine.
1Durante la riproduzione, premere
l’interruttore MENU fino a che appare
.
COU
GAMA
-
NTER
EFF.
2Premere il tasto GAMA EFF. (C).
•Appare “GAMMA” e l’immagine diventa
più luminosa.
GAMA
EFF.
COU
GAMA
COU
GAMA
-
-
NTER
EFF.
NTER
EFF.
GAMMAGAMMA
Spegnimento della
retroilluminazione dello
schermo a cristalli liquidi
Il monitor a cristalli liquidi fa uso di una
lampadina fluorescente (vedere pagina 53) per
la retroilluminazione dello schermo. Per ridurre
il consumo di energia in caso di alimentazione
a batteria, la retroilluminazione può essere
spenta se considerata non necessaria (p.es.
quando si registra una scena fissa).
Premere e tenere premuto il tasto DISPLAY. Nel
SE
-
giro di 3 secondi sullo schermo del monitor si
ARCH
mette a lampeggiare l’indicazione “LCD LAMP
OFF” (“schermo spento”). Tenere premuto il
tasto DISPLAY per altri tre secondi e la
retroilluminazione si spegne.
SE
SE
-
-
ARCH
ARCH
Tasto DISPLAY
Per riattivare la retroilluminazione, premere di
nuovo il tasto DISPLAY, o portare l’interruttore
di attivazione sulla posizione OFF e poi di
nuovo su CAMERA o VCR.
Interruttore di attivazione
GAMA
GAMA
COU
COU
-
-
EF F.
EFF.
NTER
NTER
Per disattivare la riproduzione gamma
Premere di nuovo il tasto GAMA EFF. “GAMMA”
scompare.
Funzioni avanzate
49
Nota:
• Ripetute operazioni di spegnimento ed
SE
SE
-
-
ARCH
ARCH
accensione della retroilluminazione possono
causare un notevole consumo di energia della
batteria.
Montaggio
Il montaggio video consente di raffinare le proprie produzioni
video, tramite l’eliminazione di parti o sequenze non desiderate,
o il cambio delle rispettive posizioni di certe scene.
La VIEWCAM consente di verificare, sul monitor a cristalli
liquidi, il programma che si vuole montare, senza bisogno di
procedere a collegamenti vari con un televisore o un monitor
esterno.
Collegare semplicemente la VIEWCAM ad un videoregistratore,
per mezzo del cavo di collegamento audio e video fornito, come
indicato in figura.
Registratore
POWER
Riproduttore
Nota:
• Se il videoregistratore è dotato di un connettore del tipo EuroSCART a 21 poli, usare il connettore QSOCZ0033TAZZ per la
conversione delle prese Euro-SCART a 21 poli in prese del tipo
RCA.
Connettore Euro-SCART a 21 poli del videoregistratore
VIDEO AUDIO
Video
Giallo: alla presa di ingresso video (VIDEO IN)
Bianco: alla presa di ingresso audio sinistra (AUDIO IN, L)
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
REC
TV/VCRSET UP
Cavo audio e video
(in dotazione)
Alla presa di uscita video
(VIDEO) (ø2,5)
Alla presa di uscita audio
(AUDIO) (ø3,5)
Connettore QSOCZ0033TAZZ di
0
conversione da prese Euro-SCART
AUDIO
a 21 poli, a prese tipo RCA
(L/MONO)
(R)
Audio sinistro (L)
Taglio di sequenze non desiderate
1Riprodurre il nastro che si intende montare, e
localizzare l’inizio e la fine della sezione che si desidera
eliminare. Prendere nota delle letture del contanastro
corrispondenti a queste due posizioni (vedere pagina
37). Riavvolgere poi il nastro sino all’inizio della
porzione che si intende conservare.
2Inserire nel videoregistratore sul quale si intende
effettuare il montaggio, la videocassetta sulla quale si
vuole registrare.
3Portare l’interruttore di attivazione della VIEWCAM
sulla posizione VCR. Premere contemporaneamente il
tasto PLAY (D) sulla VIEWCAM e il tasto registrazione
sul videoregistratore.
4Agire sul tasto di pausa e fermo immagine del
videoregistratore per interrompere momentaneamente
la registrazione quando il nastro sorgente raggiunge
l’inizio della sequenza che si intende tagliare.
5Premere il tasto di pausa e fermo immagine o il tasto di
registrazione sul videoregistratore per riprendere la
registrazione quando il nastro sorgente raggiunge la
fine della sequenza da tagliare.
Arresto del montaggio
Premere i tasti di arresto sia della VIEWCAM, sia
del videoregistratore.
Note:
• Certi punti di transizione fra le sequenze montate possono
risultare leggermente sfasati.
• Le immagini riprodotte su questo camcorder in modalità di
ricerca veloce in avanti o all’indietro, o in modalità di fermo
immagine, possono risultare leggermente disturbate. Non si
tratta di una disfunzione della VIEWCAM.
Predisposizione della modalità di montaggio
La qualità delle immagini scade inevitabilmente nel passaggio
(= copia) dalla VIEWCAM ad un altro videoregistratore. Per
minimizzare alquanto questa caduta di qualità, predisporre la
VIEWCAM nella modalità di montaggio.
1Portare l’interruttore di attivazione sulla posizione VCR,
ed agire poi sul tasto MENU sino a visualizzare la
pagina
.
Funzioni avanzate
2Agire sui tasti D o C (Q) sino a selezionare la voce
“EDIT” (“montaggio”), e agire poi opportunamente sul
tasto SET (B) (W) per selezionare la posizione “ON”.
Note:
•La modalità EDIT non è operativa mentre la VIEWCAM sta
registrando.
•Al termine del montaggio riportare la voce “EDIT” sulla
posizione “OFF”.
50
Informazioni varie
Informazioni varie
Informazioni utili
Suggerimenti per migliori riprese
•Mantenere sempre il soggetto al centro dello schermo. Se si fa
uso della messa a fuoco automatica, tutto ciò che si trova
esattamente al centro dello schermo viene mantenuto
perfettamente a fuoco.
Posizionare il soggetto
al centro.
•Evitare soggetti in controluce. Per ottenere immagini della
miglior qualità possibile, la sorgente luminosa deve trovarsi
alle spalle di chi effettua la ripresa. Se lo sfondo è più
luminoso del soggetto, quest’ultimo assai spesso finisce per
apparire molto scuro. Se si deve registrare con tali condizioni
di luce, usare la compensazione di luminosità gamma o
correggere il livello di esposizione per migliorare l’immagine
(vedere le pagine 31 e 47).
Luce sul soggettoControluce
•Prima di usare lo zoom studiare la migliore inquadratura del
soggetto. L’uso frequente dello zoom, oltre a causare un
notevole consumo della batteria, produce immagini poco
interessanti.
•Se il tremito dell’immagine è percepibile durante riprese con
zoom in teleobiettivo, usare un treppiede o premere il
comando di zoom sul lato W per zoomare in allontanamento.
•Le rotazioni in orizzontale (panoramiche) e le rotazioni in
verticale (inclinazione) devono essere effettuate molto
lentamente per poter meglio accentuare l’ampiezza di respiro
di una scena, o l’altezza di una costruzione, e per rendere più
facile la visione al momento della riproduzione.
•Per soggetti in movimento molto rapido usare il grandangolo.
Nota:
• In caso di uso frequente delle panoramiche
orizzontali, e delle inclinazioni in verticale, il tempo
necessario per la messa a fuoco può risultare più
lungo del normale.
varie
Informazioni
Mettersi a fuoco manualmente quando si
rende necessario spostare il soggetto in
una posizione diversa dal centro dello
schermo (vedere pagina 45).
Illuminazione
Per delle riprese chiare e di buona qualità sono
necessari da 500 a 100.000 lux. Le riprese sono
anche possibili con meno luce, ma la qualità
dell’immagine ne subisce le conseguenze. Una
illuminazione adeguata è inoltre essenziale per
ottenere un corretto bilanciamento del bianco.
Luminosità
(lux)
Cielo azzurro
100.000
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nota: I valori forniti nella tabella sono approssimativi.
Giornata limpida, a mezzogiorno (100.000)
Giornata limpida, alle 10 del mattino (65.000)
Giornata limpida, alle 3 del pomeriggio (35.000)
Giornata nuvolosa, a mezzogiorno (32.000)
Giornata nuvolosa, alle 10 del mattino (25.000)
10.000
Giornata nuvolosa, un’ora dopo il sorgere
del sole (2.000)
Giornata limpida, un’ora prima del
tramonto (1.000)
Luce fluorescente, vicino ad una
1.000
finestra (1.000)
Pavimento di una fabbrica (700–800)
Banco di vendita di Grandi Magazzini (500–700)
Sala da bowling (500)
Biblioteca (400–500)
Ufficio con illuminazione a luce
fluorescente (400–500)
○○○○○○○○○○○○○○○○○
Lampada fluorescente da tavolo (400)
Torcia elettrica ad 1 m di distanza (250)
100
Scala mobile in un negozio (100)
In un cinematografo durante l’intervallo (15–35)
Accendisigari, a 30 cm di distanza (15–20)
Candele su una torta, a 20 cm di distanza (10–15)
10
Luce di candela
Suggerimenti per una buona illuminazione
Nella maggior parte delle riprese in esterni, e di
giorno, l’illuminazione naturale è generalmente
sufficiente per questo genere di riprese
“casalinghe”. Negli interni, invece, è di solito
necessario far ricorso all’illuminazione artificiale.
Nella maggior parte dei casi dei fari video con
lampadine alogene forniscono una illuminazione
sufficientemente “naturale” e per una durata
abbastanza lunga.
Situazione (lux)
Gamma di illuminazione ottimale
51
Formazione di condensa
• Che cosa è il fenomeno della “condensa”?
Versando dell’acqua fredda in un bicchiere,
l’umidità circostante si condensa sul vetro sotto
forma di microscopiche goccioline di acqua, che
costituiscono appunto la cosiddetta “condensa”.
• In caso di formazione di condensa nella
VIEWCAM
L’eventuale formazione di condensa sul tamburo
della testina di registrazione della VIEWCAM
causa il progressivo incollamento del
videonastro alla testina. Questo fenomeno può
danneggiare gravemente sia la testina sia il
nastro. In presenza di condensa, quindi, la
registrazione e la riproduzione non possono
essere eseguite in modo corretto.
La condensa tende a formarsi nelle seguenti
circostanze:
• se si porta la VIEWCAM da un ambiente freddo
in uno caldo;
• se si riscalda troppo rapidamente l’ambiente
nel quale si trova la VIEWCAM;
• se si porta la VIEWCAM fuori da un ambiente
con aria condizionata;
• se la VIEWCAM si trova
direttamente esposta al
flusso di aria fredda
proveniente da un
condizionatore;
• se si lascia la VIEWCAM in
un ambiente umido.
• Prevenzione dei problemi dovuti alla
formazione di condensa
Prima di usare la VIEWCAM in un ambiente o in
condizioni nelle quali è possibile la formazione di
condensa, attendere per circa un’ora che
l’apparecchio ed il videonastro si siano
acclimatati alle condizioni circostanti.
Ad esempio, se si porta la VIEWCAM in un
interno dopo averla usata su un campo da sci,
porla in un sacchetto di plastica.
• Spia di allarme della “condensa”
In caso di formazione di condensa all’interno
dell’apparecchio, sullo schermo a cristalli liquidi
compare l’indicazione “DEW” lampeggiante, e
l’apparecchio si spegne poi automaticamente
nel giro di circa 10 secondi.
Q Se l’indicazione “DEW” lampeggia sullo
schermo, estrarre la videocassetta, lasciare
aperto il vano portacassetta ed attendere
alcune ore, per dare alla VIEWCAM il tempo di
acclimatarsi.
W Dopo alcune ore di attesa, provare a
riaccendere la VIEWCAM, e verificare che
l’indicazione di allarme “DEW” non sia più
presente sullo schermo.
E Non inserire la videocassetta mentre
l’indicazione, “DEW” lampeggia. Ciò può
causare danni al nastro.
R Dal momento che la condensa si forma molto
lentamente, possono tascorrere anche 10 o 15
minuti prima che la spia di allarme entri in
funzione.
Testine video sporche
L’uso nella VIEWCAM di videonastri sporchi può
causare l’intasamento delle testine, provocando
disturbi sull’immagine registrata o impedendo
addirittura la registrazione.
Se le testine video sono intasate, sullo schermo
compare l’indicazione .
In tali circostanze rivolgersi per consigli al
rivenditore o ad un centro di servizio SHARP.
Sacchetto di plastica
Q Il sacchetto di plastica che contiene la
VIEWCAM deve essere perfettamente chiuso.
W Togliere il sacchetto quando la temperatura al
suo interno raggiunge la temperatura della
stanza.
Nota:
• Le testine video possono essere facilmente pulite
per mezzo di un apposito nastro per pulizia,
facilmente reperibile in commercio. Evitare però un
uso eccessivo di simili nastri che, alla lunga,
possono causare danni alle testine. Prima di usare il
nastro per la pulizia leggere attentamente le
istruzioni allegate.
Informazioni
varie
52
Informazioni varie
CHARGE
Sostituzione della lampadina
fluorescente
La VIEWCAM utilizza una lampadina fluorescente
per la retroilluminazione del monitor a cristalli
liquidi. Se il monitor diventa scuro o difficile da
vedere, può essere necessario sostituire la
lampadina fluorescente. Rivolgersi per consiglio
ad un rivenditore o ad un Centro di servizio
SHARP.
Pacco batteria
Consumo del pacco batteria
• Riprese effettuate con molti avvii ed interruzioni,
l’uso frequente dello zoom, e riprese in
temperature molto basse, sono tutti fattori che
contribuiscono a ridurre la durata effettiva delle
riprese. Per risparmiare energia è quindi
consigliabile spegnere l’apparecchio negli
intervalli delle riprese, ed è inoltre opportuno
tenere pronto un pacco batteria carico, per
l’immediata sostituzione in caso di necessità.
• Non usare pacchi batteria caricati in modo non
completo, o con carica insufficiente, che,
durante il funzionamento, potrebbero far scattare
il sistema di spegnimento automatico di
protezione dell’apparecchio e del pacco
batteria.
Nota:
• Questo VIEWCAM può impiegare pacchi batteria
del tipo Ni-MH (al nichel e idruri di metallo). Fare
uso esclusivamente dei pacchi batteria SHARP BTH22 o BT-H32, studiati appositamente per l’uso su
questo VIEWCAM.
Durata del pacco batteria
La durata dei pacchi batteria non è illimitata.
Se il periodo utile di uso sembra
progressivamente diminuire, anche con le
normali procedure di ricarica, il pacco batteria
è molto probabilmente giunto al termine della
propria durata. Sostituirlo con uno nuovo.
Per una più lunga durata del pacco batteria
• Si consiglia di utilizzare il pacco batteria fino a
che la sua carica è completamente esaurita e la
VIEWCAM non funziona più prima di ricaricare il
pacco batteria.
• Procedere alla ricarica del pacco batteria subito
prima dell’uso per le riprese. Un pacco batteria
lasciato inutilizzato per un lungo periodo di
tempo si scarica naturalmente e la sua durata
utile per la registrazione risulta quindi più breve.
• Non tentare di ricaricare un pacco batteria già
completamente carico senza averlo prima
varie
scaricato, perché ciò causa il deterioramento
Informazioni
delle capacità della batteria.
• Conservare i pacchi batteria in un luogo fresco e
asciutto.
53
Uso del coperchio del pacco batteria
• Prima di riporre un pacco batteria
completamente carico, mettere il coperchio in
modo che la scritta “CHARGE” (“carica”)
stampata sull’etichetta sia visibile attraverso
l’apertura, come indicato in figura.
Pacco batteria
Etichetta
• Prima di riporre un pacco batteria non
completamente carico, mettere il coperchio alla
rovescia in modo che attraverso l’apertura sia
visibile solamente la cassa del pacco batteria
stesso.
Avvertenza:
• Per motivi di sicurezza, mettere sempre il coperchio
sul pacco batteria quando non lo si utilizza.
L’eventuale contatto delle parti di metallo del pacco
batteria con altri oggetti metallici può essere
all’origine di pericolosi corti circuiti.
La batteria si consuma anche con il VIEWCAM
spento. Se si pensa di non utilizzare la VIEWCAM
per un certo periodo di tempo, togliere il pacco
batteria (vedere pagina 7).
Apertura
Coperchio
Temperature utili per la ricarica
• I pacchi batteria Ni-MH (al nichel e idruro di
metallo) BT-H22 e BT-H32 possono essere
ricaricati nella gamma di temperature da 15°C a
30°C.
Videocassette
Con questa VIEWCAM usare solamente
nastri contrassegnati con i simboli .
Protezione contro cancellazioni accidentali
Se si utilizza per la ripresa una cassetta che
contiene già del materiale registrato,
quest’ultimo viene cancellato. Per proteggere
una registrazione da possibili cancellazioni
accidentali far scorrere la linguetta della
cassetta in modo da coprire il foro ivi presente.
Spostando la linguetta compare un
contrassegno rosso. Se si vuole utilizzare
nuovamente il nastro per altre riprese riportare
la linguetta nella posizione precedente,
lasciando aperto il foro.
Note:
• Non inserire alcun oggetto nel foro di protezione
dalle cancellazioni accidentali.
• Non inserire alcun oggetto nei fori che si trovano
sulla parte inferiore della cassetta.
• Non lasciare le videocassette in luoghi esposti
alla diretta luce del sole, o nelle vicinanze di
stufe, o radiatori, o altre sorgenti di calore, o in
luoghi eccessivamente umidi o polverosi.
• La presenza di oggetti magnetici nelle vicinanze
delle videocassette rischia di cancellarne il
materiale registrato.
• Non lasciar cadere le cassette e non sottoporle
a urti violenti.
• Un avvolgimento irregolare rischia di
danneggiare il nastro. Se il nastro non è avvolto
correttamente, reinserirlo nella VIEWCAM e
riavvolgerlo.
• Conservare le videocassette nei loro contenitori,
in posizione verticale.
Uso della VIEWCAM nei vari Paesi
del mondo
I segnali dei sistemi televisivi, e le ten sioni e la
frequenza della corrente elettrica variano in
modo assai notevole da Paese a Paese. In altri
Paesi, prima di usare l’adattatore a corrente
alternata, o di collegare la VIEWCAM ad un
apparecchio televisivo, verificare i punti
seguenti.
Adattatore a corrente alternata
(accessorio in dotazione)
L’adattatore a corrente alternata in dotazione è
compatibile con i sistemi elettrici a 50 ed a 60
Hz, nella gamma di tensioni da 110 a 240 V.
Sistemi dei segnali televisivi
Le riprese effettuate possono essere riprodotte
dovunque e comunque sul monitor a cristalli
liquidi della VIEWCAM. Se invece si vuole
riprodurre l’immagine su un apparecchio
televisivo, questo deve essere compatibile con
il sistema PAL. Il sistema PAL viene utilizzato
nei seguenti Paesi:
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca,
Finlandia, Germania, Gran Bretagna, Hong
Kong, Italia, Kuwait, Norvegia, Nuova Zelanda,
Olanda, Portogallo, Singapore, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia, ed altri.
54
Informazioni
varie
Informazioni varie
Modalità dimostrativa
Usando la modalità dimostrativa si può visionare
una breve dimostrazione delle speciali
caratteristiche della VIEWCAM. Se la
dimostrazione compare sullo schermo quando si
accende la VIEWCAM per la prima volta,
disattivarla per poter passare all’uso della
VIEWCAM.
Interruttore di attivazione
Tasto MENU
Tasti operativi
Visione della dimostrazione
1Verificare che non vi siano cassette
video inserite nella VIEWCAM.
•Se nella VIEWCAM è presente una
videocassetta, la modalità dimostrativa
non può funzionare. Eseguire la
procedura descritta a pagina 10 e
togliere la cassetta.
2Tenendo premuto il tasto
di bloccaggio far scorrere
l’interruttore di
attivazione sulla
posizione CAMERA.
Tasto di
bloccaggio
Cancellazione della modalità
dimostrativa
1Durante la dimostrazione, eseguire il
punto 3 sopra.
2Agire sui tasti D o C (Q) sino a
selezionare la voce “DEMO MODE”, e
premere poi il tasto SET (B, W) per
passare alla posizione “OFF”.
1
SET
MENU
FADE
REMOTE
DEMO MODEOFF
LANGUAGE
NORMAL
ON
3Agire sul tasto DISPLAY per spegnere lo
schermo del menù.
Nota:
• La dimostrazione si interrompe se si preme il
tasto MENU. Se non si tocca per 60 secondi o
se si spegne temporaneamente e quindi si
riporta l’interruttore di alimentazione su
CAMERA, la dimostrazione comincia di nuovo.
3Agire opportunamente sul tasto MENU
sino a visualizzare la pagina
•Se sullo schermo della pagina
compare il MENU 2, agire sul tasto della
pagina PAGE ( ) sino a far comparire
MENU 1.
4Agire sui tasti D o C (C o D) (Q) sino
a selezionare la voce “DEMO MODE”, e
premere poi il tasto SET (B, W) per
passare alla posizione “ON”.
•La dimostrazione inizia.
varie
Informazioni
55
SET
MENU
FADE
REMOTE
DEMO MODEON
LANGUAGE
.
1
NORMAL
ON
Diagnostica
In caso di problemi, prima di rivolgersi ad un tecnico, eseguire una verifica sulla base della seguente
tabella. Quelle che sembrano disfunzioni sono invece, talvolta, delle semplici sviste operative.
Sintomo
Non si riesce ad attivare
l’apparecchio.
Alimentazione
Il tasto REC START/STOP non
funziona.
L’appar ecchio si spegne
improvvisamente.
La messa a fuoco automatica non
funziona.
I soggetti luminosi producono
larghe linee verticali.
L’appar ecchio effettua
automaticamente la zoomata in
allontanamento pur senza aver
Modalità di registrazione
agito sul comando relativo.
In modalità di registrazione la
visualizzazione cambia
automaticamente.
Il nastro si arresta nel corso del
riavvolgimento o dell’avanzamento
veloce.
Nessuna immagine sullo schermo
del televisore collegato.
Modalità di riproduzione
Probabile causa
La sorgente di alimentazione non è stata collegata in
modo corretto.
Il pacco batteria è scarico.
Presenza di condensa nella VIEWCAM.
Circuiti protettivi attivati.
La linguetta di prevenzione dalle cancellazioni
accidentali è chiusa.
La VIEWCAM è stata lasciata in modalità di attesa
della registrazione per oltre 5 minuti.
È attivata la messa a fuoco manuale.
Si sta utilizzando lo zoom su soggetti molto vicini.
Il soggetto ha poco contrasto in luminosità, o è ricco
di linee orizzontali o verticali.
Si verifica quando si riprendono soggetti con un forte
contrasto rispetto allo sfondo. Non si tratta di una
disfunzione.
La VIEWCAM non è in grado di mettersi a fuoco in
caso di zoomata in avvicinamento su soggetti a meno
di 1,5 m di distanza, e si porta automaticamente in
posizione di grandangolare sino a quando riesce a
mettersi a fuoco sul soggetto.
Non vi sono soggetti nel campo visivo.
La VIEWCAM si trova in modalità di dimostrazione.
Il contanastro è in modalità di memoria.
Il canale di ingresso video per il televisore, o il canale
televisivo non sono stati scelti correttamente.
I cavi A/V non sono collegati in modo corretto.
Soluzione suggerita
Collegare correttamente la sorgente di alimentazione
(pagg. 7 e 9).
Caricare a sufficienza il pacco batteria (pag. 8).
Attendere che la condensa evapori (pag. 52).
Portare l’interruttore di attivazione su OFF , togliere il
pacco batteria, attendere circa 2 secondi, reinstallare il
pacco batteria e riaccendere l’apparecchio (pag. 7).
Aprire la linguetta o usare un’altra cassetta (pag. 54).
Portare l’interruttore di attivazione su OFF e poi di
nuovo su CAMERA.
Selezionare la messa a fuoco automatica (pag. 45).
Zoomare in allontanamento (grandangolo, pag. 20).
Procedere alla messa a fuoco manuale
(pag. 45).
——
——
Puntare l’obiettivo verso un qualche soggetto, o
portare lo zoom in massima posizione di
grandangolo prima di procedere alle riprese (pag.
20).
Impostare la voce di menù DEMO MODE su “OFF”
(pag. 55).
Disattivare la modalità di memoria del contanastro
(pag. 38).
Selezionare correttamente il canale di ingresso video
o il canale TV (pag. 23).
Verificare e provvedere (pag. 23).
Informazioni
varie
56
Informazioni varie
Sintomo
Non si riesce a riprodurre il nastro,
a farlo avanzare rapidamente o a
riavvolgerlo.
Disturbi video sull’immagine.
Modalità di riproduzione
Non si riesce ad estrarre la cassetta.
L’immagine non compare sul
monitor.
Non si riesce a vedere bene
l’immagine sul monitor.
Generali
L’indicazione CHARGE lampaggia
in rosso durante la carica del pacco
batteria.
Non si riesce a doppiare il materiale
sul videoregistratore collegato.
A VIEWCAM spenta, o in modalità
di riproduzione, l’obiettivo tintinna.
Note:
• Questo apparecchio è dotato di un microprocessore, le cui prestazioni possono venire disturbate, o comunque negativamente influenzate, da
scariche elettriche, o altre interferenze esterne. In questo caso, spegnere l’apparecchio e scollegarlo da qualsiasi fonte di alimentazione,
inclusa la batteria al litio, ecc. Procedere poi a ricollegare tutte le fonti di energia e riprovare ad utilizzarlo.
• Se i caratteri visualizzati sullo schermo del monitor sembrano non funzionare correttamente, staccare la sorgente di alimentazione, e togliere
la batteria al litio. Ricollegare poi la sorgente di alimentazione, rimettere la batteria al litio, e riaccendere l’apparecchio. I caratteri presenti sul
monitor devono risultare normali. Ripredisporre la data e l’ora, e riprendere ad usare la VIEWCAM.
Il nastro si trova già all’inizio o a fine corsa.
Testine video sporche.
Nastro vecchio o consumato.
La sorgente di alimentazione non è stata collegata in
modo corretto.
Il pacco batteria è scarico.
La VIEWCAM è in fase di registrazione.
La retroilluminazione è stata spenta.
La lampadina fluorescente è bruciata.
Regolazioni non corrette dell’immagine.
L’adattatore a cor rente alternata o il pacco batteria non
ha funzionato correttamente.
I cavi A/V non sono collegati in modo corretto.
Non si tratta di una disfunzione.
Probabile causa
Situazione di fatto. Se del caso, far avanzare o
riavvolgere il nastro sino al punto desiderato (pag.
22).
Rivolgersi ad un centro di servizio.
Nulla da fare. Cambiare cassetta.
Collegare correttamente la sorgente di alimentazione
(pagg. 7 e 9).
Caricare a sufficienza il pacco batteria (pag. 8).
Arrestare il nastro e riprovare (pag. 19).
Attivare la retroilluminazione (pag. 49).
Rivolgersi ad un centro di servizio.
Regolare l’immagine (pag. 48).
Rivolgersi ad un centro di servizio.
Verificare e provvedere (pag. 50).
Soluzione suggerita
——
varie
Informazioni
57
Dati tecnici
VIEWCAM
Tipo di segnale: standard PAL
Sistema di registrazione: 2 testine rotanti, a scansione elicoidale
Durata della registrazione
Dispositivo di esplorazione: sensore di immagine CCD (con circa 320.000 pixel, compreso il
Diametro dei filtri per l’obiettivo: 46 mm
Compensazione della temperatura
Illuminazione minima necessaria: 0,8 lux* (con funzione di guadagno attivata, F1,4)
Livello dell’uscita video: 1,0 Vp-p, 75 ohm, non bilanciati
Livello dell’uscita audio: 18 dB, impedenza inferiore a 2,2 kohm
Uscita dell’altoparlante: 200 mW
Gamma delle temperature utili
Gamma di umidità utile per
conservazione in magazzino: da 120°C a `60°C
Adattatore a corrente alternata e ricaricabatterie (UADP-0313TAZZ)
Videocassette: videonastri da 8 mm tipo MP
e riproduzione: 120 minuti (con nastri del tipo P5-120)
Velocità del nastro: 20,051 mm/sec.
nero ottico) da 1/49 (6,4 mm; dimensioni effettive: 4,5 mm)
Obiettivo: obiettivo zoom a funzionamento elettrico, 16 ingrandimenti (F1,4,
distanza focale da 4,0 a 64,0 mm), e messa a fuoco automatica
su tutta la gamma
Monitor: schermo da 39 (7,5 cm), a cristalli liquidi, a colori (a matrice attiva
TFT)
Microfono: microfono monoaurale a elettrete
dei colori: bilanciamento automatico del bianco con relativo bloccaggio
Alimentazione: corrente continua a 3,6 V (con pacco batteria)
corrente continua a 7,0 V (con adattatore CA)
Consumo: 4,9 W (durante la registrazione videocamera in modalità
completamente automatica con motore zoom disattivato e
retroilluminazione in modalità normale)
per il funzionamento: da 0°C a `40°C
il funzionamento: fra 30 % e 80 %
Temperature utili per la
Dimensioni: 183 (L) 2 109 (H) 2 99 (P) mm ca.
Peso: 710 g ca. (senza pacco batteria, batteria al litio, videocassetta e
copriobiettivo)
Uscita corrente continua: 7,0 V
Alimentazione: a corrente alternata, da 110 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo: 15 W
Dimensioni: 68 (L) 2 37 (H) 2 130 (P) mm ca.
Peso: 233 g ca.
L’aspetto esterno e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*Illuminazione minima: Dal momento che non esistono procedure di misurazione accettate su larga
scala per la determinazione della capacità minima di illuminazione, i valori in lux
qui forniti sono confrontabili solamente con quelli di altri modelli dello stesso
fabbricante.
Informazioni
varie
58
Nota
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.