“Plasmacluster” and “Device of a cluster
of grapes” are trademarks of Sharp Corporation.
OPERATION MANUAL
ENGLISH
Free standing type
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1 cm
which is measured around the center of a room with
the “high-density Plasmacluster 7000” applicable fl oor
area (at 1.2 m height above the floor) at the medium
wind volume in humidifying & air purifying mode, or in
air purifying mode, when a humidifi er/air purifi er or an
air purifier using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This product is
equipped with a device corresponding to this capacity.
3
,
Please read before operating your new Air Purifi er
The air purifi er draws in room air from the air intake, passes the air through a PreFilter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air
through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small
as 0.3 microns that pass through the fi lter and also helps absorb odours.
The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the fi lter.
Some odours absorbed by the fi lters may break down over time, resulting in additional
odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in
extreme environments (significantly more severe than normal household use), this
odour may become strong in a shorter period than expected. If the odour persists, the
fi lters should be replaced.
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the source of the odour still exists, the
air purifi er may not completely remove the odour.
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Pre-Filter
(Common illustration has used “UA-HD60E”.)
ENGLISH
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster
+ Humidifi cation
TRAPS DUST*
Pre-Filter traps dust and other large
airborne particles.
DECREASES ODOURS
Deodorizing Filter absorbs many common
household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA Filter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the
way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative
ions.
HUMIDIFIES
*When air is drawn through the filter
system.
Sensor Technology continuously monitors
air quality, and automatically adjusting
operation based on detected air purity and
humidity.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• INSTALLATION GUIDELINES
• FILTER GUIDELINES
PART NAMES
• FRONT / BACK
• OPERATION PANEL
• DISPLAY ILLUSTRATIVE DIAGRAM
PREPARATION
• FILTER INSTALLATION
• REFILLING THE WATER TANK
OPERATION
• CLEAN AIR HUMIDIFY
• CLEAN AIR
• CLEAN ION SHOWER
• FAN SPEED
• PLASMACLUSTER ION ON/OFF
• CHILD LOCK
USEFUL FUNCTIONS
• LIGHTS CONTROL
• ON TIMER
• OFF TIMER
• ADJUSTMENT OF SENSOR
DETECTION SENSITIVITY
CARE AND MAINTENANCE
• FILTER INDICATOR
• CARE INDEX
• HUMIDIFYING DISINSTALLATION
• WATER TANK
• HUMIDIFYING FILTER
• HUMIDIFYING TRAY AND COVER
• BACK PANEL
• HEPA FILTER/DEODORIZING FILTER
• UNIT
• FILTER REPLACEMENT
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
.............................................
..........................................
...............................................
.............................
.................
............................
....................................
...
E-11
E-12
E-17
E-20
E-2
E-5
E-7
E-9
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the air purifi er.
After reading, keep the manual in a
convenient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING
•
Read all instructions before using the unit.
•
Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection
to the wall outlet is loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the
cord.
Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
•
Be careful not to damage the power cord, it may cause electric shock, excess
heat or fi res.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
•
When refi lling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be
sure to unplug the unit. Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualifi ed
person in order to avoid a hazard.
•
Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifi er. Contact
the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
•
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is
oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in
locations where the unit may get wet, such as a bathroom.
•
Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the
exterior.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray fi rst and
hold the unit by handles on both sides.
•
Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
•
Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean
the Water Tank and Humidifying Tray. (See E-13 and E-14). When unit is not in
use, dispose of the water in the Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water
in the Water Tank and/or Humidifying Tray may result in mold, bacteria, and bad
odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical eff ects.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
– To reduce the risk of electrical shock, fi re or injury to persons:
E-2
NOTE
– Radio or TV Interference
If this air purifi er should cause interference to radio or television reception, try to
correct the interference by one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the
receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
•
Do not block the intake and/or air outlet.
•
Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it
may come into contact with steam.
•
Always operate the unit in an upright position.
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is in operation.
•
Do not move or change the direction of the main unit while dragging the casters.
•
Lift it up and move such as a soft mat, a fl oor which gets damaged easily, an
uneven place, and thick-poled carpet.
•
When moving by the caster, move it in a horizontal direction.
•
Turn the appliance off and remove the water tank before moving, take care not to
catch your fi ngers.
• Do not operate the unit without the fi lters, Water Tank, and Humidifying Tray
properly installed.
• Do not wash and reuse the HEPA Filter and the Deodorizing Filter.
Not only does it not improve fi lter performance, it may cause electric shock or
malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fl uids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness
or the impurities of the water that you use; the harder the water the more
often descaling will be necessary.
• Keep the unit away from water.
ENGLISH
E-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
•
Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of
mold, fungus and/or bacteria.
•
Do not shake the Water Tank when with holding the carrying handle.
•
Do not remove the Humidifying Filter from a Filter Frame.
•
Avoid spilling water when removing or cleaning the Humidifying Tray.
•
Do not remove the Float and the Roller.
Refer to E-18 if the Float and/or Roller comes off .
•
Do not use the detergents for maintenance of the Humidifying Tray and Cover.
It may cause deformation, tarnishing, cracking (water leakage).
•
Do not scrub the Back Panel hard during its maintenance.
•
Avoid bending or folding the Deodorizing Filter when washing.
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place at least 2 m away from equipment utilizing
electric waves such as televisions or radios to avoid electrical interference.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in
contact with and restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic
temperature changes. Appropriate conditions are when room temperature
is between 5 – 35 ºC.
• Place on a stable surface with suffi cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank
and/or Humidifying Tray.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm(1 ft) away from the wall in order to ensure proper
airfl ow.
The dust collecting performance will be the same even if using the unit 3cm away
from the wall, but place it as far as possible because it may dirty the wall or fl oor
around.
FILTER GUIDELINES
•
Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the
fi lters.
E-4
PART NAMES
FRONT / BACK
1
3
4
2
1
2
3
4
5
6
1Air Outlet
2Operation panel
3Display
4Main Unit
5Stopper
6Caster
aCLEAN AIR MODE Button / INDICATOR LIGHT
bCLEAN AIR HUMIDIFY MODE Button / INDICATOR LIGHT
cCLEAN ION SHOWER MODE Button / INDICATOR LIGHT
2• FAN SPEED Button /
INDICATOR LIGHT
(green)
• Plasmacluster Ion ON / OFF Button
(Press 3 sec.)
INDICATOR LIGHT
/
(green)
3ON/OFF TIMER Button /
INDICATOR LIGHT
4CHILD-LOCK Button
INDICATOR LIGHT
(green)
(Press 3 sec.)
(green)
/
(green)
(green)
(green)
5• LIGHT CONTROL Button
• FILTER RESET Button
INDICATOR LIGHT
(Press 3 sec.)
(orange)
6POWER OFF Button
/
DISPLAY ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Plasmacluster Ion Light
blue
off
Plasmacluster Ion ON
Plasmacluster Ion OFF
Dust / Odour Monitor*
The dust / Odour monitor
detects dust in the room
and indicates the intensity
in 5 levels with colour
changes.
*Odour sensor is equipped
with UA-HD60E and UAHD50E.
Colour
Green
Green (both ends)
Orange (middle)
Orange
Orange (both ends)
Red (middle)
Red
Humidity Monitor
Indicates approximate humidity level in the room.
Humidity setting cannot be adjusted.
E-6
CLEAN
IMPURE
Humidify Light
green
off
red
(Flash
Humidity ON
Humidity OFF
need to supply water
ing)
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet.
1
2
3
(2 Locations)
HEPA Filter (White)Deodorizing Filter (Black)
ENGLISH
Remove the Back Panel.
Remove the fi lters from the
plastic bag.
Install the fi lters in the correct
order as shown.
4
5
HEPA Filter (White)
Click
Ta g
Deodorizing Filter
(Black)
Install the Back Panel.
Fill in the usage start date on the
Date Label.
E-7
Be sure to remove the power
PREPARATION
plug from the wall outlet.
REFILLING THE WATER TANK
When using the Clean Air Humidify Mode, or the Clean Ion Shower Mode.
1
2
①
②
Tighten
③
MAX
Remove the Water Tank by
pushing the handle down and
pulling it forward.
Fill the Water Tank with tap Water.
CAUTION
•
Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on
the outside of the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it
with both hands so that the Water Tank
opening is facing up.
Install the Water Tank.
3
Click
②
①
Click
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fungus and/
or bacteria.
E-8
OPERATION
CLEAN AIR HUMIDIFY
Using to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.
START
• The louver opens and the unit starts the operation
automatically.
• Select the desired fan speed. (Ref. E-10)
• Unless the power cord has been unplugged, the operations
starts in the previous mode it was operated in.
NOTE
STOP
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and adjust
humidity according to changes in room temperature. Depending on
the size and humidity of the room, humidity may not reach 55~65
%. In such cases, it is recommended that CLEAN AIR HUMIDIFY/
MAX MODE be used.
• Fill the Water Tank. (Ref. E-8)
• When the Water Tank is empty, the unit will operate in
“CLEAN AIR MODE” and
lights in (green) during operation of humidifi cation.
CLEAN AIR
Using when additional humidity is not required.
START
• The louver opens and the unit starts the operation
automatically.
• Select the desired fan speed. (Ref. E-10)
• Unless the power cord has been unplugged, the operations
starts in the previous mode it was operated in.
STOP
ENGLISH
is fl ashing (red).
TemperatureHumidity
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
CLEAN ION SHOWER
Releases high-density Plasmacluster
ions and discharges strong air fl ow for
60 minutes.
START
NOTE
• The louver opens and the unit starts the operation automatically.
• If the “Plasmacluster Ion ” is OFF,
the plasmacluster ion will be not released.
• When the operation fi nishes, the unit will return to the prior
operation mode.
• It is possible to switch this mode to another while operating.
However, the CLEAN ION SHOWER mode will not function
after switching mode.
• The unit releases Plasmacluster ions with the maximum air
fl ow and collects dusts while decreasing static electricity for
10 minutes. After that, the unit operates while humidifying
with strong air fl ow for 50 minutes.
• The unit stops humidifying and the Humidify Light will turn
off once humidity reaches a proper level.
• When the Water Tank is empty, the Humidify Light is fl ashing (red) and the unit will operate without humidifying.
E-9
OPERATION
FAN SPEED
Select the desired fan speed.
AUTO
ADVANCED
AUTO
NOTE
AUTO
ADVANCED
AUTO
POLLEN
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depending
on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for effi cient
air purifi cation.
The unit will automatically operate at higher level than the normal with the
intensities of releasing high-density Plasmacluster ions and catching dust.
When humidity reaches at 70% or more, the unit discharges strong air fl ow
continuously.
DUST SENSOR sensitivity is automatically set to “HIGH” and quickly detects
impurities such as dust and pollen to clean the air.
PLASMACLUSTER ION ON/OFF
(In operation)
ON
OFF
POLLENLOWMEDMAX
When Plasmacluster ion is OFF,
the Plasmacluster Ion Light (blue)
is turned off .
OFF
more than 3 sec.
more than 3 sec.
CHILD LOCK
Operation of the unit display will be locked. It is the same method as starting operation.
ONCANCELLATION
more than 3 sec.
E-10
more than 3 sec.
USEFUL FUNCTIONS
LIGHT CONTROL
Use this function to select the desired brightness.
brighter
darker
turn off
ON TIMER
Select the length of time you want. The unit automatically starts once the selected time is reached.
2hour
(with the unit OFF)
10hour6hour
12hour8hour
14hour4hour
CANCELLATION
OFF TIMER
Select the length of time you want, with the unit on. The unit automatically stops once the selected
time is reached.
1hour
2hour
4hour
8hour
CANCELLATION
ENGLISH
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
DUST/ODOUR MONITOR is constantly red to reduce sensitivity, and set to “high” if the DUST/
ODOUR MONITOR is constantly green to increase sensitivity.
*Odour sensor is only equipped with UA-HD60E and UA-HD50E.
RED••••••••SET to “LOW”
GREEN•••SET to “HIGH”
High
Standard
Low
1
2
more than 3 sec.
(with the unit OFF)
3
CAUTION
• If the power OFF Button is not pushed within 8 seconds of adjusting sensor
sensitivity, the setting will be saved automatically.
• The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is unplugged.
E-11
CARE AND MAINTENANCE
FILTER INDICATOR
In case operating at the “MEDIUM” wind volume, the Indicator Light will turn on after approximately
720 hours. (30days×24hours=720)
(The lighting time will vary between approximately 360-1080 hours depending on the wind volume.)
Reminder to perform maintenance of parts below.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. (Ref. E-13)
more than 3 sec.
CARE INDEX
• Filter Indicator Light turn on.
Humidifying Filter
(Ref. E-13)
Humidifying Tray
(Ref. E-14)
Water Tank
(Ref. E-13)
• Notice an unpleasant odour from the air
outlet.
• Filter performance appears fall and / or
odour persist.
Unit (Ref. E-15)
Back Panel
(Ref. E-14)
HEPA Filter
(Ref. E-15)
Deodorizing Filter
(Ref. E-15)
HUMIDIFYING DISINSTALLATION
After maintenance, replace the parts accurately.
②
①
1
③
E-12
frame colour : gray
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet.
WATER TANK
Rinse the inside with a small amount of water.
CAUTION
• Do not shake the Water Tank with holding the carrying handle.
• Do not put down the Water Tank with the Tank Cap on the bottom
side. (The water may leak.)
NOTE
HUMIDIFYING FILTER
Rinse with plenty of water.
CAUTION
• Do not remove the Humidifying Filter from a Filter Frame.
• Avoid spilling water from the Humidifying Tray.
ENGLISH
for stubborn dirt...
Clean inside of the water tank
with a soft sponge and the
tank cap with a cotton swab or
a toothbrush.
ToothbrushTank cap
NOTE
1.
Soak in water with the descaling solution about 30 minutes.
CAUTION
2.
Remove the descaling solution with plenty of water.
Descaling solution
• Citric acid (available at some drugstores or baking shops)
• 100% bottled lemon juice with no pulp.
<For using citric acid>
2 ½ cups of water
<For using lemon juice>
3 cups of water
for stubborn dirt...
When using lemon juice, soak time more longer.
stir well!
3 teaspoons
stir well!
¼ cup
E-13
CARE AND MAINTENANCE
HUMIDIFYING TRAY AND COVER
Rinse the inside of the Humidifying Tray with a
toothbrush.
CAUTION
• Do not remove the Float and the Roller.
• If the Float and / or the Roller comes off . (Ref. E-18)
Float
Roller
BACK PANEL
Sensor
NOTE
TRAY
for stubborn dirt...
1.
2.
3.
4.
Fill the tray half way with water.
Add a small amount of kitchen
detergent.
Soak for 30 minutes.
Remove the kitchen detergent
with clean water.
Gently remove dust with a vacuum cleaner
attachment or similar tool.
NOTE
for stubborn dirt...
1.
2.
3.
Soak in water with kitchen
detergent about 10 minutes.
CAUTION
DO NOT scrub the back panel
hard.
Remove the kitchen detergent
with clean water.
Dry fi lter completely in a well
ventilated area.
Back Panel
E-14
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet.
HEPA FILTER /
DEODORIZING FILTER
Ta g
HEPA Filter (White)
Deodorizing Filter (Black)
ENGLISH
Remove the dust on the HEPA FILTER and
DEODORIZING FILTER.
CAUTION
Do not WASH in water and DRY in the sun.
• HEPA FILTER
Apply the maintenance only the side with the tag on. Do not
clean the opposite side.
The fi lter is fragile, so be careful not to apply too much pressure.
• DEODORIZING FILTER
The maintenance can be applied to the both sides.
The fi lter may be broken if being too much power is applied
on it, so please handle it with care.
UNIT
Wipe with a dry, soft cloth.
CAUTION
Do not use volatile fl uids
•
Benzine paint thinner, polish powder, may damage the
surface.
Do not use detergents
•
Detergent ingredients may damage the unit.
E-15
CARE AND MAINTENANCE
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet
.
FILTER REPLACEMENT
Replacement timing
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or
odour persists, replace the fi lter.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”)
The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per
day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new fi lter.
We recommend to replace the filter more frequently if the product is used in a condition significantly
severer than normal household use.
•HEPA Filter About 10 years after opening
•Deodorizing Filter About 10 years after opening
•Humidifying Filter About 10 years after opening
Replacement Filter Model
Please consult your dealer for purchase of replacement filter.
REPLACEMENT FILTER MODEL
AIR PURIFIER MODEL
UA-HD40EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
UA-HD60EUZ-HD6HFUZ-HD6DF
NOTE
Use the date label as a reminder for next replacement.
HEPA Filter :
1 unit
Deodorizing
Filter : 1 unit
Humidifying
Filter : 1 unit
UZ-HD6MFUA-HD50EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
Disposal of Filters
Please dispose of used fi lters according to any local laws and
regulations.
HEPA Filter material :
• Filter : Polypropylene
• Frame : Polyester
Deodorizing Filter material :
• Deodorizer : Activated charcoal
• Filter : Polyester, Rayon
Humidifying Filter
Filter Frame (white)
Filter Frame (gray)
Humidifying Filter material :
• Filter : Rayon, Polyester
Humidifying
Filter
HEPA Filter
Deodorizing Filter
E-16
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.
SYMPTOMREMEDY (not a malfunction)
Odours and smoke are not
removed.
The Dust/Odour Monitor
illuminates green even when
the air is impure.
The Dust/Odour Monitor illuminates orange or red even when
the air is clean.
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
The discharged air has an
odour.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
ENGLISH
• Clean or replace the fi lters if they appear to be heavily soiled.
(Ref. E-12,E-13,E-15)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
• Sensor operation is aff ected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors. (Ref. E-5).
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.
• Check to see if the fi lters are heavily soiled.
• Clean or replace the fi lters.
• Plasmacluster Air Purifi ers emit small traces of ozone which
may produce an odour.
• Is the unit installed in a location that is diffi cult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Ref. E-5)
Filter Indicator Light is
illuminated.
The
Dust/Odour
Monitor are
turned off .
The Water Supply Indicator
Light does not illuminate when
the tank is empty.
Water lever in the tank does not
decrease or decreases slowly.
The Dust/Odour Monitor lights
change colour frequently.
• After replacing fi lters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button. (Ref. E-12)
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press
the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(Ref. E-11)
• Check Styrofoam fl oat for impurities. Clean the HumidifyingTray.
Ensure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are
correctly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the fi lter when it is heavily soiled.
(Ref. E-15 and E-16).
• The Dust/Odour Monitor lights automatically change colours as
impurities are detected by the dust sensor and odour sensor.
E-17
TROUBLESHOOTING
SYMPTOMREMEDY (not a malfunction)
When the Roller / Float / Tray partition was
removed.
FLOAT
1.
Insert the fl oat
under this tab.
2.
Inner the tab
of fl oat into
the hole.
Ta b
3.
Insert the tab on the
other side of the fl oat
into the hole.
Cross-Section view
• Install the Roller / Float / Tray partition in order
below.
Tray partition
Click
Humidifying tray
ROLLER
Float
Float
Fix the roller in the tray from side way.
AUTO RESTART
After a power failure, automatically resume
the operation when the power recovers.
ON
(with the unit OFF)
(simultaneously for more than 3
sec.)
If the
for 10 seconds, the setting is
complete.
, , lamp lights up
Auto Restart can be set.
• Even when the plug is unplugged or the breaker is
thrown during the operation, the operation resumes
at the previous operation mode and settings if the
power recovers.
CANCELLATION
(with the unit OFF)
(simultaneously for more than 3
sec.)
E-18
ERROR DISPLAY
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
DIGITAL
INDICATION
ERROR DETAILSREMEDY
Abnormal Humidity
Filter.
Abnormal fan motor.
Abnormal temperaturehumidity sensor.
Verify if the Humidifying Filter, Humidifying Tray and Roller
are properly installed and then turn power ON again.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
ENGLISH
E-19
SPECIFICATIONS
Dust/Temperature & Humidity
MAXMEDLOWMAXMEDLOWMAXMEDLOW
ModelUA-HD60EUA-HD50EUA-HD40E
Power supply220-240 V 50-60 Hz
Fan Speed Adjustment
80245.55417525125
554525554323473723
396240903061866021614460
/hour)
3
Fan Speed (m
366240902881866018014460
/hour)
3
Rated Power (W)
Noise Level (dBA)
Fan Speed (m
CLEAN AIR
702674920719147
544525544323433723
660480230600460190440370190
*3~35~28~21
)
2
)*2~48~38~26
2
Rated Power (W)
Noise Level (dBA)
Humidifi cation (mL/hour)*1
CLEAN AIR
& HUMIDIFY
High density Plasmacluster ion recommended room size (m
fl oor) when the product is placed next to a wall and run at the MED operation position.
• Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the
• The fi lter removes more than 99.97% of particles of 0.3-micron dust. (JEM1467)
*2 • The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
*3
*4
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.9 W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
ENGLISH
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY
WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing fi nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a
local, usually municipal, collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;
FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection
is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for
used equipment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP
dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising
from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
E-21
UA-HD60E
UA-HD50E
R
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
Bedienungsanleitung
UA-HD40E
„Plasmacluster“ und „Device of a cluster
of grapes“ sind Marken der Sharp Corporation.
DEUTSCH
Frei stehender Typ
*Die Zahl in dieser Technologiemarke ist die geschätzte
Anzahl von Ionen, die sich in 1 cm
was um die Mitte eines Raumes mit dem „high-density Plasmacluster 7000“- anwendbaren Bodenbereich
(bei 1,2 m Höhe über dem Boden) und bei mittlerer
Windstärke im Luftreinigungs- und/oder Befeuchtungsmodus, wenn der Luftreiniger und/oder -befeuchter, der
das Hochdichte-Plasmacluster-Inonenerzeugungsgerät
benutzt, in der Nähe der Wand platziert ist. Dieses Produkt ist mit einem Gerät ausgestattet, das dieser Kapazität entspricht.
3
, wLuft befinden,
Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinzug ein, lässt diese durch einen
Vorfilter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter im Gerät strömen und gibt sie
dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 %
der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren,
entfernen und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
Der Deofi lter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den Filter passieren.
Einige der von dem Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der
Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich,
besonders in geruchsintensiven Umgebungen im Vergleich zum Hausgebrauch,
können die Gerüche schon früher verstärkt auftreten. Sollten die Gerüche bestehen
bleiben, sollte der Filter gewechselt werden.
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft, jedoch keine schädlichen
Gase (z.B. Kohlenstoff monoxid im Zigarettenrauch) zu entfernen. Wenn die Geruchsquelle jedoch
weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht vollständig entfernen.
HEPA-Filter
Deofi lter
Vorfi lter
(Auf der Abbildung wurde „UA-HD60E” benutzt.)
DEUTSCH
MERKMALE
Eine einzigartige Kombination aus
Luftaufbereitungstechnologie
Dreifach-Filtersystem + Plasmacluster +
Befeuchtung
FÄNGT STAUB AUF*
Der Vorfi lter fängt Staub und andere große
Partikel aus der Luft auf.
VERRINGERT GERÜCHE
Der Deofi lter absorbiert viele gewöhnliche
Haushaltsgerüche
REDUZIERT POLLEN & SCHIMMEL*
Der HEPA-Filter fängt 99,97% der Partikel
mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikronen
auf.
FRISCHT AUF
Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich
wie die Natur, indem er ein Gleichgewicht
zwischen ausgestoßenen positiven und
negativen Ionen herstellt.
BEFEUCHTET
*Wenn Luft das Filtersystem passiert.
Die Sensortechnologie überwacht
durchgehend die Luftqualität und passt
den Betrieb an die ermittelte Luftreinheit
und -feuchtigkeit an.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
Vielen Dank für den Kauf des SharpLuftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie anschließend das Handbuch
sorgfältig auf, um jederzeit darauf
zurückgreifen zu können.
D-1
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNUNG -
vermeiden:
•
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
•
Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose anschließen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder die
Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom Stecker.
• Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Lufteinzug oder -ausgang.
• Wenn Sie den Stecker herausziehen, halten Sie ihn lediglich fest und ziehen Sie
nicht am Kabel.
Sonst kann es zu Elektroschocks und/oder Bränden aus Kurzschlüssen kommen.
•
Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu beschädigen – dies kann zu Stromschlag,
Überhitzung oder Bränden führen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen heraus.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Gasöfen oder Kaminen.
•
Wenn Sie den Wassertank nachfüllen, das Gerät reinigen oder wenn es nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Stecker heraus. Sonst kann es zu Elektroschocks und/oder
Bränden aus Kurzschlüssen kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder einer
ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
•
Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten.
Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder
Reparaturen.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie Insektenspray verwenden noch in feuchten
Räumen wie einem Badezimmer sowie in Räumen, in welchen sich Ölreste, Rauch von
Räucherstäbchen, Funken von Zigaretten oder chemische Dämpfe in der Luft befi nden.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät reinigen. Ätzende Reinigungsmittel können
das Äußere beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät tragen, entfernen Sie den Wassertank und das Befeuchtungsfach
und halten Sie das Gerät an beiden Seitengriff en fest.
•
Trinken Sie nicht das Wasser im Befeuchtungsfach oder dem Wassertank.
•
Wechseln Sie das Wasser im Wassertank täglich mit frischem Wasser aus dem
Wasserhahn aus und reinigen Sie den Wassertank und das Befeuchtungsfach
regelmäßig. (Vgl. D-13 und D-14). Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollten Sie das
Wasser im Wassertank und im Befeuchtungsfach entsorgen. Bleibt es im Wassertank
und/oder im Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien oder schlechte Gerüche
entstehen.
In seltenen Fällen können diese Bakterien gesundheitsschädlich sein.
•
Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Personen mit
eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung
beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Um das Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu
D-2
HINWEIS
Wenn dieser Luftreiniger Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslöst,
versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
•
Richten Sie die Antenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
•
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio, TV oder Funkuhr.
•
Schließen Sie das Gerät an einen anderen Stromkreis als den Empfänger an.
•
Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Rundfunktechniker um Hilfe.
– Radio- oder TV-Interferenz
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
•
Nicht den Lufteinzug und -ausgang blockieren.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder auf heißen Gegenständen,
wie Öfen bzw. Heizungen oder an Orten, wo es in Kontakt mit Dampf kommen
kann.
•
Gerät immer nur in aufrechter Position betreiben.
• Halten Sie das Gerät an beiden Seitengriff en fest, wenn Sie es bewegen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es im Betrieb ist.
•
Bewegen Sie das Gerät nicht oder wechseln die Richtung während Sie die
Rollfüße herausziehen.
•
Heben Sie das Gerät hoch und bewegen es vorsichtig, wie über Oberflächen
ähnlich denen von Tatami-Matten und Teppichen bzw. Böden, die leicht
beschädigt werden können oder uneben sind.
•
Wenn Sie es anhand vom Rollfuß bewegen, bewegen Sie es nur in horizontale
Richtung.
•
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Wassertank vor dem Bewegen
heraus und achten Sie darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne korrekt installiertem Filter, Wassertank
und Befeuchtungsfach.
• Den HEPA- und den Deofi lter nicht waschen und wiederverwenden.
Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Elektroschocks oder
Fehlfunktionen führen
• Das Äußere nur mit einem weichen Tuch reinigen.
Keine fl üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel benutzen.
Die Geräteoberfl äche könnte beschädigt werden oder einreißen.
Zudem kann es zu Fehlfunktionen der Sensoren führen.
• Die erforderliche Wartungshäufi gkeit (Entkalkung) hängt von der Härte und
dem Grad der Unreinheit des Wassers ab, das Sie verwenden. Je härter das
Wasser, desto häufi ger müssen Sie das Gerät entkalken.
• Gerät von Wasser fernhalten.
DEUTSCH
D-3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung von anderen
Wasserquellen kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen und/oder Bakterien
fördern.
•
Schütteln Sie Wassertank nicht, wenn Sie ihn am Tragegriff festhalten.
•
Den Befeuchtungsfi lter nicht aus dem Filterrahmen herausnehmen.
•
Verschütten Sie kein Wasser, wenn Sie das Befeuchtungsfach entnehmen oder
reinigen.
•
Nicht den Schwimmer und den Roller entfernen.
Siehe D-18, wenn der Schwimmer und der Roller sich lösen.
•
Verwenden Sie kein Spülmittel für die Wartung des Befeuchtungsfachs und der
Abdeckung.
Dies kann zu Verformung, Mattwerden und Reißen (und somit zum Auslaufen des
Wassers) führen.
•
Putzen Sie die hintere Abdeckung während der Wartung nicht zu stark.
•
Vermeiden Sie das Biegen oder Falten des Deofi lters beim Waschen.
INSTALLATIONSRATGEBER
• Wenn Sie das Gerät verwenden, platzieren Sie es fern von Geräten, die
elektrische Wellen ausstrahlen, wie Fernseher oder Radios, um elektrische
Interferenzen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie einen Ort, an dem der Sensor direktem Wind ausgesetzt ist.
Die Funktionsweise des Geräts könnte beeinträchtigt werden.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, in denen Möbel, Stoffe oder
andere Gegenstände mit dem Gerät in Berührung kommen und den
Lufteinzug und -ausgang einschränken können.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, in denen das Gerät Kondensation
oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Geeignet ist
eine Zimmertemperatur zwischen 5 und 35 º C.
• Stellen Sie es auf eine stabile Oberfl äche mit ausreichender Luftzirkulation.
Wenn Sie das Gerät in einen mit Teppich belegten Bereich stellen, kann es leicht
vibrieren.
Platzieren Sie das Gerät auf eine gerade Oberfläche, um zu vermeiden, dass
Wasser aus dem Wassertank und/oder dem Befeuchtungsfach ausläuft.
• Vermeiden Sie Orte, wo das Gerät Fett und öligem Rauch ausgesetzt ist.
Die Geräteoberfläche könnte reißen oder der Sensor könnte Fehlfunktionen
aufweisen.
• Platzieren Sie das Gerät ca. 30 cm von der Wand entfernt, um einen
ausreichenden Luftfl uss zu garantieren.
Die Staubsammelleistung bleibt zwar dieselbe, egal ob Sie das Gerät 3 cm oder
30 cm weit weg von der Wand stellen. Jedoch werden 30 cm empfohlen, da
ansonsten die Wand oder der Boden beschmutzt werden könnte.
FILTER-RATSCHLÄGE
•
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch für eine ordnungsgemäße
Der Staub-/Geruchsmonitor
ermittelt Staub im Raum und
zeigt die Dichte in 5 Niveaus
mit Farbwechseln an.
* Der Geruchssensor ist
mit UA-HD60E und UAHD50E ausgestattet.
Farbe
Grün
Grün (Beide Enden)
Orange (Mitte)
Orange
Orange (Beide Enden)
Rot (Mitte)
Rot
Feuchtigkeitsmonitor
Zeigt das geschätzte Feuchtigkeitsniveau im Raum an.
Die Feuchtigkeitsanzeige lässt sich nicht einstellen.
SAUBER
UNREIN
D-6
Befeuchtungsleuchte
grün
aus
rot
(Blinkend)
Befeuchtung AN
Befeuchtung AUS
Wasser muss nachgefüllt werden.
VORBEREITUNG
FILTEREINBAU
(2 Orte)
1
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Hintere Abdeckung entfernen.
DEUTSCH
2
3
4
HEPA-Filter (weiß)Deofi lter (schwarz)
Etikett
Deofi lter (schwarz)
HEPA-Filter (weiß)
Klicken
Filter aus dem Plastikbeutel
entnehmen.
Die Filter in der richtigen
Reihenfolge, wie gezeigt,
einsetzen.
Einsetzen der hinteren
Abdeckung.
5
Füllen Sie das Datum des
Nutzungsbeginns in das
Datumschild ein.
D-7
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
VORBEREITUNG
aus der Steckdose gezogen ist.
DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
Wenn Sie den Luftreinigungs-/Befeuchtungsmodus oder Ionenduschenreinigungs-Modus verwenden,
1
2
①
②
③
Fester anziehen
MAX
Entfernen Sie den Wassertank,
indem Sie den Griff nach unten
drücken und ihn nach vorne
ziehen.
Wassertank mit Leitungswasser
befüllen.
VORSICHT
•
Überprüfen Sie, ob kein Wasser ausläuft.
• Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser
außerhalb des Wassertanks befi ndet.
• Wenn Sie den Wassertank tragen, halten
Sie ihn mit beiden Händen fest, sodass
die Wassertanköff nung nach oben zeigt.
Den Wassertank einsetzen.
3
Klicken
②
①
Klicken
VORSICHT
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. Dies kann zu Kurzschlüssen und/
oder Elektroschocks führen.
• Verwenden Sie kein heißes (40 ºC) Wasser, Chemikalien, Aromastoff e, schmutziges Wasser oder
andere schädliche Substanzen, sonst kann es zu Verformung und/oder Fehlfunktionen kommen.
• Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung von anderen Wasserquellen kann
das Entstehen von Schimmel, Pilzen und/oder Bakterien fördern.
D-8
BETRIEB (BEDIENUNG)
LUFTREINIGUNG/BEFEUCHTUNG
Um die Luft schnell zu reinigen, Gerüche zu reduzieren und die Luft zu befeuchten.
START
• Der Lüftungsschlitz öff net sich und das Gerät startet
automatisch.
•
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus. (Vgl. D-10)
• Solange das Stromkabel nicht herausgezogen wurde,
beginnt der Betrieb in dem vorherigen Betriebsmodus.
HINWEIS
STOPP
Über den Automatischen Befeuchtungsmodus
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren ermitteln automatisch
die Feuchtigkeit und passen diese an die Veränderungen der
Zimmertemperatur an. Je nach Größe und Feuchtigkeit des
Raums, wird die Feuchtigkeit nicht mehr 55~65 % erreichen. Dabei wird empfohlen, dass der LUFTREINIGUNGS-/BEFEUCHTUNGS-MAX-MODUS verwendet wird.
• Wassertank auff üllen. (Vgl. D-8)
• Wenn der Wassertank leer ist, wird das Gerät im „LUFTREINIGUNGSMODUS“ betrieben und
leuchtet (grün) während des Befeuchtungsbetriebs.
SAUBERE LUFT
Verwendung, wenn zusätzliche Feuchtigkeit nicht erforderlich ist.
START
STOPP
• Der Lüftungsschlitz öff net sich und das Gerät startet
automatisch.
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus. (Vgl.
D-10)
• Solange das Stromkabel nicht herausgezogen wurde,
beginnt der Betrieb in dem vorherigen Betriebsmodus.
blinkt (rot).
Temperatur
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
Feuchtigkeit
DEUTSCH
IONENDUSCHE-REINIGUNG
Stößt Plasmacluster-Ionen mit hoher
Dichte und einem starken Luftfl uss
60 Minuten aus.
START
HINWEIS
•
Der Lüftungsschlitz öff net sich und das Gerät startet automatisch.
• Wenn sich „Plasmacluster Ion ” auf AUS befi ndet, werden
keine Plasmacluster-Ionen ausgestoßen.
• Wenn der Betrieb beendet ist, wird das Gerät in den vorherigen
Betriebsmodus zurückkehren.
•
Es ist möglich, diesen Modus während des Betriebs in einen anderen Modus umzuschalten. Allerdings wird der IONENDUSCHE-REINIGUNGS-Modus nach dem Umschalten nicht funktionieren.
• Das Gerät stößt Plasmacluster-Ionen mit dem Höchst-Luftstrom
aus, sammelt Staub und senkt die statische Elektrizität 10 Minuten lang. Danach läuft das Gerät 50 Minuten, während es die Luft
befeuchtet und einen starken Luftstrom ausstößt.
• Das Gerät stoppt die Befeuchtung und die Befeuchtungsleuchte
wird sich abschalten, sobald die Feuchtigkeit ein geeignetes Niveau erreicht.
• Wenn der Wassertank leer ist, blinkt die Befeuchtungleuchte (rot)
und das Gerät wird ohne Befeuchtung betrieben.
D-9
BETRIEB (BEDIENUNG)
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus.
AUTOMATIK
FORTGESCHRIT-
TEN AUTO
HINWEIS
AUTOMATIK
FORTGESCHRITTENE AUTOMATIK
POLLEN
Die Lüftergeschwindikgeit wird in Abhängigkeit der Stärke der Luftunreinheit
automatisch umgeschalten (zwischen HOCH und NIEDRIG). Der Sensor
ermittelt Luftunreinheiten für eine effi ziente Luftreinigung.
Das Gerät wird, aufgrund der Intensität des Ausstoßes von PlasmaclusterIonen mit hoher Dichte sowie aufgrund des Staubfangs, automatisch auf einem
höheren Niveau betrieben. Wenn die Feuchtigkeit 70% oder mehr erreicht,
stößt das Gerät kontuierlich einen starken Luftstrom aus.
Die STAUBSENSOR-Empfi ndlichkeit ist automatisch auf „HOCH“ eingestellt
und ermittelt unverzüglich Unreinheiten wie Staub und Pollen, um die Luft zu
reinigen.
PLASMACLUSTER ION AN/AUS
(im Betrieb)
EIN
OFF (AUS)
POLLENLOW
(NIEDRIG)
Wenn Plasmacluster Ion AUSGESCHALTET ist, ist die Plasmacluster-ION-Leuchte (blau).
MED
(MITTEL)
MAX
OFF
(AUS)
mehr als 3 Sek.
mehr als 3 Sek.
KINDERSICHERUNG
Das Gerätedisplay wird gesperrt. Dies ist dieselbe Methode wie beim Betriebsstart.
EINABBRUCH
mehr als 3 Sek.
D-10
mehr als 3 Sek.
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
LICHTSTEUERUNG
Benutzen Sie diese Funktion, um die gewünschte Helligkeit auszuwählen.
heller
dunkler
abschalten
DEN TIMER EINSCHALTEN
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät startet automatisch, sobald die ausgewählte
Zeit erreicht ist.
DEUTSCH
2 Stunden
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
10 Stunden6 Stunden
12 Stunden8 Stunden
14 Stunden4 Stunden
ABBRUCH
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus, während das Gerät angeschalten ist. Das Gerät stoppt
automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist.
1 Stunde
2 Stunden
4 Stunden
8 Stunden
ABBRUCH
EINSTELLUNG DER SENSORERMITTLUNGSEMPFINDLICHKEIT
Der Staub-/Geruchsmonitor ist rot wenn die Empfi ndlichkeit niedrig ist. Wenn diese erhöht ist, so ist
der Monitor grün.
*Der Geruchssensor ist nur mit UA-HD60E und UA-HD50E ausgestattet.
ROT••••••••EINGESTELLT auf “NIEDRIG”
GRÜN•••EINGESTELLT auf “HOCH”
1
mehr als 3 Sek.
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
2
3
VORSICHT
Hoch
Standard
Niedrig
• Wenn die Ausschalt-Taste nicht innerhalb von 8 Sekunden nach der Einstellung der
Sensorempfi ndlichkeit gedrückt wird, wird die Einstellung automatisch gespeichert.
• Die Sensorempfi ndlichkeitseinstellung wird auch gespeichert, wenn das Gerät
ausgesteckt wird.
D-11
PFLEGE UND WARTUNG
FILTERANZEIGE
Im Falle eines Betriebs auf der „MEDIUM“-Windstärke, schaltet sich die Anzeigeleuchte nach ca.
720 Stunden an (30 Tage x 24 Stunden = 720)
(Die Leuchtzeit varriiert zwischen ca 360 und 1080 Stunden, je nach Windstärke.)
Erinnerung, folgende Teile zu warten.
Nach der Wartung die Filteranzeige zurücksetzen. (Vgl. D-13)
mehr als 3 Sek.
PFLEGEINDEX
• Filteranzeigeleuchte schaltet sich an.
Befeuchtungsfi lter
(Vgl. D-13)
Befeuchtungs-Behälter (Vgl. D-14)
Wassertank
(Vgl. D-13)
• Es wird ein unangenehmer Geruch aus
dem Luftauslass wahrgenommen.
• Die Filterleistung scheint geringer zu sein
und/oder der Geruch besteht weiter.
Gerät (Vgl. D-15)
Hintere Abdeckung
(Vgl. D-14)
HEPA-Filter
(Vgl. D-15)
Deofi lter
(Vgl. D-15)
BEFEUCHTUNGSFILTER ENTFERNEN
Die Teile nach der Wartung wieder ordnungsgemäß einsetzen.
②
①
1
③
D-12
Rahmenfarbe: grau
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.
WASSERTANK
Innenseite mit einer kleinen Menge Wasser ausspülen
VORSICHT
•
Den Wassertank nicht schütteln, wenn Sie ihn am Tragegriff festhalten.
• Den Wassertank nicht mit dem Tankdeckel nach unten hinstellen.
(Wasser kann auslaufen)
DEUTSCH
HINWEIS
BEFEUCHTUNGSFILTER
Mit viel Wasser ausspülen.
VORSICHT
•
Den Befeuchtungsfi lter nicht aus dem Filterrahmen herausnehmen.
• Vermeiden Sie, Wasser aus dem Befeuchtungsfach auszukippen.
HINWEIS
1.
In Wasser mit der Entkalkungslösung 30 Minuten lang einweichen lassen.
VORSICHT
2.
Entfernen Sie die Entkalkungslösung mit sehr viel Wasser.
Für hartnäckigen Schmutz...
Die Innenseite des Wassertanks mit einem weichen
Schwamm reinigen und den
Tankdeckel mit einem Baumwolllappen oder einer Zahnbürste putzen.
ZahnbürsteTankdeckel
Für hartnäckigen Schmutz...
Wenn Sie Zitronensaft verwenden, ist die Einweichzeit länger.
Entkalkungslösung
• Zitronensäure (erhältlich in Drogerien oder Supermärkten)
• 100 % Zitronensaft ohne Fruchtfl eisch in Flaschen
<Für die Benutzung von Zitronensäure>
2 ½ Tassen Wasser
<Für die Verwendung von Zitronensaft>
3 Tassen Wasser
Gut umrühren!
Gut umrühren!
3 Teelöff el
Tassen
¼
D-13
PFLEGE UND WARTUNG
BEFEUCHTUNGSFACH UND ABDECKUNG
Die Innenseite des Befeuchtungsfachs mit einer
Zahnbürste reinigen.
VORSICHT
• Nicht den Schwimmer und den Roller entfernen.
• Wenn der Schwimmer und/oder der Roller sich lösen. (Vgl. D-18)
Schwimmer
Roller
HINWEIS
FACH
HINTERE ABDECKUNG
Sensor
Vorsichtig Staub mit einer Staubsauger-Bürste oder
einem ähnlichen Werkzeug entfernen.
HINWEIS
Für hartnäckigen Schmutz...
1.
Das Fach zur Hälfte mit Wasser
füllen.
2.
Füllen Sie ein wenig
Küchenreiniger
3.
30 Minuten einwirken lassen.
4.
Mit frischem Wasser ausspülen.
Für hartnäckigen Schmutz...
1.
In Wasser 10 Minuten mit
Küchenreiniger einweichen.
VORSICHT
Die hintere Abdeckung NICHT zu
stark abschrubben.
2.
Mit frischem Wasser ausspülen.
3.
Den Filter an einem gut belüfteten
Platz vollständig trocknen lassen.
Hintere Abdeckung
D-14
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.
HEPA-FILTER /
DEOFILTER
Etikett
HEPA-Filter (weiß)
Deofi lter (schwarz)
Den Staub im HEPA- und DEOFILTER entfernen.
DEUTSCH
VORSICHT
Nicht mit Wasser WASCHEN und in der Sonne TROCKNEN
• HEPA-FILTER
Reinigen Sie lediglich diejenige Seite, auf welcher das
Schild angebracht ist. Reinigen Sie die Rückseite nicht.
Der Filter ist zerbrechlich, achten Sie darauf, nicht zu viel
Druck auszuüben.
• DEODORISIERUNGSFILTER
Die Reinigung kann an beiden Seiten erfolgen.
Der Filter kann brechen, wenn zu viel Kraft ausgeübt wird.
Bitte reinigen Sie diesen vorsichtig.
ANLAGE
Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.
VORSICHT
Keine fl üchtigen Flüssigkeiten verwenden
•
Benzin, Farbverdünner und Polierpulver können die
Oberfl äche beschädigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden
•
Inhaltsstoff e dieser Reinigungsmittel können das Gerät
beschädigen.
D-15
PFLEGE UND WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.
FILTERWECHSEL
Zeitpunkt zum Wechseln des Filters
Die Lebenszeit des Filters hängt von der Raumumgebung, der Verwendung und dem Aufstellungsort
des Geräts ab. Wenn Staub oder Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie den Filter.
(„Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger betreiben“)
Die folgende Filterlebensdauer und -Ersatzzeitspanne basiert auf der Bedingung, dass am Tag 5 Zigaretten geraucht werden und dass die Staubfang-/Deodorisierungsleistung um die Hälfte im Vergleich mit einem neuen Filter reduziert ist.
Wir empfehlen, den Filter häufi ger zu ersetzen, wenn das Produkt unter Bedingungen verwendet
wird, die um einiges intensiver sind, als die bei einem üblichen Hausgebrauch.
• HEPA Filter Etwa 10 Jahre nach Öff nen
• Deofi lter Etwa 10 Jahre nach Öff nen
• Befeuchtungsfi lter Etwa 10 Jahre nach Öff nen
Ersatzfi lter-Modell
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kaufs eines Ersatzfi lters,
LUFTBEFEUCHTER-
MODELL
UA-HD40EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
UA-HD60EUZ-HD6HFUZ-HD6DF
HINWEIS
HEPA-Filter :
Verwenden Sie das Datumsschild als Erinnerung für
den nächsten Ersatz.
ERSATZFILTERMODELL
Deofi lter:
1 Einheit
1 Einheit
Befeuchtungsfi lter: 1 Einheit
UZ-HD6MFUA-HD50EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie gebrauchte Filter bitte entsprechend den örtlichen
Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
HEPA-Filter-Material :
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyester
Deofi lter-Material :
• Desodorierung: Aktivkohle
• Filter: Polyester, Viskose
Befeuchtungsfi lter
Filterrahmen (weiß)
Filterrahmen (grau)
Befeuchtungsfi lter-Material :
• Filter: Viskose, Polyester
Befeuchtungsfi lter
HEPA-Filter
Deofi lter
D-16
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle "Fehlerbehebung" durch,
da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist.
PROBLEMBEHEBEN (keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch werden
nicht entfernt
Der Staub-/Geruchsmonitor
leuchtet grün, selbst wenn die
Luft unrein ist.
Der Staub-/Geruchsmonitor
leuchtet orange ode rot, selbst
wenn die Luft rein ist.
Im Gerät ist ein Klick- oder Tickgeräusch zu hören.
Die ausgestoßene Luft weist
einen Geruch auf.
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der
Luft ist.
• Filter reinigen oder ersetzen, da sie womöglich schwer
verschmutzt sind.
(Vgl. D-12, D-13, D-15)
• Die Luft war womöglich zu dem Zeitpunkt unrein, als das Gerät
eingesteckt wurde.
Gerät ausstecken, eine Minute warten und wieder einstecken.
• Der Sensorbetrieb ist beeinträchtig, wenn die Öff nungen des
Staubsensors schmutzig oder verstopft sind. Vorsichtig die
Staubsensoren reinigen (Vgl. D-5)
• Diese Geräusche können entstehen, wenn das Gerät Ionen
erzeugt.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
• Plasmacluster-Luftreiniger stoßen kleine Mengen Ozon aus, die
einen Geruch erzeugen können.
• Steht das Gerät an einem Ort, wo es für den Sensor schwierig
ist, Zigarettenrauch zu ermitteln?
• Sind die Staubsensoröff nungen blockiert oder verstopft?
(Reinigen Sie in diesem Fall die Öff nungen) (Vgl. D-5)
DEUTSCH
Filteranzeigeleuchte leuchtet.
Der Staub-/Geruchs- Monitor ist
ausgeschaltet.
Die Wasserversorgungsanzeigeleuchte leuchtet nicht auf,
wenn der Tank leer ist.
Der Wasserstand im Tank nimmt
nicht oder nur langsam ab.
Die Staub-/Geruchsmonitorleuchten wechseln regelmäßig
ihre Farben.
• Nach dem Einsatz der Filter, stecken Sie das Kabel in eine
Steckdose und drücken die Filter-Reset-Taste. (Vgl. D-12)
• Überprüfen Sie, ob der Licht AUS-Modus ausgewählt ist, drücken Sie dann den Lichtsteuerungsknopf, um die Anzeigeleuchte zu aktivieren.
(Vgl. D-11)
• Überprüfen Sie den Styroporschwimmer auf Unreinheiten. Reinigen Sie das Befeuchtungsfach. Stellen Sie sicher, dass sich
das Gerät auf einer ebenen Oberfl äche befi ndet.
• Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach und der Wassertank
ordnungsgemäß eingebaut sind. Überprüfen Sie den
Befeuchtungsfi lter.
• Den Filter reinigen oder ersetzen, wenn er stark verschmutzt ist.
(Vgl. D-15 und D-16).
• Die Staub-/Geruchsmonitorleuchten wechseln automatisch ihre
Farben, wenn Unreinheiten vom Staub- und Geruchssensor
erkannt werden.
D-17
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMBEHEBEN (keine Fehlfunktion)
Wenn das Roller-/Schwimmer-/ Fachteil
entfernt wurde.
SCHWIMMER
1.
Den Schwimmer
unter diesem
Hahn einführen.
3.
2.
Führen Sie
den Schwimmerhahn in
den Loch.
Führen Sie den
Hahn auf der
anderen Seite des
Schwimmers in das
Loch ein.
Schwimmer
Hahn
Querschnittsansicht
• Bauen Sie das Roller-/Schwimmer-/Fachteil in der
folgenden Reihenfolge ein.
Fachteil
Klicken
Befeuchtungsfach
ROLLER
Befestigen Sie den Roller seitlich am Fach.
Schwimmer
AUTO-NEUSTART
Nach einem Stromausfall automatisch den
Betrieb wiederbeginnen, sobald der Strom
wieder verfügbar ist.
EIN
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
(Gleichzeitig für länger als 3 Sek.)
Wenn die
kunden aufl euchtet, ist die Einstellung abgeschlossen.
, , Leuchte 10 Se-
Der Auto-Neustart kann eingestellt werden.
• Selbst wenn der Stecker herausgezogen wurde oder die
Sicherung während des Betriebs herausgefl ogen ist, beginnt der Betrieb wieder im vorigen Betriebsmodus und mit
den vorigen Einstellungen, wenn der Strom zurückkehrt.
ABBRUCH
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
(Gleichzeitig für länger als 3 Sek.)
D-18
FEHLERANZEIGE
Wenn der Fehler noch einmal auftritt, kontaktieren Sie das Sharp-Service-Center.
DIGITAL
INDIKATION
FEHLERDETAILSLÖSUNG
Abnormaler
Befeuchtungsfi lter
Abnormaler Lüftermotor
Abnormaler
TemperaturFeuchtigkeitssensor
Überprüfen, ob Befeuchtungsfi lter, Befeuchtungsfach und
Roller richtig eingebaut sind und dann schalten Sie das
Gerät wieder ein.
Gerät ausstecken, eine Minute warten und wieder einstecken.
DEUTSCH
D-19
TECHNISCHE ANGABEN
Staub/Temperatur & Feuchtigkeit
MED (MITTEL)LOW (NIEDRIG)MAXMED (MITTEL)LOW (NIEDRIG)MAXMED (MITTEL)LOW (NIEDRIG)
80245,55417525125
MAX
3
ModellUA-HD60EUA-HD50EUA-HD40E
Stromversorgung220-240 V 50-60 Hz
Lüftergeschwindigkeit-Einstellung
554525554323473723
396240903061866021614460
/Stunde)
Lüftergeschwindigkeit (m
SAUBERE
366240902881866018014460
/Stunde)
3
Nennleistung (W)
Geräuschpegel (dBA)
Lüftergeschwindigkeit (m
LUFT
LUFTREINI-
~35~28~21
702674920719147
544525544323433723
660480230600460190440370190
)*3
2
)*2~48~38~26
2
Nennleistung (W)
Geräuschpegel (dBA)
Befeuchtung (mL/Stunde)*1
GUNG & BE-
FEUCHTUNG
Empfohlene Raumgröße (m
Empfohlene Raumgröße für High density Plasmacluster ion (m
nen, wenn das Produkt in der Nähe einer Wand platziert und in der Betriebsposition „MIT“ betrieben wird.
• Die Größe eines Raums, in dem ca. 7000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines Raums (bei einer Höhe von ca. 1,2 Meter vom Boden) gemessen werden kön-
• Der Filter entfernt mehr als 99,97% von Staubpartikel mit mindestens 0,3 Mikron Größe. (JEM1467)
Standby-Leistung
Um die Stromkreise zu betreiben, während der Stecker in die Wandsteckdose eingesteckt ist,
verbraucht dieses Produkt etwa 0,9 W Standby-Leistung.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Gerät nicht betrieben wird.
*1 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich nach der Innen- und Außentemperatur und -feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
*2 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Lüftergeschwindigkeit.
• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel in 30 Minuten entfernt werden kann.
*3
*4
D-20
Achtung: Ihr Produkt ist mit
diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte
nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt
werden dürfen.
Es gibt ein separates
Sammelsystem für diese
Produkte.
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER
IN DEN HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektronikgeräte sollten immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den örtlichen Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der
Abfallmenge bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen
gesundheitsschädlich und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der
nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den
Händler für weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGE ANDERE LÄNDERN, WIE Z. B. NORWEGEN UND DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpfl ichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer
daran erinnern .
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für gebrauchte Geräte
nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die
Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem
örtlichen Wertstoff hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung
Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
DEUTSCH
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben werden, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten fi nden
Sie unter: www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten
informieren wird. Die Rücknahme und/oder das Recycling können kostenpfl ichtig sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoff hof abgegeben
werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen
Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Produkts.
D-21
UA-HD60E
UA-HD50E
UA-HD40E
"Plasmacluster" y "Device of a cluster
of grapes" son marcas comerciales de
Sharp Corporation.
R
PURIFICADOR DE AIRE
con función de humidifi cación
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Tipo autónomo
* El número de esta marca tecnológica indica la cantidad
aproximada de iones suministrados al aire de 1 cm
que se mide alrededor del centro de una habitación
con el área del suelo aplicable del "Plasmacluster
7000 de alta densidad" (a 1,2 m de altura con respecto
al suelo), a un volumen de viento medio en modo
de humidificación y purificación de aire, o en modo
de purificación de aire, cuando un humidificador/
purifi cador de aire o un purifi cador de aire que utilizan
el dispositivo de evolución de iones Plasmacluster
se coloca cerca de una pared. Este producto está
equipado con un dispositivo correspondiente a esta
capacidad.
3
,
Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purifi cador de aire
El purifi cador de aire capta el aire de la habitación desde la entrada de aire, lleva el
aire a través de un fi ltro previo, un fi ltro desodorante y un fi ltro HEPA en el interior de
la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire. El fi ltro HEPA puede
eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo que atraviesan el fi ltro, de un tamaño
mínimo de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los olores.
El fi ltro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el fi ltro.
Algunos olores absorbidos por los filtros se pueden descomponer con el tiempo,
dando lugar a otro olor. Dependiendo del entorno de uso, en particular cuando el
producto se utiliza en entornos extremos (con un uso mucho más exigente que el
uso doméstico normal), este olor puede volverse más fuerte en menos tiempo de lo
previsto. Si el olor persiste, se deberían cambiar los fi ltros.
NOTA
• El purifi cador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión en el aire y los olores,
pero no los gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de los
cigarrillos). Si el origen del olor sigue existiendo, es posible que el purifi cador de aire no elimine
completamente el olor.
Filtro HEPA
Filtro desodorante
Prefi ltro
(La ilustración común representa el "UA-HD60E".)
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Combinación exclusiva de tecnologías
de tratamiento del aire
Sistema de triple filtrado +
Plasmacluster + Humidifi cación
ATRAPA EL POLVO*
El prefi ltro atrapa el polvo y otras partículas
de gran tamaño suspendidas en el aire.
REDUCE LOS OLORES
El filtro desodorante absorbe muchos de
los olores domésticos habituales.
REDUCE EL POLEN Y EL MOHO*
El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las
partículas, de un tamaño mínimo de
0,3 micras.
REFRESCA
Plasmacluster trata el aire de forma
parecida a la manera en que la naturaleza
limpia el entorno, emitiendo un equilibrio
de iones positivos y negativos.
HUMIDIFICA
*Cuando se introduce aire a través del
sistema de fi ltro.
La tecnología de sensores controla
continuamente la calidad del aire y ajusta
automáticamente el funcionamiento según
la pureza y la humedad del aire que se
detecten.
ÍNDICE
.........
......
...
ES-2
ES-5
ES-7
ES-9
ES-11
ES-12
ES-17
ES-20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• ADVERTENCIA
• PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
• INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
NOMBRE DE LAS PIEZAS
• DELANTE/DETRÁS
• PANEL DE CONTROL
• DIAGRAMA ILUSTRATIVO DE LA PANTALLA
PREPARACIÓN
• INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
• LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
FUNCIONAMIENTO
• HUMIDIFICACIÓN DE AIRE LIMPIO
• AIRE LIMPIO
• DUCHA DE IONES LIMPIOS
• VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• IÓN PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APAGADO
• BLOQUEO PARA NIÑOS
.......................................
...............................
FUNCIONES ÚTILES
• CONTROL DE LUCES
• TEMPORIZADOR ACTIVADO
• TEMPORIZADOR DESACTIVADO
• AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE
DETECCIÓN DEL SENSOR
...................
...........................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• INDICADOR DEL FILTRO
• ÍNDICE DE LIMPIEZA
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN
•
• DEPÓSITO DE AGUA
• FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN
• BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN Y TAPA
• PANEL TRASERO
• FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE
• UNIDAD
• CAMBIO DE FILTRO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
...........................
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este purifi cador de
aire SHARP. Antes de usar el purifi cador de
aire, lea este manual detenidamente.
Después de leer el manual, guárdelo en un
lugar cómodo para poder consultarlo en el
futuro.
ES-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan electrodomésticos, se deben respetar una serie de
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
:
ADVERTENCIA
o lesiones personales:
•
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la unidad.
•
Utilice únicamente una toma de 220-240 voltios.
• No utilice la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
o si la conexión con la toma de pared está fl oja.
• Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de
aire.
• Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico, siempre debe sujetar el enchufe,
sin tirar del cable.
Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
•
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación, podrían producirse una
descarga eléctrica, un exceso de calor o un incendio.
• No extraiga el enchufe con las manos mojadas.
• No utilice esta unidad cerca de aparatos de gas o chimeneas.
•
Cuando vaya a llenar el depósito de agua o a limpiar la unidad, o cuando la
unidad no se esté usando, asegúrese de desenchufar la unidad. Se podrían
producir una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su técnico de servicio, un Centro técnico autorizado de Sharp
o una persona con cualificaciones similares para evitar situaciones
peligrosas.
•
Este purifi cador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado
de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce
cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.
•
No ponga en marcha el producto cuando utilice insecticidas en aerosol o en
habitaciones en las que haya residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos
encendidos, humos químicos en el aire o en lugares donde la unidad pueda
mojarse, como un baño.
•
Tenga cuidado al limpiar la unidad; los productos de limpieza corrosivos fuertes
pueden dañar el exterior.
• Cuando vaya a mover la unidad, extraiga primero el depósito de agua y la
bandeja de humidifi cación, y sujete la unidad por las asas de los dos lados.
•
No beba el agua de la bandeja de humidifi cación ni del depósito de agua.
•
Cambie el agua del depósito de agua cada día, con agua del grifo, y limpie
periódicamente el depósito de agua y la bandeja de humidifi cación. (Véanse ES13 y ES-14). Cuando la unidad no se esté usando, retire el agua del depósito de
agua y la bandeja de humidifi cación. Si deja agua en el depósito de agua o la
bandeja de humidifi cación, pueden aparecer moho, bacterias y malos olores.
En casos poco frecuentes, estas bacterias pueden provocar efectos físicos
perjudiciales.
•
Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a
los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se
les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros
asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendios
ES-2
NOTA:
Si este purificador de aire provoca interferencias en la recepción de señales de
radio o televisión, intente corregir las interferencias mediante una o varias de las
siguientes medidas:
•
Reoriente o reubique la antena de recepción.
•
Aumente la distancia de separación entre la unidad y el receptor de radio
o televisión.
•
Conecte el equipo a una toma distinta a la que esté conectado el aparato.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia para
obtener ayuda.
Interferencias en radio o televisión
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
•
No bloquee la entrada ni la salida de aire.
•
No utilice la unidad cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores, ni
encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.
•
La unidad siempre debe funcionar en posición vertical.
• Cuando mueva la unidad, sujétela por las asas de los dos lados.
No mueva la unidad mientras esté en funcionamiento.
•
No mueva ni cambie la dirección de la unidad principal arrastrando las ruedas.
•
Levántela y muévala como si la superfi cie fuera una estera de tatami, un suelo
que se dañe fácilmente, una superfi cie irregular o una moqueta gruesa.
•
Cuando mueva la unidad con las ruedas, muévala en dirección horizontal.
•
Apague el aparato y extraiga el depósito de agua antes de moverlo,
asegurándose de que los dedos no queden atrapados.
• No utilice la unidad sin los filtros, el depósito de agua y la bandeja de
humidifi cación instalados correctamente.
• No lave ni reutilice el fi ltro HEPA y el fi ltro desodorante.
Esto no solo no mejora el funcionamiento de los fi ltros, sino que puede provocar
una descarga eléctrica o una avería.
• Limpie el exterior únicamente con un trapo suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superfi cie de la unidad puede dañarse o agrietarse.
Además, los sensores también podrían averiarse.
• La frecuencia de mantenimiento necesario (descalcifi cación) dependerá de
la dureza o las impurezas del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua,
más frecuente deberá ser la descalcifi cación.
• Mantenga la unidad apartada del agua.
ESPAÑOL
ES-3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•
Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen puede fomentar la
aparición de moho, hongos o bacterias.
•
No agite el depósito de agua mientras sujeta el asa.
•
No extraiga el fi ltro de humidifi cación del bastidor del fi ltro.
•
Evite derramar agua al extraer o limpiar la bandeja de humidifi cación.
•
No extraiga el fl otador y el rodillo.
Consulte ES-18 si el fl otador o el rodillo se desprenden.
•
No utilice detergentes para llevar a cabo el mantenimiento de la bandeja de
humidifi cación y de la tapa.
Pueden provocar deformaciones, manchas y grietas (fugas de agua).
•
No frote con fuerza el panel trasero durante el mantenimiento.
•
Evite doblar o plegar el fi ltro desodorante al lavarlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Cuando utilice la unidad, colóquela al menos a 2 m de los equipos que
utilicen ondas eléctricas, como los televisores o las radios, para evitar
interferencias eléctricas.
• Evite lugares en los que el sensor quede expuesto directamente al viento.
Es posible que la unidad no funcione correctamente.
• Evite usar la unidad en lugares en los que los muebles, tejidos u otros
objetos puedan entrar en contacto con ella y restringir la entrada o la salida
de aire.
• Evite usar la unidad en lugares en los que quede expuesta a condensación
o cambios drásticos de temperatura. Un lugar adecuado será aquel que
tenga una temperatura ambiente entre 5 y 35 °C.
• Coloque la unidad sobre una superfi cie estable con sufi ciente circulación
de aire.
Cuando coloque la unidad en una zona enmoquetada, es posible que vibre
ligeramente.
Coloque la unidad en una superficie nivelada para evitar fugas de agua del
depósito de agua o la bandeja de humidifi cación.
• Evite lugares en los que se genere grasa o humo cargado de grasa.
La superfi cie de la unidad podría agrietarse o el sensor podría averiarse.
• Coloque la unidad a unos 30 cm (1 pie) de la pared para garantizar un fl ujo
de aire adecuado.
La recogida de polvo no variará aunque se utilice la unidad a 3 cm de la pared,
pero debe colocarla lo más lejos posible porque puede manchar la pared o el
suelo que tiene alrededor.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
•
Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente la
limpieza y el mantenimiento de los fi ltros.
ES-4
NOMBRE DE LAS PIEZAS
DELANTE/DETRÁS
1
2
3
4
5
6
1Salida de aire
2Panel de control
3Pantalla
4Unidad principal
5Tope
6Rueda
(consulte ES-6)
(2 ubicaciones)
(4 ubicaciones)
(delante)
(consulte ES-6)
ESPAÑOL
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
7
13
(La forma del enchufe varía según el país.)
1Salida de aire6Flotador
2Asa
3Sensor
4Depósito de agua13Cable de alimentación/enchufe
5Filtro de humidifi cación
(2 ubicaciones)
(interno)
• Sensor de polvo
• Sensor de temperatura/humedad
• Sensor de olores
(solamente UA-HD60E y UA-HD50E)
7Bandeja de humidifi cación
8Defl ector
9Filtro HEPA
10Filtro desodorante
11Panel trasero
12Entrada de aire
(automático)
(blanco)
(negro)
(prefi ltro)
ES-5
NOMBRE DE LAS PIEZAS
PANEL DE CONTROL
324516
bca
1Botón de encendido
aBotón MODO AIRE LIMPIO/LUZ INDICADORA
bBotón MODO HUMIDIFICAR AIRE LIMPIO/LUZ INDICADORA
cBotón MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS/LUZ INDICADORA
2• Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR /
LUZ INDICADORA
(verde)
• Botón encendido/apagado ión Plasmacluster
LUZ INDICADORA
(pulse durante 3 segundos)
(verde)
/
3Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO LUZ INDICADORA
4Botón BLOQUEO PARA NIÑOS
durante 3 segundos)
LUZ INDICADORA
/
(verde)
(verde)
(pulse
(verde)
(verde)
(verde)
5• Botón CONTROL DE LUZ
• Botón RESTABLECER FILTRO
durante 3 segundos)
LUZ INDICADORA
/
(naranja)
6Botón de APAGADO
(pulse
DIAGRAMA ILUSTRATIVO DE LA PANTALLA
Luz de ión Plasmacluster
azul
apagada
Ión Plasmacluster encendido
Ión Plasmacluster apagado
Control de polvo/olores*
El control de polvo/olores
detecta el polvo que hay
en la habitación e indica
la intensidad, en cinco
niveles, de cambio de color.
* El sensor de olores está
equipado con UA-HD60E
y UA-HD50E.
Color
Verde
Verde (ambos extremos)
Naranja (centro)
Naranja
Naranja (ambos extremos)
Rojo (centro)
Roja
ES-6
Control de humedad
Indica el nivel aproximado de humedad de la habitación.
No se pueden ajustar los parámetros de humedad.
LIMPIO
IMPURA
Luz de humidifi cación
verde
apagado
roja
(Parpadeo)
Humedad activada
Humedad desactivada
hay que suministrar
agua
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
(2 ubicaciones)
1
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
Retire el panel trasero.
2
3
4
Filtro HEPA (blanco) Filtro desodorante (negro)
Etiqueta
Filtro desodorante
(negro)
Filtro HEPA (blanco)
Clic
Extraiga los fi ltros de la bolsa de
plástico.
Instale los fi ltros en el orden
correcto, tal como se indica.
Instale el panel trasero.
ESPAÑOL
5
Indique la fecha de inicio de uso
en la etiqueta de la fecha.
ES-7
Asegúrese de quitar el enchufe
PREPARACIÓN
de la toma de pared.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando utilice el modo de humidifi cación de aire limpio o el modo de ducha de iones limpios.
1
2
①
②
Apriete
③
MAX
Extraiga el depósito de agua
presionando el asa hacia abajo
y tirando hacia delante.
Llene el depósito de agua con
agua del grifo.
PRECAUCIÓN
•
Compruebe que no haya fugas de agua.
• Asegúrese de limpiar todo exceso de
agua en el exterior del depósito de agua.
• Cuando mueva el depósito de agua,
sujételo con las dos manos para que su
abertura quede orientada hacia arriba.
Instale el depósito de agua.
3
Clic
②
①
Clic
PRECAUCIÓN
• No exponga la unidad al agua; se podrían producir cortocircuitos o descargas eléctricas.
• No utilice agua caliente (40 °C), agentes químicos, sustancias aromáticas, agua sucia u otras
sustancias perjudiciales, podría dar lugar a deformaciones o averías.
• Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen puede fomentar la aparición de moho,
hongos o bacterias.
ES-8
FUNCIONAMIENTO
HUMIDIFICACIÓN DE AIRE LIMPIO
Se utiliza para limpiar rápidamente el aire, reducir los olores y humidifi car.
INICIO
• El defl ector se abre y la unidad empieza a funcionar
automáticamente.
• Seleccione la velocidad del ventilador que desee (consulte ES-10).
• A menos que el cable de alimentación se haya desconectado, la
operación se pone en marcha en el último modo utilizado.
NOTA
PARADA
Acerca del modo de humidifi cación automática
Los sensores de temperatura y humedad detectan y ajustan automáticamente la humedad según los cambios de temperatura ambiente.
Dependiendo del tamaño y la humedad de la habitación, es posible que
la humedad no alcance un nivel entre el 55 y el 65 %. En esos casos,
se recomienda utilizar el MODO HUMIDIFICAR AIRE LIMPIO/MÁX.
• Llene el depósito de agua (consulte ES-8).
• Cuando el depósito de agua esté vacío, la unidad funcionará en "MODO DE AIRE LIMPIO" y
se ilumina (luz verde) cuando la humidifi cación está en marcha.
AIRE LIMPIO
No es necesario utilizar este modo cuando haya más humedad.
INICIO
PARADA
• El defl ector se abre y la unidad empieza a funcionar
automáticamente.
• Seleccione la velocidad del ventilador que desee (consulte
ES-10).
• A menos que el cable de alimentación se haya
desconectado, la operación se pone en marcha en el último
modo utilizado.
parpadeará (luz roja).
Temperatura
~18 °C65 %
18 °C~24 °C60 %
24 °C~55 %
Humedad
ESPAÑOL
CLEAN ION SHOWER
Emite iones de plasmacluster de alta
densidad y descarga una fuerte corriente de aire durante 60 minutos.
INICIO
NOTA
• El defl ector se abre y la unidad empieza a funcionar automáticamente.
• Si "Ión Plasmacluster " está apagado, the no se emitirán
iones Plasmacluster.
• Una vez fi nalice la operación, la unidad volverá al modo de
funcionamiento anterior.
• Se puede cambiar de este modo a otro mientras la unidad está
en marcha. Sin embargo, el modo DUCHA DE IONES LIMPIOS no funcionará después cambiar de modo.
• La unidad emite iones Plasmacluster con el fl ujo máximo de
aire y recoge el polvo mientras reduce la electricidad electrostática durante 10 minutos. Luego, la unidad funciona, mientras
humidifi ca, con un fl ujo de aire fuerte durante 50 minutos.
• La unidad deja de humidificar y la luz de humidificación se
apaga cuando la humedad llega a un nivel adecuado.
• Cuando el depósito de agua está vacío, la luz de humidifi cación parpadea (luz roja) y la unidad funcionará sin humidifi car.
ES-9
FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Seleccione la velocidad del ventilador que desee.
AUTO-
MÁTICA
AVANZADA
AUTOMÁTICA
POLENBAJAMEDMAX
NOTA
AUTOMÁTICA
AVANZADA AUTOMÁTICA
POLEN
La velocidad del ventilador cambia automáticamente (entre ALTA y BAJA)
según la cantidad de impurezas que haya en el aire. Los sensores detectan
las impurezas para depurar el aire efi cazmente.
La unidad funcionará automáticamente a un nivel superior al normal con las
intensidades de emisión de iones Plasmacluster de alta densidad y recogida
de polvo. Cuando la humedad alcanza un 70 % o más, la unidad descarga un
fl ujo de aire fuerte continuamente.
La sensibilidad del SENSOR DE POLVO se confi gura automáticamente en
"ALTA" y detecta rápidamente las impurezas, como el polvo y el polen, para
limpiar el aire.
IÓN PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APAGADO
(En marcha)
ENCENDIDO
APAGADO
Cuando el Ión Plasmacluster
está apagado, su luz (azul) se
apaga.
APAGADO
más de 3 segundos
más de 3 segundos
BLOQUEO PARA NIÑOS
El funcionamiento de la pantalla de la unidad quedará bloqueado. Es el mismo método que para la puesta en marcha.
ENCENDIDOCANCELACIÓN
más de 3 segundos
ES-10
más de 3 segundos
FUNCIONES ÚTILES
CONTROL DE LUCES
Utilice esta función para seleccionar el brillo deseado.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
más brillo
más oscuro
desactivado
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se pondrá en marcha automáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.
2 horas
(con la unidad apagada)
10 horas6 horas
12 horas8 horas
14 horas4 horas
CANCELACIÓN
ESPAÑOL
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Seleccione el tiempo que desee, con la unidad encendida. La unidad se detendrá automáticamente
en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.
1 hora
2 horas
4 horas
8 horas
CANCELACIÓN
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DEL SENSOR
El CONTROL DE POLVO/OLORES está en rojo constantemente para reducir la sensibilidad, y su valor es
"alto" si el MONITOR DE POLVO/OLORES está constantemente en verde, para aumentar la sensibilidad.
*El sensor de olores solamente está equipado con UA-HD60E y UA-HD50E.
• Si el botón de apagado no se presiona en 8 segundos desde que se ajusta la
sensibilidad del sensor, el ajuste se guardará automáticamente.
• El ajuste de sensibilidad del sensor se guardará aunque se desenchufe la unidad.
ES-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INDICADOR DEL FILTRO
Si se utiliza con un volumen de viento "MEDIO", la luz indicadora se encenderá cuando hayan transcurrido aproximadamente 720 horas (30 días x 24 horas = 720).
(El tiempo de encendido variará entre 360 y 1080 horas, según el volumen de viento.)
Recuerde llevar a cabo el mantenimiento de las piezas que se indican
a continuación.
Una vez realizado el mantenimiento, restablezca el indicador del fi ltro (consulte ES-13).
más de 3 segundos
ÍNDICE DE LIMPIEZA
• Luz indicadora del fi ltro encendida.
Filtro de humidifi cación
(consulte ES-13)
Bandeja de humidifi cación (consulte ES-14)
Depósito de
agua
(Consulte
ES-13)
• Se nota un olor desagradable procedente de la salida de aire.
• El funcionamiento del fi ltro parece fallar
o el olor persiste.
Unidad (consulte
ES-15)
Panel trasero
(Consulte ES-14)
Filtro HEPA
(Consulte ES-15)
Filtro desodorante
(Consulte ES-15)
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN
Después del mantenimiento, vuelva a colocar las piezas correctamente.
②
①
1
③
color del bastidor: gris
ES-12
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
DEPÓSITO DE AGUA
Enjuague el interior con un poco de agua.
PRECAUCIÓN
• No agite el depósito de agua mientras sujeta el asa.
• No coloque el depósito de agua con el tapón en la parte inferior (se
podrían producir fugas de agua).
NOTA
Para suciedad resistente…
FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN
Enjuague con agua abundante.
PRECAUCIÓN
• No extraiga el fi ltro de humidifi cación del bastidor del fi ltro.
• Evite derramar agua de la bandeja de humidifi cación.
NOTA
1.
Sumérjalo en agua con la solución descalcifi cadora durante unos 30 minutos.
PRECAUCIÓN
2.
Elimine la solución descalcifi cadora con abundante agua.
Para suciedad resistente…
Si utiliza zumo de limón, déjelo sumergido durante más tiempo.
Limpie el interior del depósito de agua con una esponja
suave y el tapón del depósito
con un bastoncillo de algodón
o un cepillo de dientes.
Cepillo de dientesTapón del depósito
ESPAÑOL
Solución descalcifi cadora
• Ácido cítrico (disponible en algunas farmacias o panaderías)
• Zumo de limón 100 % embotellado sin pulpa.
<Si se utiliza ácido cítrico>
2 ½ vasos de agua
<Si se utiliza zumo de limón>
3 vasos de agua
Remueva bien.
3 cucharaditas
Remueva bien.
¼ vaso
ES-13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN Y TAPA
Enjuague el interior de la bandeja de humidifi cación
con un cepillo de dientes.
PRECAUCIÓN
• No extraiga el fl otador y el rodillo.
• Si el fl otador o el rodillo se desprenden, consulte ES-18.
Flotador
Rodillo
PANEL TRASERO
Sensor
NOTA
BANDEJA
Para suciedad resistente…
1.
Llene la mitad de la bandeja con
agua.
2.
Añada un poco de detergente de
cocina.
3.
Sumérjala durante 30 minutos.
4.
Elimine el detergente de cocina
con agua limpia.
Limpie con cuidado el polvo con un accesorio de
aspirador o una herramienta similar.
NOTA
Para suciedad resistente…
1.
Sumérjalo en agua con detergente
de cocina durante unos 10 minutos.
PRECAUCIÓN
NO frote con fuerza el panel
trasero.
2.
Elimine el detergente de cocina
con agua limpia.
3.
Seque bien el fi ltro en un área
con buena ventilación.
Panel trasero
ES-14
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
FILTRO HEPA/
FILTRO DESODORANTE
Etiqueta
Filtro HEPA (blanco)
Filtro desodorante (negro)
Elimine el polvo del FILTRO HEPA y del FILTRO
DESODORANTE.
PRECAUCIÓN
No LAVE con agua y déjelo SECAR al sol.
• FILTRO HEPA
Lleve a cabo el mantenimiento solamente en el lado de la
etiqueta. No limpie el lado opuesto.
El fi ltro es frágil, por lo tanto, tenga cuidado y no ejerza
demasiada presión.
• FILTRO DESODORANTE
El mantenimiento se puede realizar en los dos lados.
El fi ltro se podría romper si se ejerce demasiada fuerza; por
lo tanto, manipúlelo con cuidado.
ESPAÑOL
UNIDAD
Frote con un trapo seco y suave.
PRECAUCIÓN
No utilice líquidos volátiles.
•
Los disolventes de pintura con gasolina y el polvo de
pulir pueden dañar la superfi cie.
No utilice detergentes.
•
Los ingredientes de los detergentes pueden dañar la unidad.
ES-15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared
.
CAMBIO DE FILTRO
Intervalos de cambio
La vida útil de los fi ltros variará según el entorno de la habitación, el uso y la ubicación de la unidad.
Si el polvo o el olor persisten, cambie el fi ltro.
(Consulte el apartado "Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purifi cador de aire".)
Los valores siguientes de vida útil e intervalo de cambio de los fi ltros se basan en un caso en el que
se fuman cinco cigarrillos diarios y la potencia de recogida de polvo y desodorización se reduce a la
mitad, en comparación con la de un fi ltro nuevo.
Recomendamos cambiar el fi ltro con más frecuencia si el producto se utiliza en una situación mucho
más exigente que un uso doméstico normal.
• Filtro HEPA Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro desodorante Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro de humidifi cación Unos 10 años a partir de su apertura
Modelo de fi ltro de repuesto
Consulte a su distribuidor para comprar un fi ltro de repuesto.
MODELO DE FILTRO DE REPUESTO
MODELO DE PURIFI-
CADOR DE AIRE
UA-HD40EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
UA-HD60EUZ-HD6HFUZ-HD6DF
NOTA
Utilice la etiqueta de la fecha como recordatorio del siguiente cambio.
Filtro HEPA:
1 unidad
Filtro desodo-
rante: 1 unidad
Filtro de humidifi cación:
1 unidad
UZ-HD6MFUA-HD50EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
Eliminación de los fi ltros
Elimine los fi ltros usados de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
Material del fi ltro HEPA:
• Filtro: polipropileno
• Bastidor: poliéster
Material del fi ltro desodorante:
• Desodorante: carbón activo
• Filtro: poliéster, rayón
Filtro de humidifi cación
Bastidor del fi ltro (blanco)
Bastidor del fi ltro (gris)
Material del fi ltro de humidifi cación:
• Filtro: rayón, poliéster
Filtro de humidifi cación
Filtro HEPA
Filtro desodorante
ES-16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas siguiente, ya que es
posible que el problema no sea una avería de la unidad.
SÍNTOMAREMEDIO (no se trata de una avería)
Los olores y el humo no se
eliminan.
La luz del Control de polvo/
olores sigue verde aunque el
aire es impuro.
La luz del Control de polvo/olores es naranja o roja, aunque el
aire está limpio.
Se escucha un chasquido en la
unidad.
El aire descargado presenta
olor.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillos en el
aire.
• Limpie o cambie los fi ltros si parecen estar muy sucios.
(Véanse ES-12, ES-13 y ES-15)
• El aire podría ser impuro en el momento de enchufar la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva a enchufarla.
ESPAÑOL
• El funcionamiento del sensor se ve afectado si las aberturas del
sensor de polvo están sucias u obstruidas. Limpie con cuidado
los sensores de polvo (consulte ES-5).
• Es posible que se escuchen chasquidos cuando la unidad está
generando iones.
• Compruebe si los fi ltros están muy sucios.
• Limpie o cambie los fi ltros.
• Los purifi cadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas
trazas de ozono que pueden producir olor.
• ¿Se ha instalado la unidad en un lugar en el que resulta difícil
que el sensor detecte el humo de cigarrillos?
• ¿Las aberturas del sensor de polvo están bloqueadas
u obstruidas?
(En ese caso, limpie las aberturas. Consulte ES-5.)
La luz indicadora del fi ltro está
encendida.
El Control de polvo/olores está
desactivado.
La luz indicadora de suministro
de agua no se enciende cuando
el depósito se vacía.
El nivel de agua del depósito no
se reduce o lo hace lentamente.
Las luces del Control de polvo/
olores cambian de color con
frecuencia.
• Después de cambiar los fi ltros, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer fi ltro
(consulte ES-12).
• Compruebe si están apagadas las luces del modo seleccionado. Si es así, pulse el botón de control de luces para activar las
luces indicadoras.
(Consulte ES-11)
• Compruebe si hay impurezas en el fl otador de poliestireno. Limpie la bandeja de humidifi cación. Asegúrese de que la unidad
se encuentre en una superfi cie nivelada.
• Compruebe si la bandeja de humidifi cación y el depósito de
agua se han instalado correctamente. Compruebe el fi ltro de
humidifi cación.
• Limpie o cambie el fi ltro si está muy sucio.
(Consulte ES-15 y ES-16).
• Las luces del Control de polvo/olores cambian automáticamente
de color a medida que el sensor de polvo y el sensor de olores
van detectando impurezas.
ES-17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAREMEDIO (no se trata de una avería)
Cuando se ha extraído el rodillo/el fl otador/
la división de bandeja.
FLOTADOR
1.
Introduzca el
fl otador debajo
de esta pestaña.
3.
Introduzca la pesta-
ña del otro lado del
fl otador en el orifi cio.
2.
Introduzca la
pestaña del
fl otador en el
orifi cio.
Vista de sección transversal
Flotador
Pestaña
• Instale el rodillo/el fl otador/la división de bandeja
en el orden indicado.
División de bandeja
Clic
Bandeja de humidifi cación
RODILLO
Coloque el rodillo en la bandeja, desde el lado.
Flotador
REINICIO AUTOMÁTICO
Después de un corte de energía, reinicie
automáticamente la operación una vez
recuperada la corriente.
ENCENDIDO
(con la unidad apagada)
(simultáneamente durante más
de 3 segundos)
Si las luces
encendidas hasta 10 segundos, la
confi guración ha fi nalizado.
ES-18
Se puede confi gurar el reinicio automático.
• Aunque se extraiga el enchufe o se dispare el
disyuntor durante el funcionamiento, la unidad
se vuelve a poner en marcha en el modo de
funcionamiento y con los parámetros anteriores si
se recupera la corriente.
CANCELACIÓN
(con la unidad apagada)
(simultáneamente durante más
de 3 segundos)
, y permanecen
INDICADOR DE ERROR
Si se vuelve a producir el error, póngase en contacto con el
Centro técnico de Sharp.
INDICACIÓN
DIGITAL
DETALLES DEL
ERROR
Filtro de humedad
anómalo.
Motor del ventilador
anómalo.
Sensor de temperaturahumedad anómalo.
REMEDIO
Compruebe si el fi ltro de humidifi cación, la bandeja de
humidifi cación y el rodillo están instalados correctamente;
luego vuelva a conectar la corriente.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva a enchufarla.
Tamaño de habitación recomendado para los iones Plasmacluster de alta densidad (m
Y HUMIDIFI-
CACIÓN
Capacidad del depósito de agua (l)3,02,52,5
Tamaño de habitación recomendado (m
Polvo/Olor/Temperatura y humedadPolvo/Olor/Temperatura y humedad
Recogida de polvoHEPA con control microbiano *4
Sensores
Tipo de fi ltro
420 (ancho) × 242 (profundidad) × 637 (alto)
DesodorizaciónDesodorante
Longitud del cable (m)2,0
Dimensiones (mm)
Peso (kg)8,67,97,9
metros con respecto al suelo), cuando el producto se coloca junto a una pared y funciona en la posición de funcionamiento MED.
• Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por centímetro cúbico en el centro de la habitación (a una altura aproximada de 1,2
• El fi ltro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de 0,3 micras. (JEM1467)
Energía en espera
Para que los circuitos eléctricos funcionen mientras el enchufe esté introducido en la toma de
pared, este producto consume aproximadamente 0,9 W de energía en espera.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad.
*1 • El nivel de humidifi cación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior.
El nivel de humidifi cación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad.
El nivel de humidifi cación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
• Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (JEM1426)
*2 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.
• El área del tamaño de habitación recomendado indica el espacio en el que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en 30 minutos.
*3
*4
ES-20
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo, que signifi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de recogida especial para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA
NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR
SEPARADO, de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el
reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación defi nitiva de los residuos. Una
ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres humanos y para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS
USADOS a un lugar de recogida local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales
o con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida
selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el
envase) para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de retirada de equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su
distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba sufragar
los costes derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida locales
acepten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en
contacto con el sistema de recogida establecido o con su autoridad local para obtener
información sobre la recogida de productos usados.
ESPAÑOL
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre
los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del
producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en
cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
ES-21
UA-HD60E
UA-HD50E
UA-HD40E
“Plasmacluster” e “Device of a cluster of
grapes” são marcas registadas da Sharp
Corporation.
R
PURIFICADOR DO AR
com função humidifi cadora
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
PORTUGUÊS
Tipo independente
* O número nesta marca de tecnologia indica o número
aproximado de iões emitidos para o ar em 1 cm
medindo à volta do centro de uma divisão com uma
área de chão aplicável de “plasmacluster 7000 de alta
densidade” (a uma altura de 1,2 m acima do chão),
com uma velocidade de vento média no modo de
purifi cação do ar, quando um purifi cador de ar que usa
o dispositivo que envolve iões plasmacluster de alta
densidade é colocado junto a uma parede. Este produto
vem equipado com um dispositivo que corresponde
a esta capacidade.
3
,
Por favor, leia antes de usar o seu novo Purifi cador do Ar
O purifi cador de ar suga o ar da divisão através da entrada de ar, passa-o através de
um fi ltro prévio, um fi ltro desodorizante e um fi ltro HEPA por dentro da unidade, em
seguida descarrega o ar através da saída de ar. O fi ltro HEPA pode remover 99,97%
da partículas de pó tão pequenas como 0,3 mícrones que passam através do fi ltro
e ajuda a absorver os cheiros.
O fi ltro desodorizante absorve gradualmente os odores à medida que passam pelo
fi ltro.
Alguns odores absorvidos pelos filtros podem escapar com o tempo, provocando
um odor adicional. Dependendo do ambiente de utilização, especialmente quando
o produto é usado em ambientes extremos (signifi cativamente mais severos do que
o uso doméstico normal), este odor pode tornar-se intenso num período mais curto do
que o esperado. Se o odor persistir, os fi ltros devem ser substituídos.
NOTA
• O purifi cador de ar foi projetado para eliminar o pó suspenso no ar e os cheiros, mas não gazes
nocivos (por exemplo, o monóxido de carbono contido no fumo de cigarros). Caso a fonte do cheiro continue a existir, o purifi cador de ar pode não eliminar totalmente o cheiro.
Filtro HEPA
Filtro desodorizante
Filtro prévio
(A ilustração comum usou o “UA-HD60E”.)
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS
Combinação única de tecnologias de
tratamento do ar
Sistema de fi ltração tripla + Plasmacluster + Humidifi cação
AGARRA O PÓ*
O fi ltro prévio agarra o pó e outras partículas grandes do ar.
DIMINUI OS ODORES
O filtro desodorizante absorve diversos
odores domésticos comuns.
REDUZ O PÓLEN E O MOFO*
O fi ltro HEPA agarra 99,97% de partículas
tão pequenas como 0,3 mícrones.
REFRESCA
O Plasmacluster trata o ar de modo semelhante a como a natureza limpa o meio
ambiente, emitindo um equilíbrio de iões
positivos e negativos.
HUMIDIFICA
*Quando o ar é passado através do sistema de fi ltros.
A tecnologia sensorial controla constantemente a qualidade do ar e adapta automaticamente o funcionamento com base na
pureza do ar e no nível de humidade.
Agradecemos por ter comprado este purifi cador de ar SHARP. Leia este manual com atenção antes de usar o purifi cador de ar.
Depois de ler este manual, mantenha-o num
local conveniente para referência futura.
PT-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando usar eletrodomésticos, deve seguir as precauções básicas de
segurança, incluindo o seguinte:
AVISO
- Para reduzir o risco de choque elétrico, incêndio ou
lesões em pessoas:
•
Leia todas as instruções antes de usar a unidade.
•
Use apenas uma tomada com voltagem de 220-240.
• Não use a unidade de o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danifi cados ou se a ligação à parede estiver solta.
• Retire periodicamente o pó da fi cha.
• Não insira os dedos ou objetos estranhos na entrada ou saída de ar.
• Ao retirar a fi cha, segure sempre a fi cha e nunca puxe o cabo.
Pode provocar choque elétrico e/ou incêncio consequente de um curto-circuito.
•
Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação, pois isso pode provocar
choque elétrico, excesso de calor ou incêndio.
• Não retire a fi cha com as mãos molhadas.
• Não use esta unidade perto de eletrodomésticos a gás ou lareiras.
•
Quando encher o depósito de água, limpar a unidade ou quando esta não estiver
a ser usada, certifique-se de que a desliga da tomada. Pode ocorrer choque
elétrico e/ou incêndio resultantes de um curto-circuito.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
produtor, pelo seu agente de assistência técnica, pela assistência técnica
autorizada da SHARP ou por pessoal qualificado semelhante, de modo
a evitar riscos.
•
Apenas um centro de assistência técnica autorizada da Sharp deve prestar
assistência a este purifi cador de ar. Contacte a assistência técnica mais próxima
em caso de quaisquer problemas, ajustes ou reparações.
•
Não use quando usar inseticidas em aerossol ou em divisões onde haja resíduos
gordurosos, incenso, faíscas de cigarros acesos, fumos químicos no ar ou em
locais onde a unidade possa fi car molhada, como numa casa de banho.
•
Tenha cuidado ao limpar a unidade. Agentes de limpeza corrosivos fortes podem
danifi car o exterior.
• Quando transportar a unidade, retire o depósito de água e o tabuleiro de
humidifi cação e segure-a pelas pegas de ambos os lados.
Não beba a água do tabuleiro de humidifi cação ou do depósito de água.
•
•
Substitua todos os dias a água do depósito de água com água da torneira e limpe
regularmente o depósito de água e o tabuleiro de humidifi cação (ver PT-13 e PT-
14). Quando a unidade não estiver a ser usada, despeje a água do depósito de
água e do tabuleiro de humidificação. Deixar água no depósito de água e no
tabuleiro de humidifi cação pode provocar mofo, bactérias e maus cheiros.
Em casos raros, estas bactérias podem provocar efeitos físicos nocivos.
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham
recebido instruções relativas ao uso do dispositivo de modo seguro e tenham
compreendido os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
PT-2
NOTA
- Interferência em rádio ou TV
Se este purifi cador de ar provocar interferências na receção de rádio ou televisão,
tente corrigir a interferência com uma ou mais das seguintes medidas:
•
Volte a orientar ou a posicionar a antena recetora.
• Aumente a distância de separação entre a unidade e o recetor de rádio/televisão.
• Ligue o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele a que
o recetor estiver ligado.
• Consulte o vendedor ou um técnico experiente de rádio/televisão para obter
ajuda.
PRECAUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO
•
Não bloqueie a entrada e/ou a saída de ar.
Não use a unidade perto ou em cima de objetos quentes, como fornos ou
•
aquecedores, onde pode entrar em contacto com vapor.
• Use sempre a unidade numa posição vertical.
• Segure a unidade pelas pegas de ambos os lados quando a mover.
Não mova a unidade enquanto estiver a funcionar.
•
Não mova ou altere a direção da unidade principal arrastando as rodas.
•
Levante-a e mova-a numa área com piso de tatami, pavimento que se danifi que
facilmente, um local irregular e tapetes espessos.
•
Quando mover com as rodas, mova-a numa direção horizontal.
•
Antes de mover a unidade, desligue-a e retire o depósito de água. Tenha cuidado
para não prender os dedos.
• Não use a unidade sem os filtros, o depósito de água e o tabuleiro de
humidifi cação devidamente instalados.
• Não lave e reutilize o fi ltro HEPA e o fi ltro desodorizante.
Isto não só não melhora o desempenho do fi ltro, como também pode provocar
choque elétrico ou mau funcionamento.
• Limpe o exterior apenas com um pano macio.
Não use fl uidos e/ou detergentes voláteis.
A superfície da unidade pode fi car danifi cada ou rachada.
Além disso, como consequência os sensores podem fi car a funcionar mal.
• A frequência da manutenção exigida (anticalcário) dependerá da dureza
e das impurezas na água que usar; quando mais dura for a água, mais
frequentemente será necessário limpar o calcário.
• Mantenha a unidade longe de água.
PORTUGUÊS
PT-3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•
Use apenas água fresca da torneira. A utilização de outras fontes de água
promove o desenvolvimento de mofo, fungos e/ou bactérias.
•
Não agite o depósito de água quando segurar na pega de transporte.
•
Não remova o fi ltro de humidifi cação da moldura do fi ltro.
•
Evite derramar água quando remover ou limpar o tabuleiro de humidifi cação.
•
Não remova o fl utuador e o cilindro.
Caso o fl utuador e/ou o cilindro saiam do sítio, veja PT-18.
•
Não use detergentes para a manutenção do tabuleiro de humidificação e da
cobertura.
Isso pode provocar deformações, manchas, rachas (fuga de água).
•
Não esfregue o painel de trás com força durante a manutenção.
•
Evite dobrar ou fl etir o fi ltro desodorizante quando o lavar.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO
• Quando usar a unidade, coloque-a a pelo menos 2m de distância de
equipamento que utilize ondas elétricas, como televisões ou rádios, para
evitar interferência elétrica.
• Evite locais onde o sensor fi que exposto a vento direto.
A unidade pode não funcionar devidamente.
• Evite usar em locais onde os móveis, tecidos ou outros objetos entrem em
contacto e limitem a entrada e/ou saída de ar.
• Evite usar em locais onde a unidade esteja exposta a condensação ou
a mudanças drásticas de temperatura. As condições adequadas são
quando a temperatura da divisão é entre 5 – 35 ºC.
• Coloque numa superfície estável com circulação de ar sufi ciente.
Ao colocar a unidade numa área com alcatifa, esta pode vibrar ligeiramente.
Coloque a unidade numa superfície lisa para evitar fugas de água do depósito de
água e/ou do tabuleiro de humidifi cação.
• Evite locais que gerem gordura ou fumo gorduroso.
Como consequência, a superfície da unidade pode rachar-se ou o sensor
funcionar mal.
• Coloque a unidade a cerca de 30 cm de distância da parede para garantir
um fl uxo de ar adequado.
O desempenho da recolha de pó será o mesmo, mesmo que use a unidade
a 3 cm da parede, no entanto coloque-a o mais longe possível, pois pode sujar
a parede ou o chão à volta.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DO FILTRO
•
Siga as instruções deste manual para um cuidado e manutenção corretos dos
fi ltros.
PT-4
NOMES DAS PEÇAS
FRENTE / TRÁS
1
2
3
4
5
6
1Saída de ar
2
3Mostrador
4Unidade principal
5Travão
6Roda
(frente)
Painel de funcionamento
(Ver PT-6)
(2 localizações)
(4 localizações)
(Ver PT-6)
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
7
(O formato da fi cha varia por país.)
1Saída de ar6Flutuador
2Pega
3Sensor
4Depósito de água13Cabo de alimentação / fi cha
5Filtro de humidifi cação
(2 localizações)
(interno)
•Sensor de pó
•Sensor de temperatura / humidade
•Sensor de cheiros
(apenas UA-HD60E e UA-HD50E)
7Tabuleiro de humidifi cação
8Palheta
9Filtro HEPA
10Filtro desodorizante
11Painel de trás
12Entrada de ar
(automática)
(branco)
(preto)
(fi ltro prévio)
8
9
10
11
12
13
PT-5
NOMES DAS PEÇAS
PANEL DE FUNCIONAMENTO
324516
bca
1Botão LIGAR
aBotão MODO DE AR LIMPO / LUZ INDICADORA
bBotão MODO DE HUMIDIFICAR AR LIMPO / LUZ INDICADORA
cBotão MODO DE DUCHE DE IÕES LIMPOS / LUZ INDICADORA
2• Botão VELOCIDADE DA VENTOINHA /
LUZ INDICADORA
(verde)
5• Botão CONTROLO DE LUZES
• Botão de iões Plasmacluster ligados
/ desligados
O controlador de pó / cheiro
deteta o pó na divisão e indica a intensidade em 5 níveis
com alterações de cor.
* O sensor de cheiro vem
equipado com o UA-HD60E e UA-HD50E.
Cor
Verde
Verde (ambas as pontas)
Laranja (meio)
Laranja
Laranja (ambas as pontas)
Vermelha (meio)
Vermelha
PT-6
Controlador de humidade
Indica o nível aproximado de humidade na divisão.
As defi nições da humidade não podem ser ajustadas.
LIMPO
IMPURO
Luz de humidifi cação
Verde
Desligado
Vermelha
(A piscar)
Humidade ligada
Humidade desligada
é preciso encher água
PREPARAÇÃO
INSTALAÇÃO DO FILTRO
(2 localizações)
1
Certifi que-se de que retira
a fi cha da tomada.
Remova o painel de trás.
2
3
4
Filtro HEPA (branco) Filtro desodorizante (preto)
Etiqueta
Filtro desodorizante
(preto)
Filtro HEPA (branco)
Clic
Retire os fi ltros do saco de
plástico.
PORTUGUÊS
Instale os fi ltros pela ordem
correta, como indicado.
Instale o painel de trás.
5
Preencha a data de início de
utilização na etiqueta da data.
PT-7
Certifi que-se de que retira
PREPARAÇÃO
a fi cha da tomada.
ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
Quando usar o modo de humidifi car ar limpo ou o modo de duche de iões limpos.
1
2
①
②
Apertar
③
MÁX
Remova o depósito de água
puxando a pega para baixo e para
a frente.
Encha o depósito de água com
água da torneira.
ATENÇÃO
•
Verifi que para ver se não há fuga de água.
• Certifi que-se de que limpa o excesso de
água no exterior do depósito de água.
• Quando transportar o depósito de água,
segure-o com as duas mãos de modo
a que este esteja virado para cima.
Instale o depósito de água.
3
Clic
②
①
Clic
ATENÇÃO
• Não exponha a unidade a água. Como consequência pode ocorrer um curto-circuito e/ou choque
elétrico.
• Não use água quente (40 ºC), agentes químicos, substâncias aromáticas, água suja ou outras
substâncias nocivas, pois pode ocorrer deformação e/ou mau funcionamento.
• Use apenas água fresca da torneira. A utilização de outras fontes de água promove o desenvolvimento de mofo, fungos e/ou bactérias.
PT-8
FUNCIONAMENTO
HUMIDIFICAR AR LIMPO
Usar para limpar rapidamente o ar, reduzir cheiros e humidifi car.
INICIAR
• A palheta abre-se e a unidade inicia automaticamente
o funcionamento.
• Selecione a velocidade desejada da ventoinha. (Ver PT-10)
• A menos que o cabo de alimentação tenha sido desligado,
o funcionamento inicia-se no modo em que foi usado pela
última vez.
NOTA
PARAR
Sobre o modo de humidifi cação automática
Os sensores de temperatura/humidade detetam e ajustam automaticamente a humidade em função das alterações à temperatura
da divisão. Dependendo do tamanho e da humidade da divisão,
a humidade pode não chegar a 55~65 %. Nesses casos, é recomendável usar o MODO DE HUMIDIFICAR DE AR LIMPO/MÁX.
• Encha o depósito de água. (Ver PT-8)
• Quando o depósito de água estiver vazio, a unidade funcionará no “MODO DE AR LIMPO” e
acende-se (verde) durante o funcionamento da humidifi cação.
AR PURO
Usar quando não for necessária humidifi cação adicional.
INICIAR
PARAR
• A palheta abre-se e a unidade inicia automaticamente
o funcionamento.
• Selecione a velocidade desejada da ventoinha. (Ver PT-10)
• A menos que o cabo de alimentação tenha sido desligado,
o funcionamento inicia-se no modo em que foi usado pela
última vez.
piscará (vermelho).
Temperatura
~18ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
Humidade
PORTUGUÊS
DUCHE DE IÕES PUROS
Liberta iões Plasmacluster de alta
densidade e descarrega um fl uxo de
ar forte durante 60 minutos.
INICIAR
NOTA
• A palheta abre-se e a unidade inicia automaticamente o funcionamento.
• Se “Iões Plasmacluster ” estiver desligado, não serão libertados iões Plasmacluster.
• Quando esta função terminar, a unidade regressará ao modo
de funcionamento anterior.
• É possível mudar deste modo para outro durante o funcionamento. No entanto, o modo de DUCHE DE IÕES LIMPOS não
funcionará após mudar de modo.
• A unidade liberta iões Plasmacluster com o fl uxo de ar máximo
e recolhe o pó enquanto diminui a eletricidade estática durante
10 minutes. Depois disso, a unidade funcionará enquanto humidifi ca com um fl uxo de ar forte durante 50 minutos.
• A unidade para de humidifi car e a luz de humidifi cação desligar-se-á assim que a humidade chegar a um nível adequado.
• Quando o depósito de água fi car vazio, a luz de humidifi cação
piscará (vermelha) e a unidade funcionará sem humidifi car.
PT-9
FUNCIONAMENTO
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Selecione a velocidade desejada da ventoinha.
AUTO
AUTOMÁTICO
PÓLENBAIXO MÉDIOMÁX
AVANÇADO
NOTA
AUTO
AUTOMÁTICO
AVANÇADO
PÓLEN
A velocidade da ventoinha é automaticamente alterada (entre ALTA e BAIXA)
em função da quantidade de impurezas no ar. Os sensores detetam impurezas
para uma purifi cação efi ciente do ar.
A unidade funciona automaticamente num nível mais alto do que o normal,
com a intensidade de libertar iões Plasmacluster de alta densidade e apanhar
o pó. Quando a humidade chegar a 70% ou mais, a unidade descarregará um
fl uxo de ar forte contínuo.
A sensibilidade do SENSOR DE PÓ é automaticamente defi nida para “ALTA”
e deteta rapidamente impurezas como pó e pólen para limpar o ar.
IÕES PLASMACLUSTER LIGADOS/DESLIGADOS
(em funcionamento)
LIGADO
DESLIGADO
Quando os iões Plasmacluster
estão desligados, a luz de iões
Plasmacluster (azul) desliga-se.
DESLIGADO
mais de 3 seg.
mais de 3 seg.
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
O funcionamento do mostrador da unidade será bloqueado. É o mesmo método que iniciar uma função.
LIGADOCANCELAR
mais de 3 seg.
PT-10
mais de 3 seg.
FUNÇÕES ÚTEIS
CONTROLO DE LUZ
Use esta função para selecionar o brilho desejado.
mais claro
mais escuro
desligar
TEMPORIZADOR LIGADO
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade iniciar-se-á automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
2horas
(com a unidade DESLIGADA)
10horas6horas
12horas8horas
14horas4horas
CANCELAR
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Selecione a duração do tempo que desejar com a unidade ligada. A unidade parará automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
1hora
2horas
4horas
8horas
CANCELAR
AJUSTAR A SENSIBILIDADE DE DETEÇÃO DO SENSOR
O CONTROLADOR DE PÓ/CHEIRO estiver constantemente vermelho para reduzir a sensibilidade
e defi na para "alto" se o CONTROLADOR DE PÓ/CHEIRO estiver constantemente verde para aumentar a sensibilidade.
*O sensor de cheiro vem equipado apenas com o UA-HD60E e UA-HD50E.
VERMELHO •••••••• DEFINIR para “BAIXO”
VERDE •••••••• DEFINIR para “ALTO”
1
mais de 3 seg.
PORTUGUÊS
(com a unidade DESLIGADA)
2
3
ATENÇÃO
Alto
Padrão
Baixo
• Se não se carregar no botão de desligar no espaço de 8 segundos após ajustar
a sensibilidade do sensor, as defi nições serão automaticamente guardadas.
• As defi nições da sensibilidade do sensor serão guardadas, mesmo que a unidade
seja desligada da tomada.
PT-11
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
INDICADOR DO FILTRO
No caso de funcionar com um volume de vento “MÉDIO”, a luz indicadora ligar-se-á ao fi m de cerca de
720 horas. (30dias×24horas=720)
(O tempo em que a luz se acende varia entre cerca de 360-1080 horas, dependendo do volume do vento.)
Lembrete para efetuar manutenção das peças em baixo.
Depois de efetuar a manutenção, reponha o indicador do fi ltro. (Ver PT-13)
mais de 3 seg.
ÍNDICE DE CUIDADOS
• A luz indicadora de fi ltro acende-se.
Filtro de humidifi cação (ver PT-13)
Tabuleito de humidifi cação (Ver PT-14)
Depósito
de água
(Ver PT-13)
• Nota um cheiro desagradável da saída de ar.
•
O desempenho do filtro parece cair e / ou
o cheiro persiste.
Unidade
(Ver PT-15)
Painel de trás
(Ver PT-14)
Filtro HEPA
(Ver PT-15)
Filtro desodorizante
(Ver PT-15)
REMOVER O FILTRO DE HUMIDIFICAÇÃO
Depois da manutenção, substitua devidamente as peças.
②
①
1
③
PT-12
cor da moldura:
cinzento
Certifi que-se de que retira
a fi cha da tomada.
DEPÓSITO DE ÁGUA
Enxagúe o interior com um pouco de água.
ATENÇÃO
•
Não agite o depósito de água quando segurar na pega de transporte.
• Não coloque o depósito de água em baixo com a tampa deste na
base. (Pode haver fuga de água.)
NOTA
para sujidade difícil...
FILTRO DE HUMIDIFICAÇÃO
Enxagúe com muita água.
ATENÇÃO
• Não remova o fi ltro de humidifi cação da moldura do fi ltro.
• Evite derramar água do tabuleiro de humidifi cação.
NOTA
1.
Deixe de molho em água com um produto de descalcifi cação durante 30 minutos.
ATENÇÃO
2.
Enxagúe o produto de descalcifi cação com muita água.
para sujidade difícil...
Limpe o interior do depósito
de água com uma esponja
macia e a tampa do depósito
com um cotonete ou escova
de dentes.
PORTUGUÊS
Escova de dentesTampa do depósito
Quando usar sumo de limão, o tempo de molho deverá ser maior.
Produto de descalcifi cação
• Ácido cítrico (disponível em algumas drogarias ou supermercados)
•
Enxagúe o produto de descalcifi cação com muita água.
<Quando usar ácido cítrico>
2 1/2 chávenas de água
<Quando usar sumo de limão>
3 chávenas de água
mexer bem!
3 colheres de chá
mexer bem!
1/4 chávena
PT-13
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO E COBERTURA
Enxagúe o interior do tabuleiro de humidifi cação
com uma escova de dentes.
ATENÇÃO
• Não remova o fl utuador e o cilindro.
• Se o fl utuador e / ou o cilíndro sair do sítio. (Ver PT-18)
Flutuador
Cilindro
PAINEL DE TRÁS
Sensor
NOTA
para sujidade difícil...
TABULEIRO
1.
Encha metade do tabuleiro com água.
2.
Adicione uma pequena
quantidade de detergente da
loiça.
3.
Deixe de molho durante
30 minutos.
4.
Enxagúe o detergente da loiça
com água limpa.
Remova delicadamente o pó com um acessório do
aspirador ou ferramenta semelhante.
NOTA
para sujidade difícil...
1.
Coloque de molho em água com detergente de cozinha durante 10 minutos.
ATENÇÃO
NÃO esfregue o painel de trás
com força.
2.
Enxagúe o detergente da loiça
com água limpa.
3.
Seque completamente o fi ltro
numa zona bem ventilada.
Painel de trás
PT-14
Certifi que-se de que retira
a fi cha da tomada.
FILTRO HEPA / FILTRO DESODORIZANTE
Etiqueta
Remova o pó do FILTRO HEPA e do FILTRO
DESODORIZANTE.
ATENÇÃO
Filtro HEPA (branco)
Filtro desodorizante (preto)
Não LAVE em água, nem SEQUE ao sol.
• FILTRO HEPA
Faça a manutenção apenas no lado com a etiqueta. Não
limpe o lado contrário.
O fi ltro é frágil, tenha cuidado para não usar força demais.
• FILTRO DESODORIZANTE
A manutenção pode ser efetuada de ambos os lados.
Se for usada muita potência, o fi ltro pode partir-se, por isso
manuseie-o com cuidado.
PORTUGUÊS
UNIDADE
Limpe com um pano seco e macio
ATENÇÃO
Não use líquidos voláteis
•
diluente de benzina, pós para polir, podem danifi car
a superfície.
•
Não use detergentes
Os ingredientes do detergente podem danifi car a unidade.
PT-15
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que retira
a fi cha da tomada
.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
Tempo de substituição
A vida útil do fi ltro pode variar em função do ambiente da divisão, da utilização e da localização da
unidade. Se o pó ou o cheiro persistir, substitua o fi ltro.
(Veja "Leia antes de usar o seu novo Purifi cador do Ar")
A vida útil do fi ltro e o período de substituição baseiam-se na condição de fumar 5 cigarros por dia
e a potência de recolha de pó e odor é reduzira a metade, comparada com a do novo fi ltro.
Recomendamos que substitua o fi ltro com mais frequência caso o produto seja usado em condições
signifi cativamente mais austeras do que o uso doméstico normal.
•Filtro HEPA Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro desodorizante Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro de humidifi cação Cerca de 10 anos após a abertura
Modelo do fi ltro de substituição
Consulte o seu vendedor para comprar um fi ltro de substituição.
MODELO DO PURIFI-
CADOR DO AR
UA-HD40EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
UA-HD60EUZ-HD6HFUZ-HD6DF
NOTA
Use a etiqueta com a data como lembrete para
a próxima substituição.
MODELO DO FILTRO DE SUBSTITUIÇÃO
Filtro HEPA:
(1 unidade)
Filtro desodori-
zante: 1 unidade
Filtro de humidifi cação: 1 unidade
UZ-HD6MFUA-HD50EUZ-HD4HFUZ-HD4DF
Eliminação dos fi ltros
Elimine os fi ltros usados de acordo com as leis e regulamentos
locais.
Material do fi ltro HEPA:
•Filtro : Polipropileno
•Moldura : Poliéster
Material do fi ltro desodorizante:
• Desodorizante: Carvão ativado
• Filtro: Poliéster, rayon
Filtro de humidifi cação
Moldura do fi ltro
(branca)
Moldura do fi ltro (cinzenta)
Material do fi ltro de humidifi cação:
• Filtro : Rayon, Poliéster
Filtro de humidifi cação
Filtro HEPA
Filtro desodorizante
PT-16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de chamar a assistência técnica, reveja a tabela de resolução de problemas em baixo, pois
o problema pode não ser uma anomalia da unidade.
SINTOMASOLUÇÃO (não é anomalia)
Os odores e fumo não são
removidos.
O controlador de pó/cheiro fi ca
verde, mesmo quando o ar está
impuro.
O controlador de pó/cheiro fi ca
laranja ou vermelho, mesmo
quando o ar está puro.
Ouve-se um estalido ou tiquetaque a vir da unidade.
O ar descarregado tem cheiro.
A unidade não funciona quando
há fumo de cigarros no ar.
• Limpe ou substitua os fi ltros, se parecerem estar muito sujos.
(Ver PT-12, PT-13, PT-15)
• O ar pode estar impuro no momento em que a unidade for ligada à tomada.
Desligue a unidade da tomada, aguarde um minuto e volte
a ligar novamente.
• A função do sensor é afetada se as aberturas do sensor de pó
estiverem sujas ou entupidas. Limpe delicadamente o sensor.
(Ver PT-5).
PORTUGUÊS
• Os estalidos ou tiquetaque podem ser ouvidos quando
a unidade estiver a gerar iões.
• Verifi que se os fi ltros estão muito sujos.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Os purifi cadores de ar Plasmacluster emitem pequenos
vestígios de ozono que podem produzir um cheiro.
• A unidade está instalada num local em que é difícil para o sensor detetar fumo de cigarro?
• As aberturas do sensor de pó estão bloqueadas ou entupidas?
(Neste caso, limpe as aberturas.) (Ver PT-5)
A luz indicadora de fi ltro
ilumina-se.
As luzes do controlador de pó/
cheiro estão desligadas.
A luz indicadora de fornecimento de água não se ilumina
quando o depósito está vazio.
O nível de água do depósito não
diminui ou diminui lentamente.
As luzes do controlador de pó/
cheiro mudam de cor frequentemente.
• Depois de substituir os fi ltros, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e em seguida carregue no botão de reposição
do fi ltro. (Ver PT-12)
• Verifi que se está selecionado o modo de luzes desligadas. Se
assim for, carregue no botão do controlo de luzes para ativar as
luzes indicadoras.
(Ver PT-11)
• Verifi que se o fl utuador de esferovite tem impurezas. Limpe
o tabuleiro de humidifi cação. Certifi que-se de que a unidade
está numa superfície nivelada.
• Verifi que se o tabuleiro de humidifi cação e se o depósito
de água estão devidamente instalados. Verifi que o fi ltro de
humidifi cação.
• Limpe ou substitua o fi ltro quando estiver muito sujo.
(Ver PT-15 e PT-16).
• As luzes do controlador de pó/cheiro mudam de cor
automaticamente quando o sensor de pó e o sensor de cheiro
detetam impurezas.
PT-17
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMASOLUÇÃO (não é anomalia)
Quando a divisória do cilindro / fl utuador /
tabuleiro for retirada.
FLUTUADOR
1
. Insira o fl utuador
por baixo desta
patilha.
3.
Insira a patilha do ou-
tro lado do fl utuador,
no furo.
2.
Insira a pati-
lha do fl utuador no furo.
Vista do corte transversal
Flutuador
Patilha
• Instale a divisória do cilindro / fl utuador / tabuleiro
pela ordem seguinte.
Divisória do tabuleiro
Tabuleiro de
humidifi cação
Clic
CILINDRO
Prenda o cilindro ao tabuleiro de lado.
Flutuador
REINICIAR AUTOMÁTICO
Depois de uma falha de energia, o funcionamento é automaticamente retomado
quando a corrente é retomada.
LIGADO
(com a unidade DESLIGADA)
(em simultâneo durante mais
de 3 seg.)
Se as luzes de
acenderem durante 10 segundos,
as defi nições estão completas.
PT-18
Pode defi nir-se o reiniciar automático.
• Mesmo quando a fi cha estiver desligada ou o dis-
juntor disparar durante o funcionamento, a unidade
retoma o modo de funcionamento e as defi nições
anteriores quando a corrente é retomada.
CANCELAR
(com a unidade DESLIGADA)
(em simultâneo durante mais
de 3 seg.)
, , se
MOSTRADOR DE ERROS
assistência técnica da Sharp.
Se ocorrer um erro outra vez, contacte o centro de
DIGITAL
INDICAÇÃO
DETALHES DO ERROSOLUÇÃO
Filtro de humidifi cação
anormal.
Motor da ventoinha
anormal.
Sensor de temperatura
e humidade anormal.
Verifi que se o fi ltro de humidifi cação, o tabuleiro de
humidifi cação e o cilindro estão devidamente instalados
e volte a ligar a unidade.
Desligue a unidade da tomada, aguarde um minuto e volte
a ligar novamente.
PORTUGUÊS
PT-19
ESPECIFICAÇÕES
Pó/temperatura e humidade
80245,55417525125
554525554323473723
396240903061866021614460
MÁXMÉDIOBAIXOMÁXMÉDIOBAIXOMÁXMÉDIOBAIXO
/hora)
3
Velocidade da ventoinha (m
Potência nominal (W)
ModeloUA-HD60EUA-HD50EUA-HD40E
Alimentação elétrica220-240 V 50-60 Hz
Ajuste da velocidade da ventoinha
AR PURO
702674920719147
366240902881866018014460
/hora)
3
Nível de ruído (dBA)
Velocidade da ventoinha (m
Potência nominal (W)
AR LIMPO
~35~28~21
544525544323433723
660480230600460190440370190
) *3
2
)*2~48~38~26
2
Nível de ruído (dBA)
Humidifi cação (mL/hora)*1
Tamanho recomendado da divisão para iões Plasmacluster de alta densidade (m
E HUMIDIFI-
CAR
Capacidade do depósito de água (L)3,02,52,5
Tamanho recomendado da divisão (m
Pó/cheiro/temperatura e humidadePó/cheiro/temperatura e humidade
metros do chão) quando o produto é colocado perto de uma parede e funciona com a velocidade da ventoinha MÉDIA.
• Tamanho de uma divisão em que aproximadamente 7000 iões podem ser medidos por centímetro cúbico no centro da divisão (a uma altura de aproximadamente 1.2
• O fi ltro remove mais de 99,97% de partículas de pó com 0,3-mícrones. (JEM1467)
Potência do modo de espera
Para poder usar os circuitos elétricos enquanto a fi cha elétrica está inserida na tomada da pare-
de, este produto consome cerca de 0.9 W de potência no modo de espera (standby).
Para poupar energia, retire o cabo de alimentação da tomada quando a unidade não estiver em
uso.
*1 • A quantidade de humidifi cação altera-se em função da temperatura e humidade interior e exterior.
A quantidade de humidifi cação aumenta quando a temperatura aumenta ou a humidade diminui.
A quantidade de humidifi cação diminui quanto a temperatura diminui ou a humidade aumenta.
• Condições da medição: 20 ºC, 30 % de humidade (JEM1426)
*2 • O tamanho recomendado da divisão é adequado para a unidade funcionar com a velocidade máxima da ventoinha.
*3
*4
• O tamanho recomendado da divisão indica um espaço em que um determinado número de partículas de pó pode ser removido no espaço de 30 minutos.
PT-20
Atenção: O seu produto
está marcado com este
símbolo. Isto signifi ca que
os produtos elétricos e
eletrónicos usados não
devem ser misturados com
o lixo doméstico geral.
Há um sistema de recolha
separado para estes produtos.
A. Informações sobre a eliminação para utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
SE DESEJAR ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO, NÃO USE O LIXO DOMÉSTICO NORMAL, NEM O PONHA NUMA LAREIRA!
O equipamento elétrico e eletrónico deve ser sempre recolhido e tratado SEPARADAMENTE, de acordo com a legislação local.
A recolha segregada promove um tratamento amigo do ambiente, a reciclagem de materiais e a minimização da eliminação fi nal de resíduos. A ELIMINAÇÃO INADEQUADA
pode ser nociva para a saúde humana e o meio ambiente devido a certas substâncias!
Leve o EQUIPAMENTO USADO para uma unidade de recolha local, geralmente municipal, onde disponível.
Se tiver dúvidas em relação à eliminação, contacte as autoridades locais ou um vendedor
e pergunte qual o método correto de eliminação.
APENAS PARA UTILIZADORES DA UNIÃO EUROPEIA E ALGUNS OUTROS PAÍSES,
POR EXEMPLO A NORUEGA E A SUÍÇA: A sua participação na recolha segregada é exigida por lei.
O símbolo acima indicado aparece em equipamento elétrico e eletrónico (ou na embalagem) para relembrar os utilizadores de tal.
Os utilizadores de AMBIENTES DOMÉSTICOS PARTICULARES devem servir-se das
unidades de recolha de equipamento usado existentes. A entrega é gratuita.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, contacte um vendedor SHARP que
o informará sobre a entrega. Poderá ter de suportar o custo da entrega. O equipamento
pequeno (e pequenas quantidades) pode ser entregue à sua unidade de recolha local.
Em Espanha: Contacte o sistema de recolha instituído ou as suas autoridades locais para
a entrega de produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
PORTUGUÊS
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o método correto de eliminação.
Para a Suíça: O equipamento elétrico e eletrónico usado pode ser devolvido gratuitamente ao vendedor, mesmo que não compre um produto novo. Mais unidades de recolha
encontram-se listadas na página www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a eliminação para utilizadores comerciais.
1. Na União Europeia
Se o produto é usado para fi ns comerciais e se desejar eliminá-lo:
Contacte o seu vendedor SHARP, que o informará sobre a entrega do seu produto. Pode
ter de suportar os custos da entrega e reciclagem. Produtos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser entregues nas suas unidades de recolha locais.
Para Espanha: Contacte o sistema de recolha estabelecido ou as autoridades locais para
entrega dos seus produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o método correto de eliminação.
PT-21
UA-HD60E
UA-HD50E
UA-HD40E
R
PURIFICATEUR D'AIR
avec fonction d'humidifi cation
MANUEL D’UTILISATION
“Plasmacluster” et “Device of a cluster of
grapes” sont des marques déposées de
Sharp Corporation.
Type auto-portant
* Le nombre dans cette technologie indique le
nombre approximatif d'ions fournis dans un volume
d'air de 1 cm
ayant une surface au sol respectant le « highdensity Plasmacluster 7000 » (à 1,2m au-dessus
du sol) à vitesse de ventilation moyenne en mode
humidifi cation et purifi cation, ou en mode de purifi cation
de l'air, lorsqu'un humidificateur/purificateur d'air ou
un purifi cateur d'air utilisant un appareil impliquant les
ions Plasmacluster haute-densité est placé près d'un
mur. Ce produit est équipé d'un appareil correspondant
à cette capacité.
3
, mesuré au centre d'une pièce
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau purifi cateur d'air.
Le purifi cateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur
de l’appareil par un pré-fi ltre, un fi ltre désodorisant lavable et un fi ltre HEPA, puis l’air
est évacué par la sortie d’air. Le fi ltre HEPA peut éliminer 99,97 % des particules de
poussière aussi petites que 0,3 micron qui passent à travers le fi ltre et il contribue
également à absorber les odeurs.
Le fi ltre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres peuvent se dégrader avec le temps et
se dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans
des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique
normale), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu’à la
normale. Si l’odeur persiste, les fi ltres doivent être remplacés.
REMARQUE
• Le purifi cateur d'air est conçu pour absorber les particules suspendues dans l'air et les odeurs,
mais pas les gaz nocifs (par exemple, le monoxyde de carbone contenu dans la fumée des cigarettes). Si la source de l'odeur persiste, le purifi cateur peut ne pas complètement supprimer les
odeurs.
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
Pré-fi ltre
(L'illustration commune utilise le modèle « UA-HD60E »)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.