SHARP AR205S, SM-AR160, SM-AR161, SM-AR200, SM-AR205 Service Manual

Page 1
CODE: 00ZAR205////S
COPIADORA DIGITAL
AR-160
AR-205
AR-161 AR-200
MODELO AR-205
CONTENIDO
[ 1 ] INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
[ 3 ] PIEZAS DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
[ 4 ] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA . . . . . . . . . . . . . . 4-1
[ 5 ] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
[ 6 ] AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
[ 7 ] SIMULACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
[ 8 ] PROGRAMAS DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
[ 9 ] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
[10] MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
[12] PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE
LA ROM INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Las piezas marcadas con “%” son importantes para mantener la seguridad del equipo. Asegúrese de reemplazar estas piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado
SHARP CORPORATION
solamente para servicio de postventa. El contenido del mismo está sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 2
AR-205
¡Advertencia!
Este es un producto clase A. Si es utilizado en hogares, oficinas o ambientes similares, puede producir radio interferencis en otros aparatos, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas para solucionar el problema.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT ADVARSEL
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG BERERCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTR LING VED BNING, N R SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STR LING.
USYNLIG LASERSTR LING N R DEKSEL PNES OG SIKKERHEDSL S BRYTES. UNNG EKSPONERING FOR STR LEN.
ADVARSEL
OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R PPNAD OCH SP RRAR R
VARNING
URKOPPLADE. STR LEN R FARLIG. BETRAKTA EJ STR LEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA N KYM TNT
VARO!
LASERS TEILYLLE. L KATSO S TEESEEN.
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Desconecte el cable de CA antes de realizar el servicio a la unidad.
CLASS 1
Page 3
CONTENIDO
AR-205
[ 1 ] INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1. Notas sobre el servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
[ 2 ] ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1. Modo de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
[ 3 ] PIEZAS DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
1. Tabla del sistema de suministro . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3. Identificación del número de producción . . . . . 3-3
4. Procedimiento de reciclaje de piezas de
consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
[ 4 ] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA
INTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
1. Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
2. Vista Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
3. Sección de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4. Motores, solenoides, embragues . . . . . . . . . . . 4-3
5. Sensores, interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
6. Unidades PWB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
7. Vista en sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
[ 5 ] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . 5-1
1. Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Extracción del material protector y
del tornillo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
3. Instalación del cartucho de revelado . . . . . . . . 5-1
4. Extracción y almacenamiento del tornillo de
fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5. Cambio del tamaño de papel de copia en la . . . . .
bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
[ 6 ] AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1. Lista de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
2. Ajuste de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
[ 8 ] PROGRAMAS DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . 8-1
1. Lista de programas de usuario . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Ajuste de los programas de usuario . . . . . . . . . 8-1
[ 9 ] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . 9-1
1. Lista de códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
2. Detalles de los códigos de error . . . . . . . . . . . . 9-1
[10] MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
1. Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . 11-1
1. Sección de alta tensión/Sección de transporte . . . .
dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
2. Sección óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
3. Sección de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
4. Sección de salida de papel . . . . . . . . . . . . . . 11-5
5. MCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
6. Bastidor de la unidad óptica . . . . . . . . . . . . . . 11-7
7. LSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
8. Sección de alimentación de papel desde bandeja/
Sección de transporte de papel . . . . . . . . . . . 11-8
9. Sección de alimentación manual múltiple de
papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
10. Sección de suministro de energía . . . . . . . . 11-11
11. Sección de revelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
12. Sección de procesamiento . . . . . . . . . . . . . . 11-13
[12] PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA
VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA . . . . 12-1
1. MCU/CLASIFICACIÓN ELECTRÓNICA . . . . 12-1
2. ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DEL FIRMWARE DEL PWB DE CONTROL
DE IMPRESORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
[ 7 ] SIMULACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
1. Cómo entrar en el modo de simulación . . . . . . 7-1
2. Cómo cancelar el modo de simulación . . . . . . . 7-1
3. Lista de simulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
4. Descripción de las simulaciones . . . . . . . . . . . . 7-2
Page 4
AR-205
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el servicio
Pictograma
Este Manual de Servicio utiliza algunos pictogramas para garantizar un funcionamiento seguro.
Asegúrese de comprender el significado de los pictogramas antes de iniciar las labores de mantenimiento.
Sección de fusión
ADVERTENCIA: Ignorar esta ADVERTENCIA constituye un
serio riesgo de muerte o de lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Ignorar esta PRECAUCIÓN puede causar
lesiones a su persona o daños a la propiedad.
Significado de los pictogramas
Este pictograma indica que se debe tener cuidado. En el pictograma, la descripción concreta aparece dibujada. (Alta temperatura en este ejemplo)
Este pictograma indica prohibición. La descripción con­creta de la prohibición aparece dentro o cerca del pic­tograma. (Prohibición de desmontaje en este ejemplo)
Este pictograma indica una operación que debe ser
realizada. (En este ejemplo, desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente).
A. ADVERTENCIA
1) Nunca use una fuente de alimentación de más de 15 A, 100 V. Evite realizar conexiones demasiado complejas, pues podrían ocasionar incendios o descargas eléctricas.
2) Si ocurre alguna situación anormal, como emanación de humo u olores extraños, deje de usar la máquina. El uso de la máquina bajo condiciones anormales puede ocasionar incendios o descargas eléctricas.
3) Asegúrese de conectar el cable de tierra. Si se produce una fuga eléctrica sin que la máquina esté conectada a tierra, podrá ocurrir un incendio o una descarga eléctrica. Asimismo, la conexión a tierra también debe realizarse para que la máquina y la unidad de alimentación tengan protección durante tormentas eléctricas.
4) Tenga extremo cuidado al desmontar la cubierta de la máquina. Dentro de la máquina hay una sección de alta tensión que puede causar descargas eléctricas si es tocada. No deje la máquina con la cubierta retirada. Es muy peligroso para el usuario tocar el interior de la máquina.
5) No dañe, rompa ni modifique el cable de alimentación. No coloque objetos pesados encima del cable de alimentación; no tire de él ni lo doble más de lo necesario. De lo contrario, el cable de alimentación podrá dañarse y causar un incendio o descarga eléctrica.
6) No ponga recipientes que contengan agua encima de la máquina. No ponga objetos metálicos encima de la máquina; podría ocurrir un incendio o una descarga eléctrica si un objeto de este tipo cae dentro de la máquina.
7) Si cae agua o un objeto metálico dentro de la máquina, desactive el interruptor de alimentación, desconecte la clavija de alimentación y luego seque el agua o retire el objeto.
8) No conecte ni desconecte la clavija de alimentación con las manos mojadas; tampoco use la máquina ni realice labores de mantenimiento si tiene las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica.
B. PRECAUCIÓN
1) Evite instalar la máquina sobre una superficie inestable o in­clinada. De lo contrario, la máquina podrá caerse de la superficie de instalación, causando lesiones. Le recomendamos usar la base de alimentación de papel opcional o la base de “uso ex­clusivo”.
2) Evite instalar la máquina en lugares húmedos o polvorientos. De lo contrario podrá producirse un incendio o una descarga eléctrica.
3) La sección de fusión se calienta mucho. Tenga cuidado de no quemarse al realizar labores de mantenimiento.
4) Cuando desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente, no tire del cable. De lo contrario, el cable podría dañarse, causando la exposición de los hilos o su desconexión, lo que a su vez puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
5) No arroje el tóner o los cartuchos de tóner al fuego. El tóner podría inflamarse y causarle quemaduras.
6) Al usar la base de alimentación de papel opcional o la base de “uso exclusivo”, asegúrese de fijar los ajustadores al suelo y de bloquear las ruedas. Como se muestra en la figura, gire el ajustador en la dirección de fijación hasta que haga contacto con el suelo. Bloquee las ruedas para asegurar la máquina. (Si las ruedas no son bloqueadas, la máquina se moverá poco a poco y el cable SPF podrá desconectarse al hacer contacto con la pared.
Cuando tenga que mover la máquina para remodelar la oficina, gire el ajustador para desbloquear las ruedas. (Después de mover la máquina, bloquee los ajustadores y las ruedas para asegurarla).
7) No mire hacia la fuente de luz ni hacia los rayos láser. De lo contrario podría sufrir daños a la vista.
8) Al trasladar la máquina, desactive el interruptor de alimentación y el interruptor del calentador, y asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente. De lo contrario, el cable podrá dañarse y causar un incendio o descarga eléctrica.
9) Es muy peligroso realizar operaciones de recepción o impresión durante el mantenimiento de la máquina. Al realizar mantenimiento con la cubierta desmontada, desconecte el cable de línea telefónica y el cable de impresora de la máquina. (La función de impresión láser y la función Fax son opcionales).
10)En el interior de la máquina hay algunos bordes afilados. Tenga cuidado de no herirse los dedos mientras realiza las labores de mantenimiento.
1 1
Page 5
AR-205
[2] ESPECIFICACIONES
1. Modo de copia
A. Tipo
Tipo
B. Composición de la máquina
AR-160 AR-161
AR-200
AR-205
(1) Accesorios opcionales
Máquina Modelo Suministro de energía
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas
Unidad de alimentación de papel de 500 hojas
SPF AR-SP2 Desde la copiadora RSPF AR-RP1 Desde la copiadora Cubierta de originales AR-VR1 Kit de clasificación electrónica AR-EB3 Desde la copiadora. Kit de expansión para
impresora Kit de extensión para facsímil AR-FX2 Desde la copiadora. Kit para panel LCD
(20 dígitos × 2 líneas) Bandeja de separación de
trabajos Kit de expansión PS2 AR-PS1 Memoria de expansión para
FAX (2 MB) Memoria de expansión para
FAX (4 MB) Memoria de expansión para
FAX (8 MB)
Modelo estándar de la serie 16
Modelo estándar de la serie 16 (con
Modelo estándar de la serie 20 (con
Modelo dúplex de la serie 20 (con cambiador)
C. Velocidad de copia
(1) Exploración de una hoja, impresión de varias copias
AR-160 No disponible
AR-161
AR-200 AR-205
Condición: Velocidad de copia en modo de copia normal desde
todos los puertos de alimentación de papel, incluyendo el puerto de alimentación manual de papel.
(2) Velocidad de copia continua (hojas/min.)
a. AR-160/161
Tamaño de papel Normal
A3 B4
Sistema
AB
A4 A4R B5 B5R
(Disponible para el modelo AR-161 en
Sobremesa
cambiador)
cambiador)
AR-DE5 Desde la copiadora.
AR-DE6 Desde la copiadora.
AR-PB8 Desde la copiadora.
AR-PA1 Desde la copiadora.
AR-TR2
AR-MM5
AR-MM6
AR-MM7
EE.UU/Canadá)
Disponible
Ampliación
(200%)
Reducción
(50%)
999 10 10 10 16 16 14 12 12 12 16 16 16 14 14 14
Tamaño de papel Normal
11" × 17"
das
8,5" × 14" 8,5" × 13" 8,5" × 11" 8,5" × 11"R 8,5" × 5,5"
Sistema
pulga-
999 10 10 10 10 10 10 16 16 14 12 12 12 16 16 16
Ampliación
(200%)
b. AR-200/205
Tamaño de papel Normal
A3 B4
Sistema
Sistema
pulga-
AB
das
A4 A4R B5 B5R 11" × 17" 8,5" × 14" 8,5" × 13" 8,5" × 11" 8,5" × 11"R 8,5" × 5,5"
11 11 11 12 12 12 20 20 20 14 14 14 20 20 20 16 16 16 10 10 10 12 12 12 12 12 12 20 20 20 15 15 15 20 20 20
Ampliación
(200%)
D. Tiempo para la primera copia
(1) Velocidad básica
Tiempo para la primera copia
7,2 seg (A4, 8,5" × 11"/1er cassette/con OC)
E. Documento
Tamaño máximo del documento
Posición de referencia del documento
Detección (Platina) AR-160 Ninguna
Tamaño detectables A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5
(1) SPF/R-SPF
Estándar/Opcional Opcional
Capacidad de carga de documentos
Tamaño de documento(Max. Min.)
Velocidad de reemplazo de documentos
Colocación del documento/Dirección de alimentación de papel
Peso del documento 56 90 g/m2, 15 23,9 lbs Detección de tamaño de
documento Mezcla de documentos Modo de copia: No disponible
A3, 11" × 17"
Centro lado izquierdo
AR-161 AR-200 Disponible AR-205
11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11", 8,5" × 11"R, 8,5" × 5,5" (8,5" × 13" es detectado cuando es introducido mediante las teclas).
SPF, AR-SP2 RSPF; AR-RP1 (AR-205 sólo)
30 hojas (56 90 g/m2 equivalentes a) (15 23,9 lbs.)
A3 A5 11" × 17" ~ 8,5" × 5,5" (8,5" × 5,5", función dúplex inhibida.)
16 hojas/min (A4 × 8,5" × 11" copia normal)
Cara arriba, referencia central, alimentación de papel desde arriba
En la bandeja de alimentación de documentos
Reducción
(50%)
Reducción
(50%)
2 – 1
Page 6
AR-205
F. Alimentación de papel
Tamaño de copia (Máx. Min.)
Sistema de alimentación de papel
Capacidad de alimentación de papel
Detección de cantidad restante
(1) Sección de alimentación de papel de la copiadora
Tamaños de papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5
Lateral Frontal Capacidad de
alimentación de papel
DetecciónDetección de vacío de papel disponible,
Peso 56 80 g/m2 (15 lbs. 21 lbs.) Papel especial Papel reciclado
(2) Sección de alimentación manual de papel
Tamaños de papel A3 A6, 11" × 17" 8,5" × 5,5" Capacidad de
alimentación de papel Detección Detección de tamaño no disponible, detección de
Peso 56 128 g/m Papel especial Papel reciclado, película OHP, etiquetas Alimentación de
papel
(3) Unidad de alimentación de papel opcional
Modelo Tamaños de papel
Capacidad (56 80g/m2)
Peso del papel
Calentador antihumedad
Detección
Ajuste de tamaño de papel
Dimensiones externas (ancho × prof × alto)
Peso
Papel especial Suministro de energía
(A3 A6) 11" × 17" 8,5" × 5,5"
AR-160 1 cassette + Alimentación manual AR-161 AR-200 2 cassettes + Alimentación manual AR-205 AR-160 50 × 1 (bandeja de alimentación de AR-161
AR-200 250 × 2 (bandeja de alimentación de AR-205
Sección de cassette
Bandeja manual Sólo detección de vacío
11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11", 8,5" × 11"R, 8,5" × 5,5" (Para A5 y 8,5" × 5,5", sólo la bandeja núm. 1 está disponible).
250 hojas (56 80 g/m2 equivalentes a) (15 21 lbs.)
detección de tamaño (al introducirlo mediante las teclas)
100 hojas
vacío de papel disponible
Sencilla excepto para papel reciclado
múltiple de papel
múltiple de papel
papel) + 100 (bandeja de alimentación manual múltiple)
papel) + 100 (bandeja de alimentación manual múltiple)
Detección de vacío disponible, detección de tamaño al introducirlo mediante las teclas
disponible
2
(15 34 lbs.)
Unidad de
alimentación de
papel de 1 etapa
Unidad de
alimentación de
papel de 2 etapas
AR-DE5 AR-DE6
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11",
8,5" × 11"R
Aproximadamente
250 hojas × 1 etapa
56 80 g/m
Aproximadamente
250 hojas × 2 etapas
2
(15 21 lbs.)
Ninguno
Detección de fin de papel, detección de
tamaño
(al introducirlo mediante las teclas)
Ajuste realizado por el usuario (mediante las
teclas)
590 × 471 × 88 mm 590 × 471 × 173,5 mm
Aproximadamente
5 kg
Aproximadamente
10 kg
Papel reciclado
Suministrado desde la maquina
G. Velocidad de trabajo
S-S (1ª etapa) 100% (velocidad de reemplazo de documentos)
Condición: Con SPF
(AR-160/161) 80% (velocidad de reemplazo de documentos) (AR-200/205)
H. Copias múltiples
Número máximo de copias múltiples
99 hojas
I. Tiempo de calentamiento
Tiempo de calentamiento
Precalentamiento Disponible
Approx. 35 seg. (Condición: condición estándar)
J. Relación de aumento de copia
Relación de aumento fija Sistema AB: 50, 70, 81, 86, 100, 115,
Zoom 50 200% Zoom independiente/vertical Disponible (50 ∼ 200%) Zoom independiente
(horizontal)
122, 141, 200% Sistema pulgadas: 50, 64, 77, 95, 100,
121, 129, 141, 200%
Disponible (50 200%)
K. Densidad de impresión
Modo de densidad Automático/Manual/Foto Núm. de ajustes manuales 5 pasos (Manual/Foto) Modo de ahorro de tóner Se selecciona mediante el programa de
usuario
L. Ancho de zona muerta
Zona muerta Borde anterior 1 4 mm, borde posterior 4 mm o
Pérdida de imagen Max. 4 mm en total para el borde anterior y el
menos (dúplex 4 mm o menos), ambos lados 4 mm o menos
borde posterior, max. 4 mm en total para los bordes derecho e izquierdo (copia normal)
M. Dúplex automático
Estándar/Opcional Función estándar (sólo AR-205) (D D/D S
habilitado sólo cuando el RSPF está instalado) No disponible para el modelo AR-160/161/200
N. Salida de papel/acabado
Capacidad de la sección de salida de papel
Separador de trabajos
Detección de lleno Disponible (sección superior del separador de
Acabado Tablero de clasificación electrónica: Opcional
Capacidad de clasificación electrónica
Función de desplazamiento
Función de grapado Ninguna
Cara abajo 250 hojas
Separador de trabajos, opcional (AR-TR2) Superior: FAX/Impresora, Inferior: Copiadora
Superior: 100 hojas, Inferior 150 hojas
trabajos)
(AR-EB3) A4 (8,5" × 11") Documento estándar 60 hojas
AR-160 Ninguna AR-161 Disponible (en el cambiador) AR-200 AR-205
2 – 2
Page 7
AR-205
(1) Tablero de clasificación electrónica (opcional)
Clasificación electrónica
Copia con rotación de la imagen
2 en 1, 4 en 1 Las copias de 2 páginas o 4 páginas son
Borrado de borde Las imágenes que rodean el documento son
Borrado de centro La imagen del centro es borrada durante la
Desplazamiento de margen
Clasifica­ción
Agrupa­miento
Si hay papel del mismo tamaño que el documento, la imagen es rotada para posibilitar la copia si el papel está colocado en una dirección diferente a la del documento.
integradas en una superficie. Divididas por líneas sólidas, (seleccionable mediante el programa de usuario).
borradas durante la operación de copia. (Ajustable en 0 20 mm mediante el programa de usuario).
operación de copia. (Ajustable en 0 20 mm mediante el programa de usuario).
Un margen de encuadernación es creado en el borde izquierdo de los documentos cargados en la máquina.
60 hojas de documentos estándar A4
60 hojas de documentos estándar A4
O. Funciones adicionales
*
APS
*
AMS
Dúplex Recuento de
documentos Clasificador Cuando el tablero de clasificación
Zoom independiente
1 conjunto 2 copias Ampliación inhibida, inhibida durante el
Margen de encuadernación
Borrado de borde Ancho 5 mm (Ajustable 0 20 mm) Inversión
blanco/negro 2 en 1, 4 en 1 Copia con rotación
de la imagen Copia desde la
memoria Función de
precalentamiento Función de
desconexión automática de la alimentación
Cambio automático de bandeja
Visualización de mensajes
Programa de usuario
Contador total
: Disponible
: No disponible
: Mediante la tecla de selección de tamaño de documento : Cuando hay un accesorio opcional instalado
(APS no está disponible durante el uso del SPF)
(AMS no está disponible durante el uso del SPF)
Sólo disponible en el modelo AR-205
electrónica está instalado. Vertical/Horizontal: 50 200%
uso del SPF Ancho de desplazamiento 9 mm
Sólo en la superficie completa
(AR-200/205 y AR-161 para
USA/Canadá: Disponible) Las condiciones se establecen mediante
el programa de usuario Las condiciones se establecen mediante
el programa de usuario
(Extensión para FAX/impresora)
P. Otras especificaciones
Tipo de fotoconductor OPC (fotoconductor orgánico) Diámetro del tambor
fotoconductor Lámpara de copia Lámpara de xenón Sistema de revelado Revelado en seco mediante escobillas
Sistema de carga Carga de dientes de sierra Sistema de transferencia (+) Corotron de CC Sistema de separación(–) Corotron de CC Sistema de fusión Rodillo de calor Sistema de limpieza Cuchilla de contacto
30mm
magnéticas de 2 componentes
Q. Forma de embalaje
Cuerpo Cuerpo/Accesorios
R. Vista del exterior
Dimensiones externas (ancho × prof × alto)
Área que ocupa (ancho × prof)
Peso Aproximadamente 32 kg (AR-160/161)
590 × 531 × 470 mm (AR-160/161) 590 × 531 × 523 mm (AR-200/205)
590 × 531mm (Cuando la bandeja manual está instalada).
Aproximadamente 35,2 kg (AR-200) Aproximadamente 35,7 kg (AR-205)
S. Fuente de alimentación
Tensión Frecuencia
AC120V, 220V, 240V ± 15%
50/60 Hz común
T. Consumo de energía
Consumo máximo de energía
* Cumple con la normal EnergyStar (conformidad con el segundo
nivel)
Precalentamiento Desconexión
automática de la alimentación
aproximadamente 4,8 wh cuando el kit de
expansión para FAX o impresora está
Aproximadamente 1,3 KWh
Aproximadamente 60 Wh
0 wh -
instalado)
U. Prestación digital
Resolución
Gradación
Lectura 400 dpi
Escritura 600 dpi
Lectura 256 gradaciones
Escritura Binaria
2 – 3
Page 8
AR-205
[3] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU, CANADÁ
n.˚ Nombre Contenido
1 Cartucho de revelador
(negro)
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor × 1 30K AR-200DR
3 Kit de tóner (negro) Botella de tóner (tóner 610 gr.) × 10 150K AR-200MT
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual × 10 *2 AR-200TB 1 5 Kit de revelador (negro) Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10 150K AR-200MD
6 Cubierta protectora Cubierta MG × 10 *3 AR-200MG 1 7 Kit de tambor Tambor
8 Kit de cuchillas Cuchilla × 10 *4 AR-200CB 1
9 Rodillo de calor Rodillo de calor superior × 1 150K AR-160UH 1
* 1: Para el gobierno de EE.UU. * 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador (tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo × 1
Bolsa de vinilo × 1
Manguera de carga × 1 Tapón de tóner × 10
Tapón de revelador × 10 Cuchilla DV × 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada una × 10
Dura-
ción
× 1 15K AR-200TD
× 1 30K AR-200MR
B. Asia, Sudeste Asiático
n.˚ Nombre Contenido
1 Cartucho de revelador
(negro)
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor × 1 30K AR-200DR 1
3 Kit de tóner (negro) Botella de tóner (tóner 610 gr.) × 10 150K AR-200CT 1 Ajuste de duración con
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual × 10 *2 AR-200TB 1
5 Kit de revelador (negro) Botella de tóner
6 Cubierta protectora Cubierta MG × 10 *3 AR-200MG 1
7 Kit de tambor Tambor
8 Kit de cuchillas Cuchilla × 10 *4 AR-200CB 1
9 Rodillo de calor Rodillo de calor superior × 1 150K AR-160UH 1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador (tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo × 1
Bolsa de vinilo × 1
Manguera de carga × 1
Tapón de tóner × 10
(revelador 395 gr.)
Tapón de revelador × 10
Cuchilla DV × 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 1 15K AR-200TD 1 Ajuste de duración con
× 10 150K AR-200CD 1
× 1 30K AR-200CR 1
Nombre de
modelo
(*1 AR-200TD-J)
(*1 AR-200DR-J)
(*1 AR-200MT-J)
(*1 AR-200MD-J)
(*1 AR-200MR-J)
Nombre de
modelo
Envase Comentarios
1 Ajuste de duración con A4
(8,5" × 11") 6% documento
1
1 Ajuste de duración con A4
(8,5" × 11") 6% documento
1
1
Envase Comentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
3 – 1
Page 9
AR-205
C. Europa / Australia / Nueva Zelanda / Oriente Medio / África / CIS
n.˚ Nombre Contenido
1 Cartucho de revelador
(negro)
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor × 1 30K AR-200DM 1
3 Kit de tóner (negro)) Botella de tóner (tóner 610 gr.) × 10 150K AR-200LT 1 Ajuste de duración con
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual × 10 *2 AR-200TB 1
5 Kit de revelador (negro) Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10 150K AR-200LD 1
6 Cubierta protectora Cubierta MG × 10 *3 AR-200MG 1
7 Kit de tambor Tambor
8 Kit de cuchillas Cuchilla × 10 *4 AR-200CB 1
9 Rodillo de calor Rodillo de calor superior × 1 150K AR-160UH 1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Cartucho de tóner/revelador (tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo × 1
Bolsa de vinilo × 1
Manguera de carga × 1
Tapón de tóner × 10
Tapón de revelador × 10
Cuchilla DV × 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 1 15K AR-200DC 1 Ajuste de duración con
× 1 30K AR-200LR 1
Nombre de
modelo
Envase Comentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
D. Hong Kong / China
n.˚ Nombre Contenido
1 Cartucho de revelador
(negro)
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor × 1 30K AR-200DR-C 1
3 Kit de tóner (negro) Botella de tóner (tóner 610 gr.) × 10 150K AR-200CT-C 1 Ajuste de duración con
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual × 10 *2 AR-200TB-C 1
5 Kit de revelador (negro) Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10 150K AR-200CD-C 1
6 Cubierta protectora Cubierta MG × 10 *3 AR-200MG-C
7 Kit de tambor Tambor
8 Kit de cuchillas Cuchilla × 10 *4 AR-200CB-C 1
9 Rodillo de calor Rodillo de calor superior × 1 150K AR-160UH 1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación) * 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador (tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo × 1
Bolsa de vinilo × 1
Manguera de carga × 1
Tapón de tóner × 10
Tapón de revelador × 10
Cuchilla DV × 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 1 15K AR-200TD-C 1 Ajuste de duración con
× 1 30K AR-200CR-C 1
Nombre de
modelo
Envase Comentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
3 – 2
Page 10
AR-205
2. Condiciones ambientales
A. Condiciones de transporte
(1) Condiciones de transporte
Humedad (%)
Temperatura
(2) Condiciones de almacenamiento (envasado)
3. Identificación del número de producción
<Cartucho TD>
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción.
B
Destino ()
Indica la producción en China.
El último dígito del año de producción
: Destino
Divisiónn.˚
Opción para Japón1
Opción Ex 2
Japón, mismo envase
Ex, mismo envase 7
Número de serie
(00001-99999)
6
Producción mes
Enero
~
Septiembre Octubre Noviembre Diciembre
1
~
9 0 X Y
Humedad (%)
Temperatura
B. Condiciones de uso
Condi­ciones de uso medio
Humedad (%)
ambiental
Temperatura
C. Duración (envasado)
Tambor fotoconductor (36 meses desde el mes de producción) Revelador, tóner (24 meses desde el mes de producción)
<Cartucho de tambor>
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción.
Ver. A
El último del año de producción
1
Número de serie (para cada
mes) (00001-99999)
Fábrica
Divisiónn.˚
Producción Ex 1
Opción2
Mismo envase 3
Producción mes
Enero
~
Septiembre Octubre Noviembre Diciembre
1
~
9
0 X Y
3 – 3
Page 11
AR-205
4. Procedimiento de reciclaje de piezas de consumo
A. Cartucho TD
1) Inspeccione el exterior de la unidad.
Nota: Como se muestra abajo, tenga especial cuidado de no romper
los contactos del conector del sensor ATC.
2) Desmonte la caja de tóner residual.
4) Desmonte la cuchilla DV. Nota: Asegúrese de retirar completamente el adhesivo.
Retire el adhesivo junto con el PET de base.
5) Incline la unidad de revelado, gire el engranaje DV en el sentido de las agujas del reloj, y retire el revelador.
6) Usando una aspiradora o un soplador, limpie y retire com­pletamente el revelador del rodillo MG y el tóner de la cuchilla niveladora de revelado.
7) Agite la botella de revelador aproximadamente 10 veces y suministre revelador a la unidad de revelado. Gire el rodillo de agitación para distribuir el revelador uni­formemente.
8) Instale la caja de tóner.
9) Agite la botella de tóner aproximadamente 20 veces e instale la manguera de suministro de tóner en la botella de tóner.
10) Quite el tapón de tóner. Mientas inspecciona visualmente la lumbrera de suministro de tóner, detenga el eje TH en la posición vertical. (El mylar TH debe estar en la parte inferior). (Gire el engranaje situado en la parte posterior de la caja de tóner en el sentido contrario a las agujas del reloj para colocar el mylar TH en la parte inferior.)
3) Desmonte la unidad de revelado.
3 – 4
Page 12
AR-205
11) Ponga la caja de tóner en posición vertical de manera que la lumbrera de suministro de tóner de la caja quede hacia arriba, e inserte la manguera de suministro en la lumbrera de suministro de tóner.
17) Agite la unidad de revelado 5 veces horizontalmente de izquierda a derecha.
18) Compruebe la distribución del revelador en el rodillo MG . Gire el rodillo MG e inspeccione visualmente para determinar si el revelador es distribuido incorrectamente, lo que puede ser causado por materias extrañas.
19) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje en la parte posterior de la caja de tóner. Número máximo de reciclajes: 5 veces
12) Levante la botella de tóner y suministre tóner.
13) Retire la manguera de suministro de la caja de tóner teniendo cuidado de no derramar tóner, e instale el tapón de tóner.
Nota: Si el tapón de tóner no es instalado correctamente, el tóner
podrá derramarse.
14) Instale la caja de tóner residual.
15) Compruebe el funcionamiento de la palanca DV y del obturador de la caja de tóner.
16) Limpie la unidad de revelado con alcohol, e instale luego la cuchilla DV en ella.
(Nota) Seque completamente el alcohol antes de instalar la
cuchilla DV,
Al instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no rayarla y
asegúrese de eliminar la flojedad.
Después de instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no
rayarla ni dañarla.
0 0,5
0 0,5
B. Unidad de tambor
1) Inspeccione el exterior de la unidad.
Compruebe si hay daños o grietas en el cubo y en el agujero
del cubo.
Asegúrese de que el obturador del tubo de tóner residual se
desliza con suavidad.
Asegúrese de que el anillo de estrella y la arandela CRU giran
con suavidad.
3 – 5
Page 13
2) Desmonte la cubierta del tambor. (4 lengüetas de bloqueo)
3) Desmonte la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor. (Nota) Deseche la placa de fijación del tambor después de
desmontarla.
AR-205
6) Desmonte la cuchilla de limpieza. Nota: Deseche la cuchilla de limpieza después de desmontarla.
4) Inspeccione la cuchilla de limpieza y el fieltro rojo para determinar si presentan daños.
Si tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
desde el paso 5) en adelante.
Si no tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
en el paso 12).
5) Desmonte el cargador principal. (Limpiando la rejilla-pantalla y los dientes de sierra).
7) Usando una aspiradora, limpie la sección de limpieza y el tubo de tóner residual hasta eliminar completamente el tóner resi­dual.
8) Retire completamente el fieltro y la cinta doble.
Nota: Tenga cuidado de no rayar ni doblar la cuchilla secundaria.
9) Instale la cuchilla de limpieza.
10) Instale el fieltro.
3 – 6
Page 14
AR-205
0,2 - 0,5 mm
0,3 mm 0 mm
0,2 - 0,5 mm
0 mm 0,3 mm
11) Instale el cargador principal.
12) Instale la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor. Aplique grasa a la parte interior del tambor fotoconductor. (Diám. 2)
13) Instale el engranaje de detección.
Nota: El engranaje de detección no viene instalado en el car-
tucho de tambor que viene incluido con el cuerpo principal de la máquina. Instale uno nuevo.
14) Instale la cubierta del tambor.
Nota: Después de instalar la cubierta del tambor, no haga una
copia.
15) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje en la parte lateral de la cubierta. Número máximo de reciclajes: 5 veces
3 – 7
Page 15
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior
3
9
AR-205
2
3
4
5
Cubierta de originales
1
Interruptor de alimentación
4
Cubierta delantera
7
Manija de la cubierta lateral
10
Extensión de la bandeja de alimentación
13
manual
AR-200/205 Sólo en el modelo
2. Vista interior
7
Mesa de originales (mesa OC)
2
Panel de operaciones
5
Bandeja de papel
8
Guías de la bandeja de alimentación
11
manual
Segundo cassette
14
11
12
6
13
10
14
8
Mangos
3
Bandeja de salida de papel
6
Cubierta lateral
9
Bandeja de alimentación manual
12
1
3
Mango del cartucho del tambor
1
Correa del cartucho TD
4
Palancas de liberación de la unidad de
7
fusión
2
8
4
5
Cartucho del tambor
2
Cartucho TD
5
Guía de papel
8
6
7
Mango del cartucho TD
3
Perilla de rotación del rodillo
6
4 1
Page 16
AR-205
3. Sección de control
12
9
8
10
3
4
56
7
11 12
13 14 15
16
17
18 19
Not used for the copier features.
1 Tecla e indicador de interrupción 2 Indicador de cantidad de copias 3 Indicador ZOOM 4 Tecla de visualización de la relación de copia 5 Teclas de zoom 6 Tecla de introducción de tamaño de papel
7 Tecla de cancelación de auditoría (AUDIT
CLEAR) 10 Indicador de ahorro de energía (POWER SAVE) ∗1 11 Indicador SPF 12 Indicador de bandeja de salida llena 13 Tecla e indicador de inversión blanco/negro (B/W
REVERSE) 16 Indicador de datos del original (ORIGINAL DATA) 17 Tecla e indicadores 2 IN 1 / 4 IN 1 18 Tecla e indicadores AUTO/MANUAL/PHOTO 19 Teclas e indicadores “claro” y “oscuro” 20 Teclas numéricas 21 Tecla cero 22 Tecla borrar (CLEAR) 23 Tecla e indicador de inicio (START) 24 Tecla borrar todo (CLEAR ALL) 25 Teclas selectoras e indicadores de relación de
preajuste (PRESET RATIO) 28 Tecla de selección de bandeja (TRAY SELECT) 29 Tecla e indicador de imagen automática (AUTO
31 Tecla e indicador de copia en página doble
(DUAL PAGE COPY) 34 Tecla de Original Copia/Lámpara indicadora
<AR-205 solo>
20 21
1 ENCENDIDO: Indica que la máquina se encuentra en modo de ahorro
Parpadeando: Indica que la máquina se encuentra en el proceso de
APAGADO: Indica que la máquina ha completado el proceso de
de energía (precalentamiento).
reinicialización para salir del modo de ahorro de energía, o que la alimentación ha sido recién conectada. (Durante el calentamiento)
reinicialización después de haber estado en modo de ahorro de energía y que la temperatura de fusión está en el nivel de “listo”.
Las combinaciones de las lámparas indicadoras antes descritas son las siguientes: ( = ENCENDIDA, = APAGADA)
Inmediatamente
Lámpara
Lámpara de precalentamiento Lámpara de listo Otras lámparas
Lámpara
Lámpara de precalenta­miento Lámpara de listo Otras lámparas
después de
conectar la
alimentación
Parpadeando
Modo de
ahorro de
energía
(precalenta-
miento)
(desconexión
automática de
alimentación)
Modo de
ahorro de
energía
la
22
23
24
25 26
8 Indicadores de tamaño de papel (PAPER SIZE) 9 Indicadores de alarma
14 Tecla e indicador de zoom (XY-ZOOM) 15 Tecla e indicadores de clasificación/agrupamiento
26 Tecla e indicadores de introducción de tamaño
de original (ORIGINAL SIZE ENTER)
IMAGE)
32 Tecla e indicadores de borrado (ERASE) 33 Tecla e indicador de desplazamiento de margen
Listo Copiando
La operación
Re-
inicialización
de la máquina
para salir del
modo de
ahorro de
energía
Parpadeando Parpadeando
mientras la
máquina se
reinicializa
para salir del
de copia
comienza
modo de
ahorro de
energía
29 30
27
28
31
32
33
34
(PAPER SIZE ENTER)
(SORT/GROUP)
27 Indicador de selección automática de papel
(AUTO PAPER SELECT)
30 Indicadores de posición de alimentación de
papel/posición de atasco
(MARGIN SHIFT)
2
Lámpara de mantenimiento Cuando se alcanza el número de recuento establecido (es­tablecido mediante la simulación), la lámpara se enciende. La máquina no se detiene.
Indicador de reemplazo del cartucho TD Cuando la densidad de tóner es inferior al nivel especificado, el indicador TONER DEVELOPER CARTRIDGE REPLACEMENT (reemplazar cartucho de tóner/revelador) se ilumina para alertar al usuario. Si no se agrega tóner después de copiar aproximadamente 300 hojas, el indicador comienza a parpadear y la máquina co­mienza a suministrar tóner. (El indicador de reemplazo del car­tucho de tóner/revelador permanece encendido) Si la densidad de tóner no vuelve al nivel especificado al cabo de dos minutos, el indicador READ se apaga, el indicador de tóner/revelador comienza a parpadear y la copiadora se detiene.
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del fotoconduc­tor Cuando el contador de copias llega a 29.000 después de insta­lar un cartucho de fotoconductor, la lámpara se enciende. Después de hacer 1.000 copias adicionales, la lámpara co­mienza a parpadear en lugar de permanecer encendida. La máquina no se detiene. En modo de simulación de usuario, pulse la tecla "borrar" du­rante 5 segundos para visualizar la vida útil restante del car­tucho del fotoconductor en 3 dígitos x 2 líneas en la sección de indicación de cantidad de copias.
Indicador de falta de papel
Indicador de alimentación errónea
4 – 2
Page 17
4. Motores, solenoides, embragues
1
20
19
18
AR-205
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
n.˚ Nombre Código Función, operación
Motor del ventilador de escape
1
Motor del cambiador
2
Motor de tóner
3
Motor de espejos
4
Motor dúplex
5
Motor del ventilador de enfriamiento
6
Motor principal
7
Solenoide de alimentación de papel
8
Solenoide del rodillo de resistencia
9
Embrague de alimentación manual de papel
10
Solenoide de alimentación manual de papel
11
Embrague de transporte manual de papel
12
Embrague de transporte de la segunda bandeja
13
Solenoide de transporte de la segunda bandeja
14
Solenoide de transporte de la primera bandeja
15
Solenoide de alimentación de papel de la segunda
16
bandeja
Embrague de alimentación de papel
17
Solenoide de alimentación de papel de la primera
18
bandeja
Embrague de alimentación de papel de la primera
19
bandeja
Embrague PS
20
VFM
SHTM
TM
MRM
DPX
CFM
MM
CPFS1
RRS
MPFC
MPFS
MPTC
CPFC2
FSOL2
FSOL1
PSOL2
CPFC2
PSOL1
CPFC1
RRC
Enfría el interior de la máquina.
Cambia la bandeja de salida de papel. (AR-161/200/205)
Suministra tóner.
Acciona la base de espejos de los elementos ópticos (unidad de exploración).
Operación “switchback” y motor de salida de papel en modo dúplex. (sólo en el modelo AR-205)
Enfría el interior de la máquina.
Acciona la máquina.
Solenoide para alimentación de papel desde cassette.
Solenoide de control de rotación del rodillo de resistencia.
Acciona el rodillo de alimentación manual de papel.
Solenoide de alimentación manual de papel.
Acciona el rodillo de transporte manual de papel.
Acciona el rodillo de transporte de la segunda bandeja.
Solenoide de transporte de la segunda bandeja.
Solenoide de transporte de la primera bandeja.
Solenoide de transporte de la segunda bandeja.
Acciona el rodillo de alimentación de papel del cassette.
Solenoide de transporte de la primera bandeja
Acciona el rodillo de transporte de la primera bandeja.
Acciona el rodillo de resistencia.
4 3
Page 18
AR-205
5. Sensores, interruptores
23
123
20
21
22
4
5
6
7
8
9 10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
n.˚ Nombre Código Función, operación
Sensor de posición de origen del espejo
1
Sensor de tamaño de documento
2
Sensor de densidad de tóner
3
Sensor de salida de papel (lado de salida de papel)
4
Sensor de apertura/cierre de OC
5
Interruptor de la puerta derecha
6
Sensor de exceso de papel
7
Sensor de elevación
8
Sensor de límite inferior
9
Sensor de salida de papel (lado DUP)
10
Sensor de posición de origen del cambiador
11
Termistor
12
Termostato Detección de temperatura excesivamente alta en la sección de fusión
13
Interruptor de detección de la 1era bandeja Detección de la 1era bandeja
14
Entrada de papel
15
Interruptor de detección de la 2a bandeja Detección de la 2a bandeja
16
Sensor manual
17
Sensor de apertura/cierre de la puerta del segundo
18
cassette
Sensor de entrada de papel en el segundo cassette
19
Sensor de ausencia de papel en la primera bandeja
20
Sensor de ausencia de papel en la segunda
21
bandeja
Interruptor de reposición del tambor
22
Interruptor de alimentación
23
MHPS
DSIN
TCS
POD1
DOC COVER
DSWR
P FULL
LFTHP
JTRAY
PDPX
SFTHP
RTH
PIN
MPED
DRS2
PPD2
CSS1
CSS2
DRST
MAIN SW
Detecta la posición de origen del espejo (unidad de exploración).
Detecta el tamaño del papel.
Detecta la cantidad de tóner.
Detecta la salida del papel.
Detección de apertura/cierre de la puerta lateral
Detección de exceso de papel en la sección de salida de papel <Para el separador de TRABAJO>
Detección de elevación de la bandeja de alimentación de papel <Para el separador de TRABAJO>
Detección de límite inferior de la bandeja del separador de trabajos
Detección de transporte de papel
Detección de la posición de origen del cambiador
Detección de la temperatura de la sección de fusión
Detección de transporte de papel
Detección de transporte manual
Detección de apertura/cierre de la puerta del segundo cassette
Detección de transporte de papel
Detección de ausencia de papel en la primera bandeja
Detección de ausencia de papel en la segunda bandeja
Interruptor de detección de tambor nuevo
Conecta/desconecta (ON/OFF) la fuente de alimentación principal.
4 – 4
Page 19
6. Unidades PWB
AR-205
1234
9
8
65
7
n.˚ Nombre Función, operación
PWB inversor de la lámpara de copia Control de la lámpara de copia
1
PWB de alimentación Entrada de alimentación de CA/control de alimentación de CC
2
PWB de alta tensión Control de alta tensión
3
PWB del sensor CCD Para exploración de imágenes
4
PWB principal (MCU) Control de la máquina/procesamiento de imágenes
5
PWB de interfaz de salida de papel Salida de papel, control de acabado
6
PWB de interfaz de bandeja Control de la bandeja de papel
7
Función de clasificación electrónica Introducción/visualización en el panel de operaciones
8
PWB principal del panel de operaciones Introducción/visualización en el panel de operaciones, control de la sección del panel de
9
operaciones
4 – 5
Page 20
AR-205
7. Vista en sección transversal
12 3 4 5
6
17
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
1819202122
n.˚ Nombre Función/Operación
Lámpara de copia Lámpara de irradiación de la imagen
1
Unidad de la lámpara de copia Funciona en sincronización con la unidad de espejos n.˚ 2/3 para irradiar los documentos de forma
2
Unidad LSU Convierte las señales de la imagen en rayos láser para escribirlas en el tambor.
3
Unidad de objetivo Lee las imágenes con el objetivo y el CCD.
4
Unidad de soporte MC Aplica cargas negativas uniformemente al tambor.
5
Rodillo de salida de papel Se utiliza para descargar el papel.
6
Rodillo de transporte Se utiliza para transportar el papel.
7
Rodillo de calor superior Fija el tóner al papel (con el rodillo de teflón).
8
Rodillo de calor inferior Fija el tóner al papel (con el rodillo de goma de silicona).
9
Rodillo de transporte de tóner residual Transporta el tóner residual a la caja de tóner residual.
10
Unidad de tambor Forma las imágenes.
11
Unidad del cargador de transferencia Transfiere las imágenes (del tambor) al papel.
12
Rodillo de transporte dúplex Transporta papel para la función dúplex (sólo en el modelo AR-205).
13
Rodillo de resistencia Se sincroniza entre el borde anterior del papel y el borde anterior de la imagen.
14
Bandeja de alimentación manual de papel Bandeja de alimentación manual de papel
15
Rodillo de alimentación manual de papel Recoge papel en modo de alimentación manual de papel.
16
Unidad de espejos n.˚ 2/3 Refleja las imágenes desde la unidad de la lámpara de copia a la unidad de objetivo.
17
Rodillo de transporte manual Transporta papel desde el puerto de alimentación manual de papel.
18
Rodillo de transporte de papel de la 2a bandeja Transporta papel desde la 2a bandeja.
19
Rodillo de alimentación de papel de la 2a
20
bandeja (rodillo semicircular)
Rodillo de alimentación de papel de la 1era
21
bandeja (rodillo semicircular)
Rodillo MG Aplica tóner al tambor OPC.
22
Rodillo transportador DUP Rodillo transportador de papel en dúplex.
secuencial.
Recoge papel desde la 2a bandeja.
Recoge papel desde la 1era bandeja.
4 – 6
Page 21
AR-205
[5] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Condiciones de instalación
1) Instalación de la copiadora
No instale la copiadora en lugares:
mojados, húmedos o muy polvorientos
expuestos a la luz directa del sol
mal ventilados
sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por
ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefac­tor.
Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina
que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada .
4" (10 cm)
2) Fuente de alimentación
Use una toma de corriente exclusiva para la máquina. Si se in-
serta la clavija de alimentación de esta máquina en una toma de corriente usada conjuntamente con otras unidades de iluminación, la lámpara podrá parpadear. Use una toma de corriente que no esté siendo utilizada conjuntamente con otras unidades de iluminación.
Evite las conexiones complejas.
3) Conexión del cable de tierra.
Para evitar situaciones peligrosas, asegúrese de conectar un
cable de puesta a tierra. Si se produce una fuga sin que la máquina esté conectada a tierra, podrá ocurrir un incendio o descarga eléctrica.
2. Extracción del material protector y del tornillo de fijación
1) Quite todas las cintas y el material protector.
Quite todas las cintas, y luego abra la cubierta de documentos
y retire el material protector con forma de hoja.
2) Retire el tornillo de fijación.
Use una moneda para retirar el tornillo de fijación.
El tornillo de fijación debe utilizarse al transportar la máquina.
Guárdelo en la bandeja. (Consulte la descripción más adelante).
3. Instalación del cartucho de revelado
1) Abra la bandeja de alimentación manual de papel.
2) Levante el asa y deslice la cubierta lateral cuidadosamente.
3) Abra la cubierta delantera.
Sujetando ambos bordes cuidadosamente, abra la cubierta
delantera.
4) Retire el tornillo de la sección superior del puerto de inserción del cartucho de revelado.
5) Agite el nuevo cartucho de revelador unas cuantas veces como se muestra en la ilustración.
Agítelo horizontalmente en la dirección indicada por las
flechas.
5 1
Page 22
AR-205
6) Retire las uñas (3 posiciones) de la cubierta protectora en la parte posterior.
7) Retire la cubierta protectora.
Para retirar la cubierta, tire de ella en la dirección indicada por
la flecha.
8) Inserte el cartucho de revelador.
Inserte cuidadosamente el cartucho de revelador a lo largo de
la guía hasta que quede trabado en posición.
4. Extracción y almacenamiento del tornillo de fijación
1) Levante el asa y tire de la bandeja cuidadosamente hacia fuera.
2) Sostenga la placa de presión de papel y gire el tornillo de fijación
en la dirección indicada por la flecha.
3) Guarde el pasador de fijación y el tornillo de fijación en la
bandeja.
Guarde el tornillo de fijación que retiró en el paso 2 anterior y el
tornillo de fijación que retiró en el paso 2 de 2.
Extracción del material protector y del tornillo de fijación del
lugar de almacenamiento en la bandeja.
9) Asegure el cartucho de revelador con el tornillo de fijación que viene incluido con la máquina.
Tornillo
10) Cierre la cubierta delantera A; luego, cierre la cubierta lateral B.
Al cerrar la cubierta delantera, presione cuidadosamente
ambos lados de la misma.
Al cerrar la cubierta lateral, sostenga el asa.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar la cubierta
delantera primero, y luego la cubierta lateral. Las cubiertas pueden romperse si son cerradas en orden incorrecto.
B
la placa de
Cierre de
presión
Tornillo
A
5 – 2
Page 23
Guía izquierda
Guía delantera
AR-205
5. Cambio del tamaño de papel de copia en la bandeja
1) Levante cuidadosamente la bandeja de papel y tire de ella hacia
fuera hasta que se detenga.
2) Presione la placa de presión hacia abajo hasta que quede
trabada en posición.
3) Presione la palanca de bloqueo de la guía delantera y deslice la
guía delantera para hacerla coincidir con el ancho del papel.
4) Mueva la guía izquierda a la ranura apropiada indicada en la
bandeja.
Al usar papel de copia de tamaño 11" ×17", guarde la guía
izquierda en la ranura de la parte delantera izquierda de la bandeja de papel.
9) Use la tecla TRAY SELECT para seleccionar la bandeja de papel cuyo tamaño de papel ha sido cambiado.
Cada vez que pulse la tecla TRAY SELECT, la máquina
indicará una bandeja de papel mediante un indicador de posición de alimentación de papel que parpadea. Si no hay una unidad de alimentación de papel opcional instalada, no será necesario realizar esta operación.
10) Use la tecla ORIGINAL SIZE ENTER para seleccionar el
tamaño de papel que ha sido registrado.
Cada vez que pulse la tecla ORIGINAL SIZE ENTER, la
máquina indicará un tamaño de papel mediante un indicador de tamaño de papel que parpadea.
5) Cargue papel de copia en la bandeja.
6) Coloque la placa de tamaño de papel en la parte delantera de la bandeja de papel.
La indicación de tamaño de papel que se ve a través de la
ranura en la parte delantera de la copiadora debe correspon­der con el tamaño de papel seleccionado.
7) Empuje firmemente la bandeja de papel para introducirla en la copiadora.
8) Para registrar el tamaño de papel seleccionado, pulse y mantenga pulsada la tecla PAPER SIZE ENTER. El indicador de posición de alimentación de papel seleccionado y el indicador de tamaño de papel correspondiente (el que ha sido registrado) parpadearán. Todos los demás indicadores se apagarán.
Para el ajuste de tamaño de papel, asegúrese de que el modo
COPY (copia) haya sido seleccionado. Sin embargo, si se está utilizando la impresora o el facsímil, no será posible efectuar el ajuste de tamaño de papel aun cuando se seleccione el modo COPY.
11) Pulse la tecla START y luego la tecla PAPER SIZE ENTER.
Para cambiar el ajuste de tamaño de papel de otra bandeja,
repita los pasos 9 a 10 después de pulsar la tecla START.
5 – 3
Page 24
AR-205
[6] AJUSTES
1. Lista de ajustes
Sección Ítem de ajuste Procedimiento de ajuste/SIM n.˚
Sección de
A
procesamiento
Sección mecánica
B
Ajuste de la
C
densidad de la imagen
Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado
(1)
Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
(2)
Ajuste de la salida de tensión de polarización de revelado
(3)
Ajuste de la salida de tensión del cargador principal
(4)
Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen SIM 50-1
(1)
Ajuste del balance de distorsión en dirección de exploración
(2)
principal (dirección FR)
Ajuste de la distorsión en dirección de exploración principal
(3)
(dirección FR) Ajuste de la distorsión en dirección de subexploración
(4)
(dirección de exploración) Ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración
(5)
principal (dirección FR) Ajuste de la relación de aumento en dirección de
(6)
subexploración (dirección de exploración)
Ajuste de centrado
(7)
Ajuste de la posición de detección de apertura/cierre de OC
(8)
(SPF) Sensor de detección de tamaño de documento SIM 41-3
(9)
Modo de copia SIM 46-1
(1)
Ajuste de la posición de instalación de la unidad de la base de espejos n.˚ 2/3
Ajuste de la posición de instalación de la unidad de la lámpara de copia
Ajuste de la altura del riel
Ajuste de la posición de la polea de arrollamiento
SIM 48-1
Modo OC durante la operación de copia (SIM 48-5)
a
Modo SPF durante la operación de copia (SIM 48-5)
b
Modo OC durante el uso de la opción FAX (SIM 48-6)
c
Modo SPF durante el uso de la opción FAX (SIM 48-7)
d
Modo OC (SIM 50-13)
a
Modo SPF (SIM 50-16)
b
Ajuste de la posición de detección de apertura/cierre de OC (SPF)
2. Ajuste de la copiadora
A. Sección de procesamiento
(1) Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de
revelado
1) Afloje el tornillo de fijación A de la cuchilla niveladora de revelado.
2) Inserte un calibre de espesor de 1,5 mm en las tres posiciones, a 20 mm y 130 mm de ambos extremos de la cuchilla niveladora de revelado como se muestra en la ilustración.
3) Empuje la cuchilla niveladora de revelado en la dirección de la flecha, y apriete el tornillo de fijación de la cuchilla niveladora de revelado. (Realice el mismo procedimiento para los bastidores delantero y trasero).
4) Compruebe la separación de la cuchilla niveladora de revelado. Si está dentro del margen especificado, asegure el tornillo de fijación de la cuchilla con la traba de tornillo.
* Al insertar un calibre de espesor, tenga cuidado de no rayar la
cuchilla niveladora de revelado ni el rodillo MG.
<Especificación de ajuste>
Espacio de la cuchilla niveladora de revelado Ambos extremos (20 mm de ambos extremos): 1,5
C (Centro) (150 mm de ambos extremos): 1,55
+0,15
0,2
+0,1
0,15
mm
mm
(2) Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
1) Desmonte y separe de la caja de tóner residual, y ponga la uni­dad de revelado sobre una superficie plana.
2) Ate un cordel a una aguja o alfiler.
3) Mientras sujeta el cordel, acerque horizontalmente la aguja al rodillo MG. (No utilice un sujetapapeles, pues es demasiado pesado para hacer un ajuste correcto). (Para efectuar este ajuste, ponga la unidad de revelado en posición horizontal.)
4) No acerque la aguja hasta que haga contacto con el rodillo MG, sino que manténgala a una distancia de 2 o 3 mm del rodillo MG. Proyectando una línea imaginaria desde la punta de la aguja, marque el punto correspondiente en el rodillo MG.
5) Mida la distancia desde el punto marcado a la parte superior de la placa de la cuchilla niveladora de la unidad de revelado, y asegúrese de que sea 18 mm. Si la distancia medida no está dentro del margen especificado, afloje el tornillo de fijación A de la placa de ajuste del polo princi­pal, y mueva la placa de ajuste en la dirección de la flecha para ajustar la distancia.
6 1
Page 25
AR-205
(3) Ajuste de la tensión de polarización de revelado
Nota: Use un multímetro digital con una resistencia interna de 10
(M)o más.
1) Ajuste el margen del multímetro digital a CC 700 V.
2) Ponga la punta de prueba del multímetro digital en el contacto de comprobación de salida de tensión de polarización de revelado.
3) Conecte la alimentación.
4) Ajuste el volumen de ajuste VR31 de modo que la tensión de salida esté dentro del margen especificado, como se indica abajo.
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación
Tensión de polarización de
revelado
DC-400±8 V VR31
B. Sección mecánica
(1) Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen
(SIM 50-1)
a. Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen OC
Nota: Antes de efectuar este ajuste se debe realizar el ajuste, de
relación de aumento en dirección de subexploración.
1) Ponga una regla en la mesa OC, como se muestra abajo.
2) Haga una copia.
3) Compruebe la copia resultante. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute la SIM 50-1.
5) Ajuste el valor de posición de borde anterior OC (indicación de exposición <AUTO> encendida) a 99. La posición de inicio de exploración de la imagen OC se desplazará dentro del borde del documento.
6) Ajuste el valor de zona muerta de borde anterior para el cassette principal (indicación de exposición <PHOTO> encendida) * a “1.” La zona muerta del borde anterior quedará ajustada al mínimo.
7) Ajuste el valor de posición de inicio de impresión (indicación de exposición <EXP1> encendida) a 99 y haga una copia. La posición de inicio de impresión se desplazará dentro del borde del documento.
(4) Ajuste de la tensión de polarización de rejilla
Nota: Use un multímetro digital con una resistencia interna de 10
(M) o más.
1) Ajuste el margen del multímetro digital a CC 700 V.
2) Ponga la punta de prueba del multímetro digital en el contacto de comprobación de salida de tensión de polarización de rejilla.
3) Conecte la alimentación.
4) Ajuste los volúmenes de ajuste (VR51, VR52) de modo que la tensión de salida esté dentro del margen especificado. (La tensión es emitida en modo de salida alta de polarización de rejilla durante el proceso de calentamiento, y en modo de salida baja de polarización de rejilla una vez finalizado el período de calentamiento.)
5 mm
5
4 mm
10
*La dimensión varía dependiendo del modelo.
8) Mida la pérdida de imagen R en la imagen copiada. Introduzca nuevamente el valor de ajuste de la posición de borde anterior de exploración de imagen (indicación de exposición <AUTO> en­cendida).
1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a
0,127 mm de desplazamiento.
Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
99 - R/0.127 (mm) = Valor de ajuste de pérdida de imagen <R: Valor de medida de pérdida de imagen (mm)>
5 mm
0 mm
5
10
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación
Polarización de rejilla BAJA Polarización de rejilla ALTA
DC-400±20 V VR52 DC-525±10 V VR51
* El borde de exploración está ajustado. (Puede que se imprima una línea al explorar el borde del documento).
Ejemplo: 99 - 4/0,127 = 99 - 31,5 = aproximadamente 67 Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de
ajuste, realice el ajuste fino.
6 – 2
Page 26
AR-205
9) Mida la distancia H entre el borde anterior del papel y la posición de
inicio de impresión de la imagen. Ajuste nuevamente el valor de la posición de inicio de impresión de la imagen (indicación de exposición <EXP1> encendida).
1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a
0,127 mm de desplazamiento.
Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
99 - H/0,127 (mm) = Valor de ajuste de la posición de inicio de impresión de la imagen <H: Valor de medida de la posición de inicio de impresión (mm)>
Ejemplo: 99 - 5/0,127 = 99 - 39,4 = aproximadamente 59
0 mm
5
10
*Ajustar el borde de impesión con el borde del papel, y realizar el ajuste del borde delantero.
Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de
0 mm
ajuste, realice el ajuste fino.
10)Ajuste nuevamente el valor de zona muerta de borde anterior para el
cassette principal (indicación de exposición <PHOTO> encendida)*.
1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a
0,127 mm de desplazamiento.
Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
B/0.127 (mm) = Valor de ajuste de zona muerta de borde anterior <B: Zona muerta del borde delantero (mm)>
2.5 mm
<Especificación de ajuste>
Modo de
ajuste
Posición del borde anterior de la imagen OC
Zona muerta del borde anterior para el cassette principal
Zona muerta del borde anterior para el segundo cassette
Zona muerta del borde anterior para la bandeja de alimentación manual múltiple
Posición de inicio de impresión
Ajuste de la posición del borde anterior de la segunda superficie de impresión OC
Ajuste de la zona muerta del borde anterior de la segunda superficie de impresión OC
SIM LED
SIM
50-1
SIM 50-1*
AUTO
PHOTO
AUTO +
MANUAL
+ PHOTO
MANUAL
+ PHOTO
EXP1
EXP 3
Ninguna
indicación
Valor de
ajuste
99
R/0.127
B/0.127
99 – H/0.127
1 paso: 0,127 mm de desplaza­miento
1 paso: 0,127 mm de desplaza­miento
Valor es-
pecificado
Zona
muerta de
borde
anterior: 1
- 4 mm
Pérdida de
imagen: 3
mm o
menos
gen de
ajuste
1 99
* (Seleccione el modo S → D antes de ejecutar el ajuste.)
b. Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen SPF
1) Ponga una regla en la mesa OC como se muestra abajo.
Mar-
5
10
Ejemplo: Al ajustar la zona muerta de borde anterior a 2,5 mm:
2.5 mm
2,5 /0,127 = aproximadamente 20
Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de
ajuste, realice el ajuste fino.
* Ajuste de la zona muerta del borde anterior para el segundo
cassette: Indicación de exposición <AUTO + MANUAL + PHOTO> Ajuste de la zona muerta del borde anterior para la bandeja de alimentación manual múltiple: Indicación de exposición <MAN­UAL + PHOTO>
Ajuste de la posición del borde anterior de la segunda superficie de impresión OC (dúplex automático): Indicación de densidad <EXP3>
Ajuste de la zona muerta del borde anterior de la segunda superficie de impresión OC (dúplex automático): Indicación de exposición <Ninguno>
* Para el procedimiento de ajuste, seleccione el modo S → D
mode
Nota: Antes de realizar el ajuste de la posición del borde anterior
y el ajuste de la zona muerta del borde anterior de la segunda superficie de impresión, asegúrese de realizar pri­mero el ajuste de la posición del borde anterior de la primera superficie de impresión, asegúrese también de realizar el ajuste de la posición del borde anterior y el ajuste de la zona muerta del borde anterior de la segunda superficie de impresión en este orden.
Nota: Puesto que la copia impresa se usa como imagen de prueba,
ponga la regla paralela a las líneas de los bordes.
2) Haga una copia. Luego, use la copia resultante como original para hacer nuevamente una copia SPF.
3) Compruebe la copia resultante. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute la SIM 50-1.
5) Ajuste el valor de la posición del borde anterior SPF (indicación de
exposición <MANUAL> encendida) de manera tal que obtenga la misma imagen que obtuvo con el ajuste de la posición del borde anterior de la imagen OC..
<Especificación de ajuste>
Modo de
ajuste
SIM LED
Valor de
ajuste
Valor
especificado
Margen
de
ajuste
Zona muerta
Posición del
borde
anterior de
la imagen
SPF
SIM
50-1
MANUAL
1 paso:
0,127 mm
de
desplaza-
miento
de borde
anterior: 1 -
4 mm
Pérdida de
imagen: 3
1 99
mm o menos
6 – 3
Page 27
AR-205
c. Ajuste de la zona muerta del borde posterior
1) Coloque una regla como se muestra en la figura de abajo.
A4(8,5" x 11")
Parte posterior del papel
2) Ajuste el tamaño del documento a A4 (8,5" × 11"), y haga una copia al 100%.
3) En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
Cantidad muerta (Valor estárdar: 4 mm o menos)
Imagen a escala
Parte posterior del papel
4) Ejecute la SIM 50-1 y ajuste el modo de densidad a AUTO + PHOTO (zona muerta de borde posterior).
Se visualiza el valor de ajuste actualmente registrado.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de corrección será almacenado y la máquina hará una copia.
* Ajuste de la zona muerta del borde posterior de la segunda super-
ficie de impresión (dúplex automático): Indicación de exposición <EXP 5>
* Seleccione el modo S → D antes de ejecutar el ajuste.
Nota: Antes de realizar el ajuste de la zona muerta del borde
posterior de la segunda superficie de impresión, asegúrese de realizar primero el ajuste de la posición del borde ante­rior de la segunda superficie de impresión. Nunca invierta esta secuencia.
<Especificación de ajuste>
Modo SIM LED
Zona muerta del borde posterior
Zona muerta del borde posterior de la segunda superficie de impresión
SIM 50-1
SIM 50-1∗EXP 5
AUTO +
PHOTO
Valor de
ajuste
1 paso: 0,127 mm de desplaza­miento
Especi­ficación
4 mm o
menos
4 mm o
menos
Margen
de
ajuste
1 99
Seleccione el modo S D antes de ejecutar el ajuste
d. Ajuste de centrado del papel
1) Ejecute la SIM 50-1 y ajuste el modo de densidad AUTO + MAN­UAL (zona muerta de borde izquierdo) a 1.
2) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0089SCZZ) sobre la mesa de documentos.
3) Seleccione un puerto de alimentación de papel y haga una copia.
Compare la copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
4) Ejecute la SIM 50-10.
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de centrado de papel para cada puerto de alimentación de papel es indicado.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de corrección será almacenado y la máquina hará una copia.
* Ajuste de centrado de la segunda superficie de impresión (dúplex
automático): Indicación de exposición:Ninguno
<Especificación de ajuste>
Modo SIM LED
Bandeja
Centrado del papel
SIM 50-10
cionada:
encendido
Centrado
de la
segunda
superficie
SIM 50-10
Ninguna
indicación
de
selec-
Valor de
ajuste
Incrementar 1: 0,127 mm de desplazamient o hacia la derecha. Reducir 1: 0,127 mm de desplazamient o hacia la izquierda.
cificación
Sencilla:
Centro
±2.0mm
Dúplex:
Centro
±2.5mm
Espe-
Margen
de
ajuste
1 99
impresión
* Cuando se ejecuta la SIM 48-01 (AE), el centrado del documento
es ajustado automáticamente. Por lo tanto, el ajuste de centrado previamente descrito en el paso 5) debe volver a realizarse.
e. Ajuste de la zona muerta del borde izquierdo
Nota: Antes de realizar este ajuste, asegúrese de que el ajuste de
centrado del papel (SIM 50-10) haya sido completado.
1) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0089SCZZ) sobre la mesa de
documentos.
2) Seleccione un puerto de alimentación de papel y haga dos copias.
Compare la segunda copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
* La primera copia no muestra la zona muerta. Asegúrese de com-
probar la segunda copia.
3) Ejecute la SIM 50-1 y ajuste el modo de densidad a AUTO + MANUAL
(zona muerta de borde izquierdo). Se visualiza el valor de ajuste actualmente registrado. (Cuando se realiza el ajuste de centrado anteriormente descrito, “0” se visualiza).
4) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de corrección será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación de ajuste>
Modo SIM LED
Zona muerta del borde izquierdo
SIM 50-1
MANUAL
AUTO +
Valor de
ajuste
1 paso: 0,127 mm de desplaza­miento
Especificación
0,5 4 mm 1 99
Margen
de ajuste
* Cuando se ajusta la zona muerta del borde izquierdo con el cen-
trado del papel ajustado, ambas zonas muertas de borde son ajustadas automáticamente.
(2) Dirección de exploración principal (ajuste del
balance de distorsión en dirección FR)
1) Desmonte el cristal OC y la cubierta derecha.
6 – 4
Page 28
AR-205
2) Afloje el tornillo de fijación del cable de la unidad de la lámpara de copia.
5) Sin mover el eje de la polea de accionamiento del escáner, gire manualmente la polea de accionamiento del escáner hasta que la placa de posicionamiento quede en contacto con la base de los espejos n.˚ 2/3, y luego asegure la polea de accionamiento del escáner.
3) Gire manualmente la polea de accionamiento de la base de es­pejos y mueva la base de los espejos n.˚ 2/3 hasta que quede en contacto con la placa de posicionamiento.
En ese momento, si el lado del bastidor delantero y el lado del bastidor trasero de la base de los espejos n.˚ 2/3 hacen contacto con la placa de posicionamiento al mismo tiempo, significará que el paralelismo de la base de espejos es correcto.
Si uno sólo de los lados está en contacto con la placa de posi­cionamiento, realice el ajuste que se describe en el paso 4).
6) Ponga nuevamente la base de los espejos n.˚ 2/3 sobre la placa de posicionamiento, empuje las proyecciones del lado del bastidor delantero y del lado del bastidor trasero de la unidad de lámpara de copia hacia el bastidor de la esquina, y apriete el tornillo de fijación del cable.
4) Afloje el tornillo prisionero de la polea de accionamiento del escáner que no está en contacto con la placa de posicionamiento de la base de los espejos n.˚ 2/3.
6 – 5
Page 29
AR-205
(3) Ajuste de la distorsión en dirección de exploración
principal (dirección FR)
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Al reemplazar el cable de accionamiento de la base de espejos.
Al reemplazar la unidad, de lámpara o el soporte del espejo n.˚
2/3.
Cuando la copia resultante es como la que se muestra más abajo.
La
1) Ponga un papel blanco tamaño A3 (11" x 17") en la mesa de originales como se muestra más abajo.
Lb
4) Afloje el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero o en el lado del bastidor trasero.
Cuando La < Lb
Gire la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero en la dirección de la flecha A. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Cuando La > Lb
Gire la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero en la dirección de la flecha A. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Lado trasero
A
B
Lado delantero
2) Abra la cubierta de originales y haga una copia normal (100%).
3) Mida el ancho del fondo negro en el borde anterior y en el borde posterior.
Si el ancho (La) del fondo negro en el borde anterior es igual al ancho (Lb) en el borde posterior, no es necesario realizar los pasos 4) ~ 7) siguientes.
5) Apriete el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos.
<Especificación de ajuste>
La = Lb
6) Realice nuevamente el ajuste de balance de distorsión en dirección de exploración principal (FR) anteriormente descrito en el paso 2).
(4) Ajuste de la distorsión en dirección de
subexploración (dirección de exploración)
Cuando no hay inclinación de la copia en la dirección de exploración de la base de espejos y no hay ningún error horizontal (ángulo recto respecto de la dirección de exploración), el ajuste puede realizarse ajustando la altura del riel de la base de los espejos n.˚ 2/3.
Antes de realizar este ajuste, asegúrese de efectuar el ajuste de la distorsión horizontal de la imagen en la sección del escáner láser.
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Al reemplazar el cable de la base de espejos.
Al reemplazar la unidad de lámpara de copia o la unidad de los
espejos n.˚ 2/3.
Al reemplazar o mover el riel de la unidad de espejos.
Cuando se obtiene una copia como la que se muestra más abajo.
6 6
Page 30
AR-205
1) Cómo hacer una hoja de prueba
Haga una hoja de prueba dibujando líneas paralelas a 10 mm de ambos extremos de un papel blanco tamaño A3 (11" 17"), como se muestra abajo. (Estas líneas deben también ser paralelas una respecto de la otra.)
10mm
10mm
2) Haga una copia normal (100%) del resto de la hoja de prueba en un papel tamaño A3 (11" x 17"). (Alinee el borde del papel con el borde de la placa de sujeción del cristal).
3) Mida las distancias (La, Lb, Lc, Ld) en las cuatro esquinas, como se muestra abajo.
La
10mm
10mm
Lc
Cuando La > Lb
Desplace el riel de la base de espejos B hacia arriba una distancia correspondiente a la mitad de la diferencia de La – Lb.
Cuando La < Lb
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una distancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Lb – La.
Ejemplo:
Cuando La = 12 mm y Lb = 9 mm, desplace el riel de la base de espejos B 1,5 mm hacia arriba.
Cuando Lc > Ld
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una distancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Lc – Ld.
Cuando Lc < Ld
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una distancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Ld – Lc.
* Al mover el riel de la base de espejos, sostenga el riel de la
base de espejos con la mano.
<Especificación de ajuste>
La = Lb, Lc = Ld
5) Después de completar el ajuste, gire manualmente la polea de accionamiento de la base de espejos, explore completamente la base de espejo A y la base de espejo B, y asegúrese de que las bases de espejos no estén en contacto la una con la otra.
* Si se mueve demasiado el riel de la base de espejos, la base de
espejos podrá quedar en contacto con el bastidor o con el cristal de originales. Asegúrese de que esto no suceda.
(5) Ajuste de la relación de aumento en dirección de
exploración principal (dirección FR) (SIM 48-1)
Nota: Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad CCD
esté instalada correctamente.
1) Ponga una regla en la mesa de originales como se muestra abajo.
Lb Ld
Cuando La = Lb y Lc = Ld, no es necesario realizar los pasos 4) y 5).
4) Mueva el riel de la base de espejos B hacia arriba y hacia abajo (en la dirección de la flecha) para ajustarlo.
2) Ejecute la SIM 48-1.
3) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de relación de aumento en dirección de exploración principal es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
4) Seleccione el modo deseado y pulse la tecla de inicio nuevamente.
5) Modo de corrección automática (lámpara AE encendida)
La unidad de espejos se desplaza a la posición de sombreado, el ancho de referencia de la placa de blanco de referencia es explorado, y el valor de corrección es calculado automáticamente a partir del valor explorado.
Se visualiza el valor de corrección y la máquina hace una copia.
6) Compare la imagen de la regla con la regla.
Si fuera necesario realizar un ajuste fino, cambie al modo de corrección manual con la tecla de visualización de relación de au­mento, y realice el ajuste fino.
7) Modo de corrección manual (lámpara TEXT encendida)
Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
6 – 7
Page 31
AR-205
<Especificación de ajuste>
Nota: El ajuste debe realizarse con un ancho de 200 mm, no debe
hacerse con un ancho de 100 mm.
Modo Especificación SIM Valor de ajuste
Relación de aumento en dirección de exploración principal
Normal: ±1,0%
SIM
48-1
Incrementar 1: 0,1% de incremento. Reducir 1: 0,1% de disminución
Margen
de ajuste
1 ~ 99
Error en el modo de corrección automática
Indicación Descripción Causa principal
Indicador de cantidad de copias “– –”
El valor de corrección calculado es superior a 5%.
Posición incorrecta de la
línea de ancho de referencia de la placa de blanco de referencia
Instalación incorrecta de la
Lámpara de atasco de papel encendida
Error de exploración de la línea de referencia
* Cuando se ejecuta la SIM 48-01 (AE), la relación de aumento en
dirección de exploración principal es ajustada automáticamente. Por lo tanto, el ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración principal descrito en el paso 5) anterior debe volver a realizarse.
(6) Ajuste de la relación de aumento en dirección de
subexploración (dirección de exploración) (SIM 48-2, SIM 48-5)
a. Modo OC durante la operación de copia
Nota: Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad
CCD esté instalada correctamente.
1) Ponga una regla en la mesa de originales como se muestra abajo, y haga una copia normal (100%).
2) Compare la imagen de la regla con la regla real. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute la SIM 48-2.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de
sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de relación de aumento en dirección de subexploración es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación SIM Valor de ajuste:
Margen de
Relación de aumento en dirección de subexploración (modo OC)
b. Relación de aumento en dirección de subexploración RSPF
Nota: Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad
CCD esté instalada correctamente.
ajuste
Normal ±1,0% SIM
unidad CCD
Unidad CCD defectuosa
Ausencia de la placa de
blanco de referencia
Incrementar 1: 0,1% de
48-2
incremento. Reducir 1: 0,1% de disminución
1 ~ 99
Antes de realizar este ajuste, el ajuste del modo OC du-
rante la operación de copia debe ser completado.
1) Ponga una regla en la mesa de originales como se muestra abajo, y
haga una copia normal (100%) para obtener una imagen de prueba.
Nota: Puesto que la copia impresa se usa como imagen de
prueba, ponga la regla paralela a las líneas de los bordes.
2) Ponga la imagen de prueba en el SPF y haga una copia normal (100%).
3) Compare la imagen de la regla con la imagen real. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute la SIM 48-5.
5) Después del proceso de calentamiento, la operación de sombreado es efectuada. La lámpara de densidad automática se enciende y el valor actual de corrección de relación de aumento en dirección de subexploración de superficie delantera es indicado mediante dos dígitos en la sección de visualización.
6) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
7) Cambie el modo de original dúplex a original símplex. La lámpara “MANUAL” se enciende y la de relación de aumento actual en dirección de subexploración de superficie trasera es indicada mediante dos dígitos en la sección de visualización.
8) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación SIM Valor de ajuste
Relación de aumento en dirección de subexploración (modo SPF)
Normal ±1,0% SIM
48-5
Incrementar 1: 0,1% de incremento. Reducir 1: 0,1% de disminución
Margen de
ajuste 1 ~ 99
(7) Ajuste de descentramiento (SIM 50-13, SIM 50-16)
a. Modo OC
Nota: La ejecución de la SIM 50-13 es igual a la de la SIM 48-01
(LED de Foto encendido)
1) Haga una imagen de prueba como se indica más abajo, y colóquela de manera tal que su línea central quede alineada con la marca central de la guía de original.
* Para hacer una imagen de prueba, dibuje una línea en el
centro de un papel tamaño A3 o 11" x 17", en la dirección de transporte del papel.
2) Haga una copia normal desde la bandeja de alimentación manual de papel, y compare la copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute la SIM 50-13.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor actual de ajuste de descentramiento es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación SIM Valor de ajuste
Modo de centrado de original (modo OC)
Sencilla: Centro ± 2,0 mm
Dúplex: Centro ±2,5 mm
SIM
50-13
Incrementar 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la derecha Reducir 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la izquierda
Margen
de ajuste
1 ~ 99
6 – 8
Page 32
AR-205
b. Ajuste del centrado de original SPF
Nota: Antes de realizar este ajuste, asegúrese de que el centrado
del papel haya sido ajustado correctamente.
1) Haga una imagen de prueba para el ajuste de posición central y póngala en el SPF.
<Especificación de ajuste>
Dibuje una línea en un papel en la dirección de exploración.
2) Haga una copia normal desde la bandeja de alimentación manual de papel, y compare la copia con la imagen de prueba original. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute la SIM 50-16.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor actual de ajuste de descentramiento para cada puerto de alimentación de papel es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación de ajuste>
Modo Especificación SIM Valor de ajuste
Modo de centrado de original (modo SPF)
Sencilla: Centro ± 3,0 mm
Dúplex: Centro ±3,5 mm
SIM
50-16
Incrementar 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la derecha Reducir 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la izquierda
Margen
de ajuste
1 ~ 99
(8) Ajuste de la posición de detección de apertura/cierre
de OC (SPF)
1) Ponga un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11" en la mesa OC. Asegúrese de que el indicador de tamaño de documento en el panel de operaciones indique el tamaño correcto del papel colocado.
2) Cierre la OC (SPF) dejando una pequeña abertura para insertar su mano, y retire el papel de la mesa OC. La indicación de tamaño de documento no cambia respecto de la que aparece en el paso 1).
3) Abra la OC (SPF) lentamente hasta que la indicación del panel de operaciones cambie (todas las lámparas indicadoras de tamaño de documento se apagarán), y mida la distancia A en este estado, como se indica más abajo.
<Valor señal>
4) Si la posición A de apertura/cierre de OC (SPF) no es 207 302 mm, ajuste la posición de la placa de montaje del sensor de apertura/cierre como se indica a continuación.
(9) Ajuste del sensor de original (SIM 41-3)
<Otro distinto a AR-160>
1) Ejecute la SIM 41-2.
2) Ponga un papel tamaño A3 (11" x 17") en la mesa OC.
3) Pulse nuevamente la tecla de inicio.
4) El nivel del sensor de original es comprobado automáticamente, y el valor -40 con original pasa a ser el valor umbral para exploración. (Ajuste automático)
5) Ejecute la SIM 41-3.
6) El nivel de recepción de luz del sensor de original es indicado. (Use la tecla de visualización de relación de aumento para seleccionar el modo deseado).
El primer dígito de la sección de indicación de cantidad de copias indica A: Visualización del nivel de recepción de luz
El primer dígito de la sección de indicación de cantidad de copias indica b: Visualización del nivel de detección de original
7) Al cambiar el papel colocado en la mesa de originales, se ilumina el LED correspondiente al tamaño de original detectado por el sensor.
C. Ajuste de la densidad de la imagen
(1) Modo de copia (SIM 46-1)
1) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0162FCZZ) en la mesa OC como se indica a continuación.
Posición de apertura/cierre de OC (SPF) A: 207 302 mm
2) Coloque varias hojas de papel blanco tamaño A3 o 11" x 17" sobre la imagen de prueba.
3) Ejecute la SIM 46-1.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de nivel de densidad es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
Para seleccionar modo, use la tecla de selección de densidad.
5) Cambie el valor de ajuste con el teclado numérico para ajustar la densidad de la imagen de copia.
6 – 9
Page 33
6) Haga una copia y compruebe que cumple con las es­pecificaciones que se dan a continuación.
<Especificación de ajuste>
Modo
Lámpara
de
den-
cadora
sidad
Auto­mático
Manual Manual 3 3 es copiado
Foto Foto 3 3 es copiado
Ahorro de tóner
Auto­mático
Manual/ Foto
indi-
Nivel de
expo­sición
Reproducción
de la imagen de
escala de grises
Sharp
—“3 es copiado
levemente.
levemente.
levemente.
3 3 es copiado
levemente.
Valor de ajuste
Mientras mayor es el valor de ajuste, mayor es la densidad. Mientras menor es el valor de ajuste, menor es la densidad.
Mar-
gen
de
ajuste 1 ~ 99
AR-205
6 – 10
Page 34
[7] SIMULACIONES
1. Cómo entrar en el modo de simulación
Para entrar en el modo de simulación, siga el procedimiento que se describe a continuación. Tecla “borrar” Tecla de interrupción “0” Tecla Tecla de interrupción Código principal Tecla de inicio Código secundario Tecla de inicio
2. Cómo cancelar el modo de simulación
Cuando se pulsa la tecla “borrar todo”, el modo de simulación es can­celado. Cuando se pulsa la tecla de interrupción, el proceso se interrumpe y la pantalla vuelve a la indicación de introducción de código secundario. * Después de cancelar el modo de simulación, asegúrese de
desconectar/conectar (ON/OFF) la alimentación y de comprobar el funcionamiento de la máquina.
3. Lista de simulaciones
Código
Código
princi-
secun-
pal
dario
11
2
21
2
3
4
8
9
10
11
32
3 4
11
51
2
3
61
10
71
4 6 8
91
2
4
5 10 14 16 20 1 21 1
2 22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
12 14 15
Comprobación del funcionamiento de la unidad de espejos Comprobación del funcionamiento del sensor del
sistema óptico Envejecimiento SPF Comprobación del funcionamiento de los sensores del
SPF Comprobación del funcionamiento del motor del SPF
(rotación hacia adelante) Comprobación del funcionamiento del motor del SPF
(rotación inversa) Comprobación del funcionamiento del solenoide de alimentación de papel del SPF Comprobación del funcionamiento del solenoide de
inversión del RSPF Comprobación del funcionamiento del solenoide de la
puerta de salida de papel del RSPF Comprobación del funcionamiento del solenoide de
liberación PS del SPF Comprobación del funcionamiento de los sensores del
separador de trabajos del cambiador Comprobación del funcionamiento del cambiador Comprobación del funcionamiento del separador de trabajos
Comprobación de la posición de origen del cambiador Comprobación de los indicadores del panel de operaciones Comprobación del encendido de la lámpara
calentadora, comprobación del funcionamiento del motor del ventilador de enfriamiento
Comprobación del encendido de la lámpara de copia Comprobación del funcionamiento del solenoide de
alimentación de papel Accionamiento del rodillo semicircular del cassette
principal Envejecimiento con indicación de tiempo de
calentamiento Omisión de calentamiento Envejecimiento intermitente Indicación de tiempo de calentamiento Comprobación del funcionamiento del motor dúplex
(rotación hacia adelante) Comprobación del funcionamiento del motor dúplex
(rotación inversa) Ajuste de la velocidad de rotación del motor dúplex Ajuste del tiempo de “switchback” del motor dúplex Comprobación del funcionam iento del mo tor de tóner Cancelación de errores (excepto U2) Cancelación del error U2 Borrado del contador de mantenimiento Ajuste del ciclo de mantenimiento Ajuste del ciclo de “minimantenimiento” (sólo Japón) Visualización del contador de mantenimiento Visualización del valor de preajuste de mantenimiento Visualización de la memoria de atascos (JAM) Visualización del contador total de atascos (JAM) Visualización del contador total Visualización del contador de revelador Visualización del valor del contador de preajuste de
revelado (sólo Japón) Visualización del contador del SPF Visualización del contador de alimentación de papel Visualización del contador del tambor Visualización de la versión de la ROM de la copiadora Visualización de la memoria de errores
Descripción
B B
B
B
B
B
B
B
DB
D B
C
C
C C
A
A
B
Código
Código
princi-
secun-
pal
dario
22 16
24 1
25 1
26 1
30 1
41 2
42 1 43 1 46 1 48 1
50 1
51 2 63 1 64 1 67 14
Visualización del contador de impresión dúplex Visualización del contador de copias
17
Visualización del contador de la impresora
18
Visualización del contador de clasificación electrónica
19
Visualización del contador de impresiones en modo FAX
20
Visualización del contador del escáner
21
Borrado de la memoria de atascos (JAM) y, del contador de atascos (JAM)
Borrado de la memoria de errores
2
Borrado del contador del SPF
4
Borrado del contador dúplex
5
Borrado del contador de alimentación de papel
6
Borrado del contador del tambor
7
Borrado del contador de copias
8
Borrado del contador de la impresora
9
Borrado del contador de clasificación electrónica
10
Borrado de l contador de impresiones en modo FAX
11
Borrado del contador del escáner
13
Comprobación del funcionamiento del motor principal Comprobación del funcionamiento del motor poligonal
10
Visualización de accesorios opcionales Ajuste de auditor
3
Selección de modo de contador
5
Selección de destino
6
Selección de nombre de modelo
10
Selección de idioma
22
Ajuste de control de conformidad con la marca CE
30
Configuración del estado de cambio de régimen de
32
rotación del ventilador Cancelación de parada por término de la vida útil del
38
tambor Ajuste de la sincronización de transferencia
42
Configuración de la función de inversión blanco/negro
50
Configuración de la función de parada temporal en
51
modo de copia con clasificación/agrupamiento Comprobación del funcionamiento de los sensores de
la máquina Ajuste del sensor de documento OC Visualización del nivel de recepción de luz del sensor
3
de documentos Borrado del contador de revelado Ajuste de la temperatura de fusión Ajuste del nivel de densidad de copia Ajuste de la relación de aumento en dirección de
exploración principal (adelante/atrás) (común para Copia/FAX/OC-SPF)
Ajuste de la relación de aumento en dirección de
2
subexploración en modo OC durante la operación de copia Ajuste de la relación de aumento en dirección de
5
subexploración en modo SPF durante la operación de copia Ajuste de la relación de aumento en dirección de
6
subexploración en modo OC durante el uso de la opción FAX
Ajuste de la relación de aumento en dirección de
7
subexploració n en modo SPF durante el uso de la opción FAX Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen de copia
Ajuste del descentramiento del papel
10
Ajuste del descentramiento del documento en modo OC
13
Ajuste del descentramiento del documento en modo SPF
16
Ajuste de impresión inversa en la memoria dúplex
18
Ajuste de la zona muerta del borde posterior dúplex
19
Ajuste de la cantidad de resistencia Comprobación de los datos de sombreado Modo de autoimpresión Descarga de datos de la ROM instantánea de la
impresora
Descripción
A: No se utiliza en los modelos AR-160/161/200/205.
B: Sólo cuando hay un accesorio opcional instalado. C: Sólo en el modelo AR-205 D: Excepto en el modelo AR160/161
AR-205
C
B B B
B C
B B B
A
B
D D
B
B
B
B B B
B
7 – 1
Page 35
AR-205
4. Descripción de las simulaciones
Có-
Có-
digo
digo
prin-
secun-
cipal
dario
11
Comprobación del funcionamiento de la unidad de espejos
Descripción Detalles de operación
Se utiliza para ejecutar la exploración a la velocidad correspondiente a la relación de aumento seleccionada.
Cambio de la relación de aumento: Tecla de relación de aumento fija TECLA ZOOM HACIA ARRIBA, TECLA ZOOM HACIA ABAJO
Uso de las teclas Indicación
Relación de aumento seleccionada: LED de relación de aumento fija LED de ZOOM
Valor inicial
Margen de
ajuste
100% 50 200%
Comprobación del
2
funcionamiento del sensor del sistema óptico
21
Envejecimiento SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
2
funcionamiento de los sensores del SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
3
funcionamiento del motor del SPF (rotación hacia adelante)
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
4
funcionamiento del motor del SPF (rotación inversa)
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
8
funcionamiento del solenoide de alimentación de papel del SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
9
funcionamiento del solenoide de inversión del RSPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
10
funcionamiento del solenoide de la puerta de salida de papel del RSPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación del
11
funcionamiento del solenoide de liberación PS del SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Se utiliza para comprobar el estado de activación/desactivación del MHPS (sensor de posición de origen de espejo) mediante el LED en el panel de operaciones.
Indicación
<Se enciende cuando el sensor está activado> MHPS: LED de ausencia de papel
Se utiliza para efectuar transporte de documentos en el SPF. El tamaño de papel no es detectado. (Excluyendo tarjetas postales, hojas muy grandes (de 1 m o mayor tamaño). Con el SPF instalado: Operación de transporte sencillo Con el RSPF instalado: Operación de transporte dúplex
Uso de las teclas Indicación
Cambio de la relación de aumento: Tecla de relación de aumento fija TECLA ZOOM HACIA ARRIBA, TECLA ZOOM HACIA ABAJO
Se utiliza para comprobar los sensores del SPF mediante los LEDs en el panel de operaciones.
Relación de aumento seleccionada: LED de relación de aumento fija LED de ZOOM
Indicación
<Se enciende con sensor activado> PW1: LED de atasco (JAM) PW2: LED de ausencia de papel PW3: LED posición de atasco (JAM) en la máquina PW4: LED de atasco (JAM) en el SPF PL1: LED de selección de bandeja de alimentación manual de papel PL2: LED posición de atasco (JAM) en el segundo cassette P-IN: LED de selección de SPF CUBIERTA DEL SPF ABIERTA: LED de selección del cassette principal
Se utiliza para hacer girar el motor del SPF hacia adelante durante 10 seg.
Se utiliza para hacer girar el motor del SPF en dirección inversa durante 10 seg.
Se utiliza para excitar el solenoide de alimentación de papel del SPF (PSOL) en un ciclo de 500 mseg. de activación y 500 mseg. de desactivación 20 veces.
Se utiliza para excitar el solenoide de inversión del RSPF (RSOL) en un ciclo de 500 mseg. de activación y 500 mseg. de desactivación 20 veces.
Se utiliza para excitar el solenoide de la puerta de salida de papel del RSPF (GSOL) en un ciclo de 500 mseg. de activación y 500 mseg. de desactivación 20 veces.
Se utiliza para excitar el solenoide de liberación PS del SPF en un ciclo de 500 mseg. de activación y 500 mseg. de desactivación 20 veces.
100% 50 200%
7 – 2
Page 36
Có-
Có-
digo
digo
prin-
secun-
cipal
dario
32
3
4
11
Descripción Detalles de operación
Comprobación del funcionamiento del sensor
Utilizado para comprobar el estado de los sensores en el separador del trabajo
del cambiador con el LED. del separador del trabajo del cambiador
Comprobación del funcionamiento del cambiador
<Se enciende con sensor activado> Sensor HP del cambiador: LED posición de atasco (JAM) en la máquina Sensor HP del separador de trabajos : LED de atasco (JAM) en el SPF Sensor de salida de papel llena: LED posición de atasco (JAM) en el segundo cassette
Se utiliza para accionar el motor del cambiador a la velocidad de impresión de
páginas tamaño A4 (8-1/2 × 11"). Pulse la tecla "borrar todo" o la tecla de
interrupción para hacer que el cambiador vuelva a su posición de origen.
Uso de las teclas
El cambiador se mueve a su posición de origen: Tecla borrar todo, tecla de interrupción
Comprobación del funcionamiento del separador de trabajos check
<Sólo cuando se instala una opción>
Comprobación de la posición de inicio del cambiador
Se utiliza para accionar el separador de trabajos en una dirección. Pulse la
tecla borrar todo o la tecla de interrupción para hacer que el separador de
trabajos se detenga en su posición de origen.
Uso de las teclas
Se detiene en la posición de origen: Tecla borrar todo, tecla de interrupción
Utilizado para activar el motor del camiador
Uso de las teclas
Alimentación: Tecla de aumento de exposición o tecla “3” Retorno: Tecla de disminución de exposición o tecla “4” Desplazamiento a posición de origen: Tecla de visualización de relación de aumento o tecla “5”
Indicación
Valor
inicial
AR-205
Margen de
ajuste
51
2
3
61
Comprobación de los indicadores del panel de operaciones
Comprobación del encendido de la lámpara calentadora, comprobación del funcionamiento del motor del ventilador de enfriamiento
Comprobación del encendido de la lámpara de copia
Comprobación del funcionamiento del solenoide de alimentación de papel
Se utiliza para encender todos los LEDs del panel de operaciones durante 5
seg.
5 veces en total. Al mismo tiempo el ventilador de enfriamiento gira a alta
velocidad. Una vez efectuada la comprobación del funcionamiento de la
lámpara calentadora, el motor del ventilador de enfriamiento gira a baja
velocidad.
Se utiliza para encender la lámpara de copia durante 10 seg.
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de alimentación de papel
seleccionado es excitado en un ciclo de 500 mseg. de activación y 500 mseg.
de desactivación 20 veces.
Uso de las teclas Indicación
Selección de solenoide: Botón de selección de
bandeja
<Se enciende en selección de solenoide> Solenoide de alimentación de papel del cassette
principal: LED de selección del cassette principal
Solenoide de alimentación manual múltiple de papel: Solenoide de alimentación manual de papel
Solenoide de alimentación de papel del cassette n.˚ 2: LED de selección del cassette n.˚ 2
Solenoide de alimentación de papel del cassette n.˚ 3: LED de selección del cassette n.˚ 3 <Sólo cuando se instala una opción>
Solenoide de alimentación de papel del cassette n.˚ 4: LED de selección del cassette n.˚ 4 <Sólo cuando se instala una opción>
Solenoide del rodillo de resistencia: LED posición de atasco (JAM) en la máquina
Solenoide de transporte del cassette n.˚ 2: LED de posición de atasco (JAM) en el cassette n.˚ 2
Solenoide de transporte del cassette n.˚ 3: LED de posición de atasco (JAM) en la máquina + LED de posición de atasco (JAM) en el cassette n.˚ 2 <Sólo cuando se instala una opción>
Solenoide de transporte del cassette n.˚ 4: LED de atasco (JAM) <Sólo cuando se instala una opción>
Accionamiento del rodillo
10
semicircular del cassette principal
Se utiliza para hacer girar el rodillo semicircular del cassette principal una
vuelta de modo que quede de cara hacia abajo.
7 – 3
Page 37
AR-205
Có-
Có-
digo
digo
prin-
secun-
cipal
dario
71
4
6
Descripción Detalles de operación
Envejecimiento con indicación de tiempo de calentamiento
Introduzca el códico de la simulación con la cubierta lateral de la copiadora abierta. Luego, cierre la cubierta, la máquina comenzará a calentarse. El tiempo de calentamiento será contado cada segundo e indicado. Cuando el proceso de calentamiento finaliza, la cuenta progresiva termina. Cuando se pulsa la tecla borrar todo, la lámpara de “listo” cuando se introduce el número de copias y se pulsa la tecla de inicio, la máquina hace la cantidad de copias seleccionada. En ese momento el tamaño del papel no tiene importancia.
Uso de las teclas
Ajuste de cantidad de copias: Teclas de cantidad de copias
Omisión de calentamiento Se utiliza para poner la máquina en condición de listo sin proceso de
Envejecimiento intermitente Cuando el proceso de calentamiento finaliza, la cuenta se detiene y la lámpara
calentamiento.
de listo se enciende. Cuando se introduce el número de copias y se pulsa la tecla de inicio, la máquina hace la cantidad de copias seleccionada. Después de una pausa de 3 seg, la máquina vuelve a hacer la cantidad de copias seleccionada. Luego esta operación se repite. El tamaño del papel no tiene importancia
Uso de las teclas
Ajuste de cantidad de copias: Teclas de cantidad de copias
Valor inicial
Margen de
ajuste
1 99
1 99
1 99
Indicación de tiempo de
8
calentamiento
91
Comprobación del funcionamiento del motor dúplex (rotación hacia adelante)
<Sólo AR-205>
Comprobación del
2
funcionamiento del motor dúplex (rotación inversa)
<Sólo AR-205>
Ajuste de la velocidad de
4
rotación del motor dúplex
Introduzca el código de la simulación con la cubierta lateral de la copiadora abierta. Luego, cierre la cubierta, la máquina comenzará a calentarse. El tiempo de calentamiento será contado cada segundo e indicado.
Se utiliza para hacer girar el motor dúplex hacia adelante durante 30 seg.
Se utiliza para hacer girar el motor dúplex en dirección inversa durante 30 seg.
Se visualiza el valor de velocidad de rotación del motor dúplex actualmente registrado. Cuando se introduce el valor de ajuste y se pulsa la tecla de inicio, el valor de ajuste es almacenado.
Uso de las teclas
Valor de ajuste de la velocidad de rotación del motor dúplex: Teclas de
<Sólo AR-205>
Ajuste del tiempo de
5
"switchback" del motor dúplex
cantidad de copias
Se visualiza el valor de tiempo de “switchback” del motor dúplex actualmente registrado. Cuando se introduce el valor de ajuste y se pulsa la tecla de inicio, el valor de ajuste es almacenado.
Uso de las teclas
Valor de ajuste de la velocidad de “switchback” del motor dúplex: Teclas de cantidad de copias
Se utiliza para accionar el motor de tóner durante 30 seg. Nota: Si esta simulación es ejecutada con el depósito de suministro de tóner
instalado, el tóner es suministrado automáticamente al revelador. Evite el exceso de tóner.
Se utiliza para cancelar errores (excepto U2).
Se utiliza para poner en cero el contador de mantenimiento. ∗2
10
14
16 20 1
<Sólo AR-205>
Comprobación del funcionamiento del motor de tóner
Cancelación de errores (excepto U2)
Cancelación del error U2 Se utiliza para cancelar el error U2. Borrado del contador de
mantenimiento
2: Indicación después de poner en cero cada contador
000 (0,75 seg) En blanco (0,35 sec) 000 (0,75 seg) En blanco (1,0 seg) Repetición
1 99
61 ∼ 13
50 18 76
7 – 4
Page 38
Có-
digo prin­cipal
21 1
Có- digo
secun-
dario
Descripción Detalles de operación
Ajuste del ciclo de mantenimiento
Se utiliza para visualizar el ciclo de mantenimiento actualmente registrado con los números que se muestran a la derecha. Cuando se introduce el valor de ajuste y se pulsa la tecla de inicio, el valor de ajuste es almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: 2500 hojas 3: 30000 hojas 1: 5000 hojas 4: 150000 hojas 2: 15000 hojas 5: FREE (999999 hojas)
6: 10000 hojas
AR-205
Valor
Margen de
inicial
40 ∼ 6
ajuste
22 1
Ajuste del ciclo de
2
minimantenimiento
<Sólo Japón>
Visualización del contador de mantenimiento
Visualización del valor de
2
preajuste de mantenimiento Visualización de la memoria
3
de atascos (JAM)
Visualización del contador
4
total de atascos (JAM) Visualización del contador
5
total Visualización del contador
6
de revelador Visualización del valor del
7
contador de preajuste de revelado
<Sólo Japón>
Visualización del contador
8
del SPF <Sólo cuando se
instala una opción>
Visualización del contador
9
de alimentación de papel
Se utiliza para visualizar el ciclo de “minimantenimiento” actualmente registrado con los números que se muestran a la derecha. Cuando se introduce el valor de ajuste y se pulsa la tecla de inicio, el valor de ajuste es almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: 2500 hojas 1: 5000 hojas 2: 10000 hojas 3: FREE (999999 hojas)
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de mantenimiento. ∗1
Se utiliza para visualizar el valor de preajuste de mantenimiento actual (registrado con la SIM 21-1). ∗1
Se utiliza para visualizar en la sección de indicación de posición de atasco del panel de operaciones un atasco (JAM) generado durante la operación de copia. La memoria puede almacenar los últimos 30 atascos como máximo. El número del atasco 1 (JAM No. 1) se visualiza incluso cuando no hay ningún atasco.
Uso de las teclas Indicación
Selección de historial de atascos (JAM): Tecla de visualización de relación de aumento
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador total de atascos (JAM). ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador total. ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de la unidad de revelado. 1
Se utiliza para visualizar el valor de preajuste de “minimantenimiento” actual (registrado con la SIM 21-2). ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador del SPF. ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de alimentación de papel de cada puerto de alimentación de papel. ∗1
El número histórico (1 30) aparece en la pantalla de visualización. El LED de posición de atasco (JAM) correspondiente al número histórico se ilumina.
Uso de las teclas
Selección de puerto de alimentación de papel: Tecla de selección de bandeja
Visualización del contador
12
del tambor Visualización de la versión
14
de la ROM de la copiadora
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador del tambor. ∗1
Se utiliza para visualizar el número de la versión de la ROM principal.
Indicación
(Ejemplo) Cuando la versión de la ROM es 4.01: 004 → En blanco → 001 → En blanco → Repetición
1: Método de visualización de cada contador
Para visualizar 123456: 123 (0,75 seg.) En blanco (0,35 seg.) 456 (0,75 seg.) En blanco (1,0 seg.) Repetición
2: Indicación después de poner en cero cada contador
000 (0,75 seg.) En blanco (0,35 seg.) 000 (0,75 seg.) En blanco (1,0 seg.) Repetición
7 – 5
Page 39
AR-205
Có­digo prin-
secun-
cipal
22 15
Có-
digo
Descripción Detalles de operación
dario
Visualización de la memoria de errores
Se utiliza para visualizar en la pantalla de visualización del panel de operaciones los códigos de error que han ocurrido. Si se pulsa la tecla de inicio mientras se visualiza el código principal, el código secundario es indicado. La memoria almacena los últimos 20 códigos de error como máximo.
Uso de las teclas Indicación
Indicación del código de error: Tecla de inicio
Seleccionar el código historico de error: Tecla de visualización de relación de aumento
Historial 1 10: El dígito superior de la indicación “A” “J se ilumina. Historial 11 20: El dígito superior de la indicación “A” “J se ilumina.
Visualización sin código de error Código principal: “– –” Sub código: “00”
Valor inicial
Margen de
ajuste
24 1
25 1
Visualización del contador
16
de impresión dúplex
<Sólo AR-205>
Visualización del contador
17
de copias Visualización del contador
18
de la impresora <Sólo
cuando se instala una opción>
Visualización del contador
19
de clasificación electrónica
<Sólo cuando se instala una opción>
Visualización del contador
20
de impresión en modo FAX
<Sólo cuando se instala una opción>
Visualización del contador
21
del escáner Borrado de la memoria de
atascos (JAM), y del contador de atascos (JAM) Borrado de la memoria de
2
errores Borrado del contador del
4
SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Borrado del contador dúplex
5
<Sólo AR-205>
Borrado del contador de
6
alimentación de papel Borrado del contador del
7
tambor Borrado del contador de copias Se utiliza para poner en cero el contador de copias. ∗2
8
Borrado del contador de la
9
impresora
<Sólo cuando se instala una opción>
Borrado del contador de
10
clasificación electrónica
<Sólo cuando se instala una opción>
Borrado del contador de
11
impresión en modo FAX
<Sólo cuando se instala una opción>
Borrado del contador del
13
escáner Comprobación del
funcionamiento del motor principal Comprobación del
10
funcionamiento del motor poligonal
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de impresión dúplex. 1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de copias. ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de la impresora. ∗1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de clasificación electrónica. 1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador de impresión en modo FAX. 1
Se utiliza para visualizar el valor actual del contador del escáner.
Se utiliza para borrar la memoria de atascos (JAM) y el contador de atascos (JAM). 2
Se utiliza para borrar la memoria de errores. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador del SPF. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador dúplex. 2
Se utiliza para poner en cero el contador de alimentación de papel. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador del tambor. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador de la impresora. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador de clasificación electrónica. 2
Se utiliza para poner en cero el contador de impresión en modo FAX. ∗2
Se utiliza para poner en cero el contador del escáner. 2
Ejecute la simulación con el cartucho de revelador retirado, el motor principal girará durante 30 seg. En ese momento, el motor de enfriamiento girará a baja velocidad. Se utiliza para accionar el motor poligonal durante 30 seg.
2: Indicación después de poner en cero cada contador
000 (0,75 seg.) En blanco (0,35 seg.) 000 (0,75 seg.) En blanco (1,0 seg.) Repetición
7 – 6
Page 40
Có-
digo prin­cipal
26 1
Có-
digo
secun-
dario
Visualización de accesorios opcionales
Descripción Detalles de operación
Se utiliza para visualizar la opción instalada en el panel de operaciones. (El LED correspondiente a la opción instalada se ilumina).
Uso de las teclas Indicación
Selección de indicación: Tecla de visualización de relación de aumento
<Se enciende con una opción instalada>
Cuando se visualiza “A”:
Cambiador: LED de ausencia de papel Separador de trabajos: LED de atasco (JAM) SPF: LED de selección de SPF RSPF: LED de atasco (JAM) en el SPF Modo dúplex: LED de selección del cassette principal Modo simple: LED de selección de alimentación manual
multiple de papel
Cuando se visualiza “B”:
Cassette (2 Cassette (3 Cassette (4 Memoria instalada: LED de ausencia de papel FAX: LED de atasco (JAM) Impresora: LED de atasco (JAM) en el cuerpo principal ERDH: LED de selección del cassette principal 16CPM: LED de atasco (JAM) en el SPF 20CPM: LED de selección de SPF Sensor de documentos: LED de selección automática
de papel
a
etapa): LED de selección del cassette n.˚ 2
a
etapa): LED de selección del cassette n.˚ 3
a
etapa): LED de selección del cassette n.˚ 4
Valor
inicial
AR-205
Margen de
ajuste
Ajuste de auditor Se utiliza para visualizar el ajuste de auditor actual con los números que
3
muestran a la derecha. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio, el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: Auditor incorporado 1: Sistema de pago previo 2: Otros
Selección de modo de
5
contador
Se utiliza para seleccionar el modo de contador de impresiones en A3 o 11" × 17". Se utiliza para visualizar el valor de contador actualmente registrado con los números que se muestran a la derecha. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio, el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: Total/Revelador = 2 cuentas Mantenimiento = 2 cuentas 1: Total/Revelador = 1 cuenta Mantenimiento = 2 cuentas 2: Total/Revelador = 2 cuentas Mantenimiento = 1 cuenta 3: Total/Revelador = 1 cuenta Mantenimiento = 1 cuenta
Selección de destino Se utiliza para visualizar el ajuste de destino actual con los números que
6
muestran a la derecha. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio, el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: Japón 6: Francia (serie AB) 1: EE.UU.(serie pulgadas) 7: EX (serie pulgadas) 2: Canadá (serie pulgadas) 8: EX (serie AB) 3: Alemania (serie AB) 9: EX serie pulgadas (conformidad con la FC) 4: Reino Unido (serie AB) 10: EX serie AB (conformidad con la FC) 5: Australia (serie AB) 11: Taiwán, China (serie AB)
00 ∼ 2
0
00 ∼ 11
7 – 7
Page 41
AR-205
Có­digo prin-
secun-
cipal
26 10
Có-
digo
Descripción Detalles de operación
dario
Selección de nombre de modelo
Se utiliza para registrar el nombre del modelo de la máquina en uso con los siguientes números. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio; el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: AL-1600 11: AR-N200 1: AL-1610 12: AR-N205 2: AL-1620 13: AL-1621 3: AL-1640/AL-1641 14: AL-1650 4: AR-160/AR-S160 15: AL-1670 5: AR-161/AR-S161 16: AR-F200 6: AR-200S 17: DM-2000 7: AR-200/AR-S200 18: DM-2005 8: AR-205/AR-S205 19: DM-2010 9: AR-F160 10: AR-F205
Selección de idioma Se utiliza para visualizar el ajuste de idioma actual con los números que se
22
muestran a la derecha. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio, el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: Japonés 4: Italiano 1: Inglés 5: Holandés 2: Francés 6: Sueco 3: Alemán 7: Español
Valor
Margen de
inicial
00 ∼ 19
00 ∼ 7
ajuste
Ajuste de control de
30
conformidad con la marca CE
Configuración del estado de
32
cambio de régimen de rotación del ventilador
Cancelación de parada por
38
término de la vida útil del tambor
<No utilizado>
Ajuste de la sincronización
42
de transferencia
Se utiliza para visualizar el ajuste actual de control de conformidad con la marca CE con los números que aparecen a la derecha. Después de introducir el valor de ajuste pulse la tecla de inicio, el valor de ajuste será almacenado.
Uso de las teclas/Indicación
0: Control de marca CE desactivado (OFF) 1: Control de marca CE activado (ON)
El régimen de rotación del motor del ventilador actualmente seleccionado es indicado mediante los siguientes números. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio para almacenar el valor de ajuste.
Uso de las teclas/Indicación
0: Funcionando 50%, en espera 30% 1: Funcionando 80%, en espera 50%
Se visualiza el valor actualmente registrado. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio para almacenar el valor de ajuste.
Uso de las teclas/Indicación
0: La máquina se detiene al término de la vida útil del tambor. 1: La máquina no se detiene al término de la vida útil del tambor.
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste de sincronización de transferencia actual es indicado.
Uso de las teclas
Valor de ajuste de sincronización de transferencia: Teclas de cantidad de copias
1: 240 ms3: 260 ms5: 280 ms7: 300 ms9: 320 ms
0 0.1
00 ∼ 1
5 1, 3, 5, 7, 9
Configuración de la función
50
de inversión blanco/negro
La configuración actual de la función de inversión blanco/negro es indicada mediante los siguientes números. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio para almacenar el valor de ajuste.
Uso de las teclas/Indicación
0: Función de inversión blanco/negro habilitada 1: Función de inversión blanco/negro inhabilitada
7 – 8
0 0.1
Page 42
Có-
digo prin­cipal
26 51
Có-
digo
secun-
dario
Configuración de la función de parada temporal en modo de copia con clasificación/agrupamiento
<Sólo cuando se instala una opción>
Descripción Detalles de operación
Se utiliza para determinar si la máquina debe detenerse temporalmente después de imprimir 250 hojas (150 hojas cuando el separador de trabajos está instalado) durante la operación de copia con función de clasificación/agrupamiento. La configuración actual es indicada mediante los siguientes números. Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla de inicio para almacenar el valor de ajuste.
Uso de las teclas/Indicación
0: No se detiene. 1: Se detiene.
AR-205
Valor
Margen de
inicial
1 0.1
ajuste
30 1
41 2
42 1
43 1
46 1
Comprobación del funcionamiento de los sensores de la máquina
Ajuste del sensor de documentos OC
<Otro distinto AR-160>
Visualización del nivel de
3
recepción de luz del sensor de documentos
<Otro distinto AR-160>
Borrado del contador de revelado Ajuste de la temperatura de fusión
Ajuste del nivel de densidad de copia
Se utiliza para comprobar el estado de los sensores del sistema de transporte de la máquina mediante los LEDs en el panel de operaciones.
Indicación
<Se enciende en sensor activado> Sensor de entrada de papel: LED posición de atasco (JAM) en la máquina Sensor dúplex: LED de atasco (JAM) en el SPF <Sólo AR-205> Sensor de salida de papel: LED de atasco (JAM) Sensor de transporte del cassette n.˚ 2: LED de posición del cassette n.˚ 2 Sensor de transporte del cassette n.˚ 3: LED de posición del cassette n.˚ 3
<Sólo cuando se instala una opción>
Sensor de transporte del cassette n.˚ 4: LED de posición del cassette n.˚ 4
<Sólo cuando se instala una opción>
SW inicial del tambor: LED de tambor (DRUM)
Se utiliza para leer el valor de entrada del sensor de documentos con papel y realizar el ajuste de nivel de detección del sensor. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste del valor de entrada del sensor de documentos, remítase a las descripciones anteriores.
Se utiliza para visualizar el nivel de recepción de luz y el nivel de detección del sensor de documentos. (Se visualiza el nivel de sensor ajustado mediante la SIM 41-2).
Uso de las teclas Indicación
Selección de nivel de recepción de luz/nivel de detección:Tecla de visualización de relación de aumento
Selección de sensor: Tecla de selección de relación de aumento automática
Se utiliza para poner en cero el contador de revelado. ∗2
Se utiliza para visualizar el ajuste actual de la temperatura de fusión. Después de seleccionar la temperatura de fusión con la tecla de visualización de relación de aumento, pulse la tecla de inicio para almacenar el valor de ajuste, El margen de ajuste es 155 190˚C. Use la tecla de relación de aumento para ajustar el valor en –5˚C.
Indicación en el 3er dígito A: Visualización del nivel de
recepción de luz
b: Visualización del nivel de
detección de documento
Sensor A: A3 (11 × 17) LED de tamaño de documento
Sensor B: A4 (8 1/2 × 14) LED de tamaño de documento
Sensor C: A4R (8 1/2 × 11) LED de tamaño de documento
Sensor D: B4 (8 1/2 × 5 1/2) LED de tamaño de documento
Uso de las teclas
Seleccionar la temperatura de fusión: Tecla de visualización de relación de aumento
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el nivel de densidad de copia actual es indicado. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas Indicación
Selección de modo: Tecla de selección de modo de exposición Nivel de densidad de copia:Teclas de cantidad de copias
<Se enciende LED en cada selección de modo> Modo automático: LED AUTO Modo manual: LED MANUAL Modo de foto: LED PHOTO Modo de ahorro de tóner:LED MANUAL + PHOTO Modo AETS: LED AUTO + PHOTO
180 155 190
48 1 99
2: Indicación después de borrar cada contador
000 (0,75 seg.) En blanco (0,35 seg.) 000 (0,75 seg.) En blanco (1,0 seg.) Repetición
7 – 9
Page 43
AR-205
Có­digo prin­cipal
48 1
Có-
digo
secun-
Descripción Detalles de operación
dari
Ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración principal (adelante/atrás) (común para Copia/FAX/OC­SPF)
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y la máquina efectúa el ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración principal (adelante/atrás) y el ajuste del descentramiento del documento en modo OC. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas Indicación
Selección de modo de ajuste: Tecla de visualización de relación de aumento
Ajuste manual de la relación de aumento en dirección de exploración principal Valor de ajuste: Teclas de cantidad de copias
Ajuste automático de la relación de aumento: LED AUTO
Ajuste manual de la relación de aumento: LED MANUAL Ajuste del descentramiento del documento en modo OC: LED PHOTO
Valor inicial
Margen de
ajuste
58 1 99
Ajuste de la relación de
2
aumento en dirección de subexploración en modo OC durante la operación de copia
Ajuste de la relación de
5
aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante la operación de copia
<Sólo cuando se instala una opción>
Ajuste de la relación de
6
aumento en dirección de subexploración en modo OC durante el uso de la opción FAX
<Sólo cuando se instala una opción>
Ajuste de la relación de
7
aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante el uso de la opción FAX
<Sólo cuando se instala una opción>
Cuando finaliza el proceso de calentamiento la operación de sombreado es realizada y la máquina efectúa el ajuste actualmente registrado para relación de aumento en dirección de subexploración en modo OC durante la operación de copia. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas
Relación de aumento en dirección de subexploración en modo OC durante la operación de copia: Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y la máquina efectúa el ajuste actualmente registrado para relación de aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante la operación de copia. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas Indicación
Selección de modo de ajuste: Tecla de selección de modo de exposición
Valor de ajuste: Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y la máquina efectúa el ajuste actualmente registrado para relación de aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante el uso de la opción FAX. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Auto: Relación de aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante la operación de copia
anual: Relación de aumento en dirección de subexploración en modo RSPF durante la operación de copia
Uso de las teclas
Relación de aumento en dirección de subexploración en modo OC durante el uso de la opción FAX: Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y la máquina efectúa el ajuste actualmente registrado para relación de aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante el uso de la opción FAX. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas
Relación de aumento en dirección de subexploración en modo SPF durante el uso de la opción FAX: Teclas de cantidad de copias
50 1 99
1 99
33
45
50 1 99
50 1 99
7 – 10
Page 44
Có-
digo prin­cipal
50 1
Có-
digo
secun-
dari
Ajuste de la posición de la imagen de copia
Ajuste del descentramiento
10
del papel
Descripción Detalles de operación
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual es indicado. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas Indicación
Selección de modo de ajuste: de modo de exposición Tecla de selección Valor de ajuste:
Auto: Ajuste del borde anterior de la copia Manual: Ajuste del borde anterior de SPF
<No utilizado>
Foto: Ajuste de la zona muerta del borde anterior para el cassette principal Auto + Manual: Ajuste de la zona muerta del borde izquierdo Auto + Foto: Ajuste de la zona muerta del borde posterior Auto + Manual + Foto: Ajuste de la zona muerta del borde anterior para el cassette opcional Manual + Foto: Ajuste de la zona muerta del borde anterior para la bandeja de alimentación manual múltiple Ninguno: Ajuste de la zona muerta del borde anterior para dúplex
<Sólo AR-205>
Exposición 1: Ajuste de la posición de inicio de impresión Exposición 3: Ajuste del borde anterior dúplex
<Sólo AR-205>
Exposición 5: Ajuste de la zona muerta del borde posterior dúplex <Sólo AR-205>
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el ajuste actual de descentramiento de papel para cada puerto de alimentación de papel es indicado. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas Indicación
Selección de bandeja de alimentación de papel: Tecla de selección de bandeja
Ajuste del valor de descentramiento: Teclas numéricas
Cassette principal: LED de selección del cassete principal
Alimentación manual de papel: LED de selección de alimentación manual
Cassette n.˚ 2: LED de selección del cassette n.˚ 2
Cassette n.˚ 3: LED de selección del cassette n.˚ 3 <Sólo cuando se instala una activado>
Cassette n.˚ 4: LED de selección del cassette n.˚ 4 <Sólo cuando se instala una activado>
Dúplex: Ninguno <Sólo AR-205>
AR-205
Valor
inicial
Margen de
ajuste
1 99
55 77
18
48 40 18
18
20R
55 60
60
50 1 99
Ajuste del descentramiento
13
del documento en modo OC
Ajuste del descentramiento
16
del documento en modo SPF
<Sólo cuando se instala una opción>
Ajuste de la posición de
18
inversión de la memoria dúplex
<Sólo cuando se instala una opción>
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de descentramiento del documento para lectura en modo OC es indicado. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas
Valor de ajuste de descentramiento: Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de descentramiento del documento para lectura en modo SPF es indicado. Para detalles sobre el procedimiento de ajuste, remítase a las descripciones anteriores.
Uso de las teclas
Valor de ajuste de descentramiento:Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual es indicado
Uso de las teclas
Valor de ajuste de la posición de inversión de la memoria: Teclas de cantidad de copias
7 – 11
50 1 99
61 1 99
58 1 99
Page 45
AR-205
Có­digo prin­cipal
50 19
51 2
Có-
digo
secun-
dari
Ajuste de la zona muerta del borde posterior para dúplex
<Sólo cuando se instala una opción>
Ajuste de la cantidad de resistencia
Descripción Detalles de operación
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual es indicado.
Uso de las teclas Indicación
Selección de modo de ajuste: Tecla de selección de modo de exposición
Valor de ajuste: Teclas de cantidad de copias
Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste de cantidad de resistencia actual es indicado.
Auto: Zona muerta de borde posterior SPF/R-SPF
Manual: Descentramiento R-SPF Foto: Zona muerta de borde anterior R-SPF
Uso de las teclas Indicación
Ajuste de la cantidad de resistencia: Teclas de cantidad de copias Selección de modo de ajuste: Tecla de selección de modo de exposición
Auto: Cassette principal Manual: Segundo cassette P Foto: Bandeja de alimentación manual Auto + Manual: Dúplex <Sólo AR-205> Auto + Foto: RSPF <Sólo cuand o se
instala una activado>
Valor inicial
37
52 70
50
1 50 50 48
Margen de
ajuste
1 99
1 99
(6 94
sólo para
el dúplex)
63 1
64 1
67 14
Comprobación de los datos de sombreado
La lámpara de copia se desplaza a la posición de sombreado y se enciende con la tensión de referencia al nivel fijo de conversión AD (Vref– = 0,5 V, Vref+ = 4.5V). En ese momento se visualiza el nivel de un pixel en el centro.
Indicación
Sección de indicación: Datos de sombreado
Modo de autoimpresión Ignora al sistema óptico y realiza autoimpresión en modo 1 por 2.
Descarga de datos de la ROM instantánea de la impresora
<Sólo cuando se instala una opción>
La máquina asume el modo de actualización de la versión de la ROM instantánea del PWB de la impresora. Para más detalles, consulte el Manual de Servicio AR-PB8.
7 – 12
Page 46
AR-205
[8] PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten ajustar, cambiar o cancelar los parámetros de ciertas funciones según se desea.
1. Lista de programas de usuario
Esta copiadora tiene los siguientes programas de usuario.
Progra-
ma n.˚
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Nombre del
programa
Tiempo de reposición automática
Modo de precalentami­ento
Tempo­rizador de desconexión automática de la alimentación
Modo de alimentación continua*
Ajuste de desconexión automática de la alimentación
Línea divisoria para 2 en 1 o 4 en 1*
Copia con rotación de la imagen*
Modo de selección automática de papel
Cambio automático de bandeja
Modo de auditoría
Introducción de número de cuenta
Cambio de número de cuenta
Borrado de número de cuenta
Número de copias por cuenta
Reajuste de cuenta
Ajuste de la anchura de borrado*
Disposición en modo de copia 2 en 1*
Disposición en modo de copia 4 en 1*
Descripción
Determina el tiempo de reposición automática. La copiadora vuelve a los ajustes iniciales una vez que transcurre el tiempo de reposición automática especificado después de hacer la última copia.
Determina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que la copiadora asuma automáticamente el modo de precalentamiento después realizar cualquier operación.
Determina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que la copiadora asuma el modo de desconexión automática de la alimentación después de realizar cualquier operación.
Habilita o inhabilita el modo de alimentación continua cuando hay un SPF o RSPF opcional instalado.
Habilita o inhabilita el modo de desconexión automática de la alimentación.
Habilita o inhabilita la línea divisoria que es impresa en modo de copia 2 en 1 o 4 en 1 cuando hay un kit de clasificación electrónica opcional y un SPF o RSPF opcional instalados.
Habilita o inhabilita la función de rotación de imágenes originales.
Habilita o inhabilita la función de selección automática de papel.
Habilita o inhabilita el cambio automático de bandeja que tiene lugar cuando el papel se acaba en una bandeja. (Esta función no puede emplearse para cambiar a la bandeja de alimentación manual).
Habilita o inhabilita el modo de auditoría, que controla el acceso a la copiadora.
Permite registrar cuentas para el modo de auditoría.
Permite cambiar los números de cuenta para el modo de auditoría.
Permite borrar cuentas para el modo de auditoría.
Muestra el número total de copias hechas con los números de cuenta.
Reajusta todas las cuentas de auditoría o reajusta selectivamente cuentas individuales.
Determina el área para borrado de borde y borrado de centro.
Selecciona un patrón para el modo de copia 2 en 1.
Selecciona un patrón para el modo de copia 4 en 1.
Progra-
ma n.˚
19
20
22
Nombre del
programa
Desplaza­miento de la bandeja de salida de papel
Rotación de la imagen en modo de copia dúplex
Posición del margen*
Descripción
Habilita o inhabilita la función de desplazamiento de la bandeja de salida de papel. La función de desplazamiento puede ser especificada para las secciones superior e inferior separadas por un kit opcional de bandejas separadoras de trabajos.
Habilita o inhabilita la rotación de la imagen (180˚) en la cara anterior en modo de copia de una cara a dos caras o en modo de copia de dos caras a una cara.
Selecciona la posición del margen expandido.
Estos programas no afectan las funciones de la copiadora si no hay
ciertos accesorios opcionales instalados.
2. Ajuste de los programas de usuario
1) Pulse la tecla “claro” ( ) durante más de 5 segundos hasta que todos los indicadores de alarma ( , , , , y ) comiencen a parpadear y la indicación “- -” aparezca en la sección de indicación de cantidad de copias.
2) Introduzca un número de programa usando las teclas numéricas.
El número de programa seleccionado parpadeará en la sección
de indicación de cantidad de copias.
Si comete un error en los pasos 2) a 4), pulse la tecla CLEAR
( © ) La copiadora volverá al paso 2).
Los números de programa se indican en la tabla que aparece
más abajo.
Por ejemplo, para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión automática de la alimentación, pulse la tecla 3.
Nombre del programa Programa n.˚
Tiempo de reposición automática 1 Modo de precalentamiento 2 Temporizador de desconexión automática de
la alimentación Modo de alimentación continua Ajuste de desconexión automática de la
alimentación Línea divisoria para 2 en 1 o 4 en 1
Copia con rotación de la imagen
Modo de selección automática de papel Cambio automático de bandeja 9 Modo de auditoría 10 Introducción de número de cuenta 11 Cambio de número de cuenta 12 Borrado de número de cuenta 13 Número de copias por cuenta 14 Reajuste de cuenta
Ajuste de la anchura de borrado
Disposición en modo de copia 2 en 1
Disposición en modo de copia 4 en 1
Desplazamiento de la bandeja de salida de papel Rotación de la imagen en modo de copia dúplex 20 Posición del margen 22
3) Pulse la tecla START.
En el caso de los programas 1 a 9 y 16 a 19, el número de pro-
grama introducido aparecerá iluminado de manera constante en el lado izquierdo de la sección de indicación de cantidad de copias, y el número del parámetro actualmente seleccionado parpadeará en el lado derecho.
En el caso de los programas 10 a 15 (programas para cuentas
de auditoría), la indicación varía según el número de programa.
4) Seleccione el parámetro deseado con las teclas numéricas.
El número del parámetro introducido parpadeará en el lado
derecho de la sección de indicación de cantidad de copias.
Los parámetros se indican en la tabla que aparece más abajo.
3
4
5
6 7 8
15 16 17 18 19
Page 47
AR-205
Por ejemplo, para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión automática de la alimentación a 60 min., pulse la tecla 2.
Nombre del programa Parámetros
Tiempo de reposición automática
0 DESACTIVADO
1 30 seg. 2 60 seg. 3 90 seg.
4 120 seg.
5 10 seg.
Modo de precalentamiento∗∗
0 DESACTIVADO
∗∗1 30 seg.
2 60 seg.
3 90 seg.
4 120 seg.
Temporizador de desconexión automática de la alimentación
1 30 min
2 60 min
3 90 min
4 120 min
5 240 min
Modo de alimentación continua
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO
Ajuste de desconexión automática de la alimentación
Línea divisoria para 2 en 1 o 4 en 1
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO 0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO
Copia con rotación de la imagen
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO
Modo de selección automática de papel
Cambio automático de bandeja
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO
Ajuste de la anchura de borrado
0 0 mm (0")
1 5 mm (1/4")
2 10 mm (1/2")
3 15 mm (3/4")
4 20 mm (1")
Disposición en modo de copia 2 en 1
1 Patrón 1
2 Patrón 2
Disposición en modo de copia 4 en 1
1 Patrón 1
2 Patrón 2
3 Patrón 3
4 Patrón 4
Desplazamiento de la bandeja de salida de papel
0
Superior
DESACTIVADO,
inferior
DESACTIVADO
Superior
1
ACTIVADO,
inferior
ACTIVADO
Superior
2
ACTIVADO,
inferior
ACTIVADO
Superior
DESACTIVADO,
3
inferior
ACTIVADO
Rotación de la imagen en modo de copia dúplex
Posición del margen
0 DESACTIVADO
1 ACTIVADO 1 Izquierda
2 Arriba
Los ajustes por defecto se indican con un asterisco (∗).
∗∗ En los países europeos, el ajuste por defecto del modo de pre-
calentamiento es 1 (30 seg.). Para otros programas, los ajustes por defecto (de fábrica) en estos países son iguales a los que se in­dican arriba con un asterisco (∗).
Nota: Si selecciona “0” (DESACTIVADO) en un programa, la función
correspondiente quedará inhabilitada.
5) Pulse la tecla START.
El número del extremo derecho en la sección de indicación de cantidad de copias se iluminará de manera constante, y el valor introducido será almacenado.
6) Para ajustar otros programas de usuario, pulse la tecla © y repita los pasos 2 a 5. Para salir del modo de programas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ).
Todos los indicadores de alarma se apagarán.
Ajustes para cuentas de auditoría
A. Programa n.˚ 10: Modo de auditoría
Si se habilita el modo de auditoría, el uso de la función de copia quedará restringido a los operadores a los que se les haya asignado un número de cuenta de 3 dígitos. Se puede asignar un máximo de 20 números de cuenta de 3 dígitos cada uno. Use el programa n.˚ 11 para registrar números de cuenta. Al introducir el programa n.˚ 10, el ajuste actual (0: DESACTIVADO, 1: ACTIVADO) parpadeará en el extremo derecho de la sección de indicación de cantidad de copias.
1) Seleccione el ajuste deseado con las teclas numéricas.
0: DESACTIVADO 1: ACTIVADO
2) Pulse la tecla START.
El ajuste será almacenado.
3) Para ajustar otros programas de usuario, pulse la tecla © e in­troduzca otro número de programa. Para salir del modo de pro­gramas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ) .
B. Programa n.˚ 11: Introducción de número de
cuenta
El programa n.˚ 11 se usa para registrar números de cuenta. Al seleccionar el programa n.˚ 11,
1) Introduzca un número de cuenta de 3 dígitos usando las teclas numéricas.
Como número de cuenta se puede registrar cualquier número
de 3 dígitos excepto “000”.
2) Pulse la tecla START.
Si se introduce un número que ya ha sido registrado o 000,
el número parpadeará en la sección de indicación de cantidad de copias.
3) Repita los pasos 1 y 2 para otros números de cuenta.
4) Para ajustar otros programas de usuario, pulse la tecla © e in­troduzca otro número de programa. Para salir del modo de pro­gramas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ) .
C. Programa n.˚ 12: Cambio de número de cuenta
El programa n.˚ 12 se usa para cambiar números de cuenta. Al seleccionar el programa n.˚ 12, aparecerá un número de cuenta en la sección de indicación de cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, la indicación
"12E" aparecerá en la sección de indicación de cantidad de copias. Pulse la tecla ©. El sistema volverá al paso 2 de la página 39.
1) Use la tecla de visualización de relación de copia ( ) para seleccionar el número de cuenta que desea cambiar.
Use la tecla para avanzar por los números de cuenta.
2) Pulse la tecla START.
El número de cuenta será borrado y la indicación - - -
parpadeará en la sección de indicación de cantidad de copias.
3) Introduzca un nuevo número de cuenta usando las teclas numéricas.
4) Pulse la tecla START.
Si se introduce un número que ya ha sido registrado o 000,
el número parpadeará en la sección de indicación de cantidad de copias.
5) Repita los pasos 1 y 4 para otros números de cuenta.
6) Para ajustar otros programas de usuario, pulse la tecla © e in­troduzca otro número de programa. Para salir del modo de pro­gramas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ) .
8 – 2
Page 48
D. Programa n.˚ 13: Borrado de número de cuenta
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, la indicación13E aparecerá en la sección de indicación de cantidad de
copias. Pulse la tecla © key. El sistema volverá al paso 2 de la página 39.
1) Para borrar una cuenta individual, pulse la tecla 0. Para borrar todas las cuentas, pulse la tecla 1.
2) Pulse la tecla START.
Si en el paso 1 pulsó la tecla 0, en la sección de indicación de
cantidad de copias aparecerá un número de cuenta. Vaya al paso 3).
Si pulsó la tecla 1, todos los números de cuenta se borrarán.
Vaya al paso 5).
3) Use la tecla de visualización de relación de copia ( ) para seleccionar el número de cuenta que desea borrar.
Use la tecla para avanzar por los números de cuenta.
4) Pulse la tecla START.
El número de cuenta especificado será borrado.
5) Para ajustar otros programas de usuario, introduzca otro número de programa. Para salir del modo de programas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ) .
E. Programa n.˚ 14: Número de copias por cuenta
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, la indicación
14E aparecerá en la sección de indicación de cantidad de
copias. Pulse la tecla ©. El sistema volverá al paso 2 de la página 39.
1) Use la tecla de visualización de relación de copia ( ) para seleccionar el número de cuenta deseado.
l Use la tecla para avanzar por los números de cuenta.
2) Pulse y mantenga pulsada la tecla 0.
Se visualizará el número de copias realizadas con el número
de cuenta especificado. Los dos dígitos superiores y los tres dígitos inferiores aparecerán alternadamente mientras la tecla 0 sea pulsada.
Ejemplo: 1,234 copias
El límite superior para el número de copias es 49.999. Si el
número de copias realizadas llega a 50.000, este valor se borrará y el recuento comenzará nuevamente desde 0.
3) Repita los pasos 1 y 2 para otros números de cuenta.
4) Para ajustar otros programas de usuario, pulse la tecla © y seleccione otro número de programa. Para salir del modo de pro­gramas de usuario, pulse la tecla “claro” ( ) .
F. Programa n.˚ 15: Reajuste de cuenta
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, la indicación
"15E" aparecerá en la sección de indicación de cantidad de copias. Pulse la tecla ©. El sistema DM volverá al paso 2 de la página 39.
1) Para reajustar una cuenta individual, pulse la tecla 0.
Para reajustar todas las cuentas, pulse la tecla 1.
2) Pulse la tecla START.
Si en el paso 1 pulsó la tecla 0, en la sección de indicación de
cantidad de copias aparecerá un número de cuenta. Vaya al paso 3.
Si pulsó la tecla 1, el número de copias realizadas con todos
los números de cuenta será puesto en cero. Vaya al paso 5.
3) Use la tecla de visualización de relación de copia ( ) para seleccionar el número de cuenta que desea reajustar.
Use la tecla para avanzar por los números de cuenta.
4) Pulse la tecla START.
El número de copias realizadas con el número de cuenta es-
pecificado será puesto en cero.
5) Para ajustar otros programas de usuario, introduzca otro número de programa. Para salir del modo de programas de usuario, pulse la tecla "claro" ( ) .
AR-205
8 – 3
Page 49
AR-205
[9] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR
1. Lista de códigos de error
Código
de error E1 00
10 11 12 13 14 15
16 17 80
81
82
84
88
E7 03
04
05 F5 02 F6 00
10
80
81
82
84
88
F9 00
10
80
81
82
84
88
H2 00 H3 00 H4 00
L1 00 L3 00 L4 01
10 L6 10 L8 01
U2 04
11
12
U3 29
Descripción del error
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica
Error en la placa de clasificación electrónica
Error en el ASIC de clasificación electrónica
Error en el CODEC de clasificación electrónica
Error en la ROM instantánea de clasificación electrónica
Error en la RAM de clasificación electrónica
Error en la memoria de páginas de clasificación electrónica
Error en la SIMM de clasificación electrónica
Error en la RAM de rotación
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica (Protocolo)
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica (Paridad)
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica (Sincronización)
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica (Delimitación)
Error de comunicación en la placa de clasificación electrónica (Límite de tiempo excedido)
Error en la LSU
Error de nivel de blanco en la unidad CCD
Error de nivel de negro en la unidad CCD
Error de la lámpara de copia Error de comunicación en la placa de FAX
Error en la placa de FAX
Error de comunicación en la placa de FAX (Protocolo)
Error de comunicación en la placa de FAX (Paridad)
Error de comunicación en la placa de FAX (Sincronización)
Error de comunicación en la placa de FAX (Delimitación)
Error de comunicación en la placa de FAX (Límite de tiempo excedido)
Error de comunicación en el PWB de impresora
Error en el PWB de impresora
Error de comunicación en el PWB de impresora (Protocolo)
Error de comunicación en el PWB de impresora (Paridad)
Error de comunicación en el PWB de impresora (Sincronización)
Error de comunicación en el PWB de impresora (Delimitación)
Error de comunicación en el PWB de impresora (Límite de tiempo excedido)
Detección de termistor abierto
Temperatura anormalmente alta del rodillo de calor
Temperatura anormalmente baja del rodillo de calor
Error de avance de la base de espejos
Error de retorno de la base de espejos
Bloqueo del motor principal Anormalidad en el motor del separador de trabajos
Bloqueo del motor poligonal
Error en el impulso de cruce por cero (FW)
Error de comunicación en serie en la EEPROM
Error de suma de comprobación del contador
Error de suma de comprobación de valor de ajuste (EEPROM)
Error de posición de origen de la base de espejos
U9 00
U95 U99
Error de comunicación en el PWB de control de funcionamiento
Error de comunicación en el PWB de control de
80
funcionamiento (Protocolo) Error de comunicación en el PWB de control de
81
funcionamiento (Paridad) Error de comunicación en el PWB de control de
82
funcionamiento (Sincronización) Error de comunicación en el PWB de control de
84
funcionamiento (Delimitación) Error de comunicación en el PWB de control de
88
funcionamiento (Límite de tiempo excedido) Error de conexión del PWB de control de funcionamiento
Error de conexión del PWB de control de funcionamiento
2. Detalles de los códigos de error
Có-
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
E1 00
E1 11
digo
dario
Contenido
Detalle Error de configuración de
Causa Desconexión del conector del PWB
Comprobaci­ón y solución
Descripción Error en el PWB de clasificación
10
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error en el ASIC del PWB de
Detalle Anormalidad en el ASIC del PWB de
Causa Anormalidad detectada en el ASIC del
E9­la MCU y el tablero de clasificación electrónica.
comunicación, error de delimitación, paridad, protocolo
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
electrónica
y el tablero de clasificación electrónica
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
clasificación electrónica
clasificación electrónica
PWB de clasificación electrónica. “Atasco” del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico del ASIC
Detalle del error
∗∗: Error de comunicación entre
9 – 1
Page 50
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
E1 11
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción Error en el CODEC del PWB de
12
Detalle Error en el CODEC del PWB de
Causa Error detectado en el CODEC del
Com­probación y solución
Descripción Error en la ROM instantánea del
13
Detalle Anormalidad en la ROM instantánea
Causa Anormalidad detectada en la ROM
Com­probación y solución
Descripción Error en la RAM de trabajo del PWB
14
Detalle Anormalidad en la RAM de trabajo
Causa Anormalidad detectada en la RAM de
Com­probación y solución
Descripción Error en la memoria de páginas del
15
Detalle Anormalidad en la memoria de
Causa Anormalidad detectada en la memoria
Com­probación y solución
Descripción Error en la SIMM del PWB de
16
Detalle Anormalidad en la SIMM del PWB de
Causa Anormalidad detectada en la SIMM
Com­probación y solución
Descripción Error en la RAM de rotación de
17
Detalle Anormalidad en la RAM de rotación
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
clasificación electrónica
clasificación electrónica
PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico del CODEC
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
PWB de clasificación electrónica
del PWB de clasificación electrónica
instantánea del PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico de la ROM instantánea
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Reescriba los datos de la ROM instantánea. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
de clasificación electrónica
del PWB de clasificación electrónica
trabajo del PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico de la RAM
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
PWB de clasificación electrónica
páginas del PWB de clasificación electrónica
de páginas del PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico de la memoria de páginas
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
clasificación electrónica
clasificación electrónica
del PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico de la SIMM
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Reemplace la SIMM. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
imagen del PWB de clasificación electrónica
de imagen del PWB de clasificación electrónica
Có­digo prin-
secun-
cipal
E1 17
E1 80
Có-
digo
Detalle del error
dario
Causa Anormalidad detectada en la RAM de
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
81
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
82
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
rotación de imagen del PWB de clasificación electrónica. Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Error en el circuito periférico de la RAM de rotación de imagen
Reemplace el PWB de clasificación electrónica. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
clasificación electrónica (Protocolo)
y el PWB de impresora (Error de protocolo)
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
clasificación electrónica (Paridad)
y el tablero de clasificación electrónica de la impresora (Error de paridad)
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
clasificación electrónica (Sincronización)
y el PWB de clasificación electrónica (Error de sincronización)
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
AR-205
9 – 2
Page 51
AR-205
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
E1 82
E7 03
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
84
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
88
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error en la LSU Detalle Después de que el motor poligonal se
Causa Desconexión del conector de la LSU
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
clasificación electrónica (Delimitación)
y el PWB de clasificación electrónica (Error de delimitación)
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
clasificación electrónica (Límite de tiempo excedido)
y el PWB de clasificación electrónica (Error por límite de tiempo excedido)
de clasificación electrónica Fallo del cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre de clasificación electrónica. Defecto en la ROM del PWB de clasificación electrónica, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de clasificación electrónica y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de clasificación electrónica.
activa, la señal BD (HSYNC) de la LSU no es detectada la cantidad de veces especificada (41 ± 10 veces dentro de 20 mseg.).
o desconexión o ruptura del cableado preformado interior de la LSU Anormalidad en la rotación del motor poligonal Posicionamiento incorrecto del sensor de posición de origen del láser en la LSU. Error en la tensión de alimentación del láser Anormalidad en el diodo emisor de láser Anormalidad en el PWB de la MCU
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
E7 03
H2 00
H3 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción Error de nivel de blanco en la unidad
04
Detalle El nivel de referencia de blanco de la
Causa Instalación incorrecta del cable plano
Com­probación y solución
Descripción Error de nivel de negro en la unidad
05
Detalle El nivel de referencia de negro de la
Causa Instalación incorrecta del cable plano
Com­probación y solución
Descripción Detección de termistor abierto Detalle Termistor de fusión abierto Causa Defecto en el termistor
Com­probación y solución
Descripción Temperatura anormalmente alta del
Detalle Temperatura de fusión de 220
Causa Defecto en el termistor
Conexión incorrecta del conector de la LSU Compruebe el funcionamiento del motor poligonal con la SIM 25-10. Compruebe la impresión con la SIM 64-1. Compruebe el láser es emitido por el diodo emisor de láser Compruebe la unidad LSU. Compruebe el PWB de la MCU.
CCD
unidad CCD que es leído mientras la lámpara de copia está encendida es anormal.
en la unidad CCD Suciedad en el espejo, objetivo y placa de referencia de blanco Error de encendido de la lámpara de copia Instalación incorrecta de la unidad CCD Anormalidad en la unidad CCD Anormalidad en el PWB de la MCU Limpie el espejo, el objetivo y la placa, de referencia de blanco. Compruebe el encendido de la lámpara de copia (SIM 5-3). Compruebe la unidad CCD Compruebe el PWB de la MCU
CCD
unidad CCD que es leído mientras la lámpara de copia está apagada es anormal.
Anormalidad en la unidad CCD Anormalidad en el PWB de la MCU Compruebe la instalación del cable plano en la unidad CCD Compruebe la unidad CCD Compruebe el PWB de la MCU
Defecto en el PWB de la MCU Problema de contacto del conector de la sección de fusión Corte de energía La unidad de fusión no está instalada Compruebe el cableado preformado y el conector del termistor y de la MCU. Cancele la indicación de autodiagnóstico con la SIM 14.
rodillo de calor
240˚C.
Defecto en el PWB de la MCU Conexión incorrecta del conector de fusión Corte de energía
9 – 3
Page 52
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
H3 00
H4 00
L1 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción Temperatura anormalmente baja del
Detalle Cuando la temperatura no llega a 155˚C
Causa Fallo del termistor
Com­probación y solución
Com­probación y solución
Descripción Error de avance de la base de
Detalle El sensor de posición de origen de
Causa Defecto en la unidad de espejos
Com­probación y solución
Conpruebe el parpadeo de la lámpara de calor con la SIM 5-2 Cuando la lámpara parpadea normalmente: Conpruebe el termistor y el cableado. Conpruebe el circuito de control de entrada del termistor PWB de MCU. Cuando la lámpara se enciende en vez de parpadear: Conpruebe el circuito de control de la lámpara del suministro de alimentación PWB y el PWB de MCU.
rodillo de calor
dentro de 55 seg. después de conectar la alimentación, o cuando desciende a menos de 145˚C durante la operación de impresión, o cuando desciende a menos de 100˚C durante el proceso de precalentamiento.
Fallo de la lámpara calentadora Fallo del PWB de la MCU Fallo del termostato Corte de energía Fallo de interruptor de interbloqueo
Conpruebe el parpadeo de la lámpara de calor con la SIM 5-2
Cuando la lámpara parpadea normalmente: Conpruebe el termistor y el cableado. Conpruebe el circuito de control de entrada del termistor PWB de MCU.
Cuando la lámpara no se enciende: Compruebe la desconexión de la lámpara de calor desconexión del termostato. Compruebe el interruptor de interbloqueo. Compruebe el suministro de energía PWB y el circuito de control de la lámpara PWB de MCU.
Borre el error con la SIM 14.
espejos
espejo (MHPS) no se desactiva a pesar de que la operación de avance ha sido completada durante la operación inicial del espejo después de conectar la alimentación a la máquina. El sensor de posición de origen de espejo (MHPS) no se desactiva durante la operación de sombreado. El sensor de posición de origen de espejo (MHPS) no se activa cuando la base de espejos retorna durante el tiempo especificado después de que la alimentación de la copia comienza y el desplazamiento de la posición de exploración SPF es efectuado.
Defecto en el sensor de posición de origen de espejo Defecto en el PWB de la MCU Desconexión del alambre del escáner
Compruebe la operación de exploración con la SIM 1-1.
Có­digo prin-
secun-
cipal
L3 00
L4 01
L6 10
L8 01
U2 04
Có-
digo
Detalle del error
dario
Descripción Error de retorno de la base de espejos Detalle El sensor de posición de origen de
Causa Unidad de espejos
Com­probación y solución
Descripción Bloqueo del motor principal Detalle El impulso del codificador de motor
Causa Defecto en el motor principal
Com­probación y solución
Descripción Bloqueo del motor poligonal Detalle La señal de bloqueo (la señal de
Causa Desconexión del conector de la LSU
Com­probación y solución
Descripción Error en el impulso de cruce por cero
Detalle La duración del impulso de cruce por
Causa Defecto en el PWB de la MCU
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en serie en la
Detalle Error de comunicación con la
espejo (MHPS) no se activa a pesar de que la operación de retorno de la base de espejos ha sido completada durante la operación inicial del espejo después de conectar la alimentación a la máquina. El sensor de posición de origen de espejo no se activa cuando el espejo vuelve a su posición de origen durante la operación de sombreado. El sensor de posición de origen de espejo (MHPS) no se activa cuando el retorno de la base de espejos es completado dentro del tiempo especificado (aproximadamente 6 segundos) después del inicio del retorno de la copia.
Defecto en el sensor de posición de origen de espejo Defecto en el PWB de la MCU Desconexión del cable del escáner
Compruebe la operación de exploración con la SIM 1-1.
principal no es detectado durante 400 mseg.
Desconexión del cableado preformado entre el PWB de la MCU y e motor principal. Fallo del circuito de control
Compruebe el funcionamiento del motor principal con la SIM 25-1. Compruebe el cableado preformado y el conector entre el PWB de la MCU y el motor principal.
velocidad de rotación especificada) no es suministrada dentro del tiempo especificado (aproximadamente 6 seg.) después de que el motor poligonal comienza a girar.
o desconexión del cableado preformado en la LSU.
Compruebe el funcionamiento del motor poligonal con la SIM 25-10. Compruebe la conexión del conector y del cableado preformado. Reemplace la LSU
(FW)
cero cambia en 55 Hz ± 10% o más.
Fallo de la unidad de alimentación Compruebe el cableado preformado y
el conector. Reemplace el PWB de la MCU Reemplace la unidad de alimentación
EEPROM
EEPROM
AR-205
9 – 4
Page 53
AR-205
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
U2 04
U3 29
U9 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Causa Fallo de la EEPROM
Com­probación y solución
Descripción Error de suma de comprobación del
11
Detalle El valor de suma de comprobación de
Causa Fallo de la EEPROM
Com­probación y solución
Descripción Error de suma de comprobación de
12
Detalle Error de suma de comprobación en el
Causa Fallo de la EEPROM
Com­probación y solución
Descripción Error de posición de origen de la
Detalle La posición de origen no es
Causa Defecto en la unidad de espejos
Com­probación y solución
Descripción
Detalle Error de configuración de
Causa Desconexión del conector del PWB
Instalación de una EEPROM no inicializada Fallo del circuito de acceso a la EEPROM del PWB de la MCU
Compruebe que la EEPROM esté instalada correctamente. Para evitar perder los valores de los contadores/ajustes, registre los valores con la simulación correspondiente. Cancele el error U2 con la SIM 16 Reemplace el PWB de la MCU
contador
contador almacenado en la EEPROM es anormal.
Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Defecto en el circuito de acceso a la EEPROM del PWB de la MCU
Compruebe que la EEPROM esté instalada correctamente. Para evitar perder los valores de los contadores/ajustes, registre los valores con la simulación correspondiente. Cancele el error U2 con la SIM 16 Reemplace el PWB de la MCU
valor de ajuste (EEPROM)
área de datos de valor de ajuste
Bloqueo del circuito de control debido a ruidos Fallo del circuito de acceso a la EEPROM del PWB de la MCU
Compruebe que la EEPROM esté instalada correctamente. Para evitar perder los valores de los contadores/ajustes, registre los valores con la simulación correspondiente. Cancele el error U2 con la SIM 16 Reemplace el PWB de la MCU
base de espejos
detectada cuando se inicia el desplazamiento de la base de espejos.
Defecto en el sensor de posición de origen de espejo Defecto en el PWB de la MCU Desconexión del alambre del escáner
Compruebe la operación de exploración con la SIM 1-1.
U9-∗∗ Error de comunicación entre la MCU y OPE (detección de OPE)
comunicación, error de delimitación, paridad, protocolo
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
U9 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
80
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
81
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB
82
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
84
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de funcionamiento.
control de funcionamiento (Protocolo)
y el PWB de control de funcionamiento (Error de protocolo)
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
control de funcionamiento (Paridad)
y el PWB de control de funcionamiento (Error de paridad)
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
control de funcionamiento (Sincronización)
y el PWB de control de funcionamiento (Error de sincronización)
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra
control de funcionamiento (Delimitación)
y el PWB de control de funcionamiento (Error de delimitación)
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra.
9 – 5
Page 54
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
U9 88
F6 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Descripción Error de comunicación en el PWB de
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Desconexión del conector del PWB
Com­probación y solución
Descripción F6**: Error de comunicación entre la
Detalle Error al establecer la comunicación,
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error en el PWB de control de FAX
10
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
80
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
control de funcionamiento (Límite de tiempo excedido)
y el PWB de control de funcionamiento (Error por límite de tiempo excedido)
de control de funcionamiento Fallo del cableado preformado del PWB de la MCU/PWB de control de funcionamiento
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de funcionamiento y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra
MCU y FAX (detección de MCU)
error de delimitación, error de paridad, error de protocolo
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de control de FAX y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
y el PWB de control de FAX
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
control de FAX (Protocolo)
y el PWB de control de FAX (Error de protocolo)
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
Có­digo prin-
secun-
cipal
F6 81
Có-
digo
Detalle del error
dario
Descripción Error de comunicación en el PWB de
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB
82
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
84
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
88
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
control de FAX (Paridad)
y el PWB de control de FAX (Error de paridad)
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
control de FAX (Sincronización)
y el PWB de control de FAX (Error de sincronización)
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
control de FAX (Delimitación)
y el PWB de control de FAX (Error de delimitación)
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
control de FAX (Límite de tiempo excedido)
y el PWB de control de FAX (Error por límite de tiempo excedido)
PWB de control de FAX Cableado preformado defectuoso entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de control de FAX/Error de datos
AR-205
9 – 6
Page 55
AR-205
Có-
digo
prin-
secun-
cipal
F6 88
F9 00
Có-
digo
Detalle del error
dario
Com­probación y solución
Descripción F9: Error de comunicación entre la
Detalle Error al establecer la comunicación,
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error en el PWB de impresora
10
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Descripción Error de comunicación en el PWB de
80
Detalle Error de comunicación entre la MCU
Causa Conexión incorrecta del conector del
Com­probación y solución
Compruebe los conectores y el cableado entre el PWB de control de FAX y el PWB de la MCU. MCU.Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de control de FAX.
MCU y el PWB de impresora (detección de MCU)
error de delimitación, error de paridad, error de protocolo
PWB de impresora Cableado preformado defectuoso entre el PWB de impresora y el PWB de la MCU. Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de impresora, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de impresora y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de impresora.
y el PWB de impresora
PWB de impresora Cableado preformado defectuoso entre el PWB de impresora y el PWB de la MCU. Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de impresora, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de impresora y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de impresora.
impresora (Protocolo)
y el PWB de impresora (Error de protocolo)
PWB de impresora Cableado preformado defectuoso entre el PWB de impresora y el PWB de la MCU. Ruptura de los contactos del conector de la tarjeta madre Error en la ROM del PWB de impresora, error de datos
Compruebe los conectores y el cableado preformado del PWB de impresora y del PWB de la MCU. Compruebe que la máquina esté debidamente conectada a tierra. Compruebe la ROM del PWB de impresora.
9 – 7
Page 56
[10] MANTENIMIENTO
1. Tabla de mantenimiento
: Comprobar (Limpiar, ajustar o reemplazar según sea necesario.) : Limpiar : Reemplazar : Ajustar : Lubricar
Nombre de la unidad Nombre de la pieza
Sección de transferencia Unidad de cargador
Guía de papel de transferencia
Sección óptica Unidad de lámpara Reflector
Espejo
Unidad de espejos n.˚ 2/3 Espejo
Polea
Periféricos del CCD Objetivo
Cristal Cristal de la mesa
Placa de blanco
Otros Cable de accionamiento
Riel
Cubierta de documentos
Sensor de tamaño de documento
LSU Cristal a prueba de polvo
Sección de alimentación de papel
Sección de transporte de papel
Sección de fusión Rodillo de calor superior
Sección de accionamiento Engranajes
Sección de salida de papel Filtro de ozono
1: Tiempo de reemplazo recomendado: 30K (A4 (8,5" 11"), 6% de impresión)
Sección de alimentación de papel múltiple
Sección de cassette Rodillo de alimentación de
Rodillo de recogida
Rodillo de alimentación de papel
Embrague de resorte
papel
Embrague de resorte
Rodillo PS
Rodillos de transporte (salida de papel)
Embrague de resorte
Rodillo de presión
Cojinete del rodillo de presión
Uña de separación superior
Uña de separación inferior
Correas
Al llamar o al reemplazar
el conjunto
✕✕
✕✕
✕✩ ✕✩
✩✩
✩✩
✩✩
✕✩
✕✩ ✕✩
✕✕
AR-205
150k
10 – 1
Page 57
AR-205
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de iniciar el procedimiento de desmontaje,
asegúrese de desconectar el cable de alimentación para evitar descargas eléctricas.
n.˚ Ítem Página
1 Sección de alta tensión/Sección de transporte
dúplex 2 Sección óptica 12-1 3 Sección de fusión 12-2 4 Sección de salida de papel 12-4 5 MCU 12-6 6 Bastidor de la unidad óptica 12-6 7 LSU 12-6 8 Sección de alimentación de papel desde
bandeja/Sección de transporte de papel 9 Sección de alimentación manual múltiple de papel 12-8
10 Sección de suministro de energía 12-10 11 Sección de revelado 12-11 12 Sección de procesamiento 12-12
1. Sección de alta tensión/Sección de transporte dúplex
n.˚ Contenido
A Unidad del cargador de transferencia B Hilo del cargador C Sección de transporte dúplex <Sólo AR-205>
A. Unidad del cargador de transferencia
12-1
12-7
B. Hilo del cargador
Instalación: El extremo del resorte debe quedar entre dos rebordes
de referencia.
El hilo del cargador no debe estar torcido ni doblado.
Asegúrese de colocar el hilo del cargador en la
ranura en forma de V.
(1 )
(1 )
(1 )
(3 )
(1 )
(1 )
(2 )
(1 )
(5 )
(3 )
(5 )
(2 )
(4 )
(1 )
C. Sección de transporte dúplex <Sólo AR-205>
(3)
(4)
(3)
(1)
(3)
(2)
(1)
(3)
(3 )
(1)
(2)
11 – 1
Page 58
2. Sección óptica
n.˚ Contenido
A Cristal de la mesa B Unidad de la lámpara de copia CLámpara de copia D Unidad de objetivo
A. Cristal de la mesa
(1 )
(2 )
(1 )
(4 )
(3 )
(4 )
AR-205
(6 )
(5 )
(5 )
(3 )
B. Unidad de la lámpara de copia
Desmontaje: Asegúrese de instalar la unidad de espejos n.˚ 2/3 en
la placa de posicionamiento (A).
Montaje: Ponga la superficie con muesca del soporte del cable
(3) hacia abajo, apriete temporalmente el soporte e instálelo.
Ajuste: Ajuste del balance de distorsión en la dirección de
exploración principal
(4 )
(4 )
C. Lámpara de copia
(3 )
(1 )
(1 )
(2 )
D. Unidad de objetivo
(A )
(3 )
(2 )
(1 )
(A )
(2 )
(3 )
11 – 2
Page 59
AR-205
Referencia para la instalación de la unidad de objetivo
Instale la unidad de objetivo de manera tal que el número de unidad de objetivo en la placa de ajuste del objetivo quede alineado con la línea en la placa de base.
Nœmero de unidad del objetivo
( ) direcci n
L nea de referencia (0)
(+) direction
Una divisi n: 1,4 mm
Ejemplo: Número de la unidad de objetivo 2.8
Instale la unidad de objetivo a lo largo de 2 escalas de la línea de referencia en la dirección de salida del papel.
Nota: Nunca toque otros tornillos que no sean el tornillo de
fijación de la unidad. La unidad de objetivo se suministra sólo como una uni­dad completa.
B. Termostato
(2 )
(3 )
(1 )
(1 )
C. Termistor
Instalación: Asegúrese de que el termistor esté en contacto con el
rodillo de calor superior.
(1 )
3. Sección de fusión
n.˚ Contenido
A Unidad de fusión B Termostato C Termistor DLámpara calentadora E Rodillo de calor superior FUña de separación
G Rodillo de calor inferior
A. Desmontaje de la unidad de fusión
(1)
(1)
(2 )
D. Lámpara calentadora
Montaje: Inserte el resorte (A) en el orificio (B) del bastidor de la
unidad de fusión.
(A)
(B)
(3)
(2)
11 – 3
(1)
(2)
(2)
Page 60
AR-205
Montaje: Antes de utilizar la unidad de fusión, ponga el resorte de
tierra (A) de la guía de papel debajo de la guía de papel (B).
(B)
(A)
(3)
(4)
(3)
Desmontaje: La cubierta de la unidad de fusión tiene tres uñas.
Retire los tornillos y deslice la cubierta de la unidad de fusión hacia la derecha para desmontarla. La lámpara calentadora está asegurada a la cubierta de la unidad de fusión mediante un tornillo. Deslice la cubierta de la unidad de fusión hacia adelante y retire el tornillo; luego, desmonte la lámpara calentadora.
E. Rodillo de calor superior
(1 )
(2 )
(3 )
(3 )
(4 )
(6 )
(9 )
(5 )
(7 )
(10)
(8 )
(A )
(8 )
(B )
(C )
Montaje: Instale el cableado preformado de fusión (A) en la
lámpara calentadora (B) como se muestra en la figura, y asegúrelo. Ponga el cableado preformado de fusión dentro de la acanaladura (C).
F. Uña de separación
(1)
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(2)
(3)
11 – 4
Page 61
(5)
AR-205
G. Rodillo de calor inferior
Montaje: Al instalar la guía de papel (3) antes de usar la unidad de
fusión, apriete la placa de fijación de la guía de papel de modo que la placa de fijación de la guía de papel (2) quede en contacto con la sección inferior del bastidor (A).
(2)
(A)
(4)
(1)
(1)
(2)
(3)
A. Desmontaje del conjunto de la cubierta
delantera y del conjunto de la cubierta derecha
(5 )
(2 )
(4 )
(6 )
(6 )
(1 )
(5 )
B. Filtro de ozono
(1 )
(3 )
4. Sección de salida de papel
n.˚ Contenido
A Conjunto de la cubierta delantera/Conjunto de la cubierta
derecha B Filtro de ozono C Unidad de salida de papel D Rodillo de transporte E Rodillo de salida de papel
11 – 5
Page 62
C. Unidad de salida de papel
AR-205
(7 )
(9 )
(3)
(8 )
(3)
(9 )
(10)
(8 )
(6 )
(1)
(7 )
(2)
(6 )
(3 )
(5 )
E. Rodillo de salida de papel
(6 )
(4 )
(5 )
(1 )
D. Rodillo de transporte
(2 )
(1 )
(1 )
(2 )
(3 )
(2 )
Montaje: Inserte el pasador de resorte de manera tal que la parte
ondulada (A) del pasador de resorte quede apuntando en la dirección longitudinal del agujero largo (B) del engranaje de accionamiento de salida de papel. Asegúrese de insertar las dos proyecciones (C) en la ranura (D).
11 – 6
Page 63
AR-205
(A )
(B )
6. Bastidor de la unidad óptica
n.˚ Contenido
A Bastidor de la unidad óptica
A. Bastidor de la unidad óptica
(4 )
(6 )
(D )
(7 )
(C )
(5 )
(8 )
(C )
(7 )
(6 )
(4 )
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(1)
(3)
5. MCU
n.˚ Contenido
A MCU
A. Desmontaje de la MCU
Nota: Al reemplazar el PWB de la MCU, asegúrese de reemplazar
también la EEPROM del PWB MCU que va a cambiar.
(1)
Instalación: Instale la unidad óptica en el orden indicado arriba.
7. LSU
n.˚ Contenido
A Unidad LSU
A. Unidad LSU
(3)
(4)
(1)
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
11 – 7
Page 64
AR-205
(6 )
(5 )
(5 )
Ajuste: Ajuste de la posición del borde anterior de la imagen
Ajuste de la posición del borde izquierdo de la ima-
gen
Ajuste del descentramiento del papel
8. Sección de alimentación de papel desde bandeja/Sección de transporte de papel
n.˚ Contenido
A Unidad de bastidor de interfaz B Unidad de accionamiento C Solenoide (solenoide de alimentación de papel, solenoide
del rodillo de registro) D Embrague del rodillo de registro , Rodillo de registro E Embrague de alimentación de papel/Rodillo de
alimentación de papel (rodillo semicircular)
Montaje: Asegúrese de no extraviar el trinquete de bloqueo de la
puerta.
(3 )
(4 )
B. Unidad de accionamiento
Montaje: Mueva hacia abajo la uña del embrague como se muestra
en la ilustración, e instale la unidad de accionamiento.
(1)
(2)
A. Unidad de bastidor intermitente
(2)
(2)
(1)
(1)
11 – 8
Page 65
AR-205
C. Solenoide (solenoide de alimentación de papel,
solenoide del rodillo de registro)
(3)
(2)
(2)
(1)
D. Embrague del rodillo de registro/Rodillo de
registro
(1 )
(2 )
E. Embrague de alimentación de papel/Rodillo de
alimentación de papel (rodillo semicircular)
(1 )
(2 )
(3 )
(4 )
9. Sección de alimentación manual múltiple de papel
n.˚ Contenido
A Sección de alimentación manual múltiple de papel B Embrague de transporte manual C Embrague de alimentación manual de papel
Rodillo de transporte manual/Rodillo de alimentación
D
manual de papel
E Solenoide de alimentación múltiple
(3 )
(3 )
(4 )
(3 )
A. Alimentación manual múltiple de papel
(1 )
(2 )
(A )
(3 )
(2 )
11 – 9
Page 66
AR-205
B. Embrague de transporte manual
(2 )
Desmontaje: Mueva hacia arriba el brazo de transmisión de la leva
(2), y desmóntelo.
Montaje: Instale de manera tal que el brazo de transmisión de
la leva (2) quede debajo del brazo del rodillo (A).
(4 )
(3 )
(5 )
(3 )
(A )
(4 )
(1 )
(1 )
C. Embrague de alimentación manual de papel
Desmontaje: Mueva hacia arriba el brazo obturador (1) y luego
desmóntelo.
Assembly: Instale de manera tal que la sección de cubo del
brazo de apoyo (2) quede entre sus soportes.
(1 )
(2 )
(7 )
(8 )
(5 )
11 – 10
(6 )
Page 67
(1)
AR-205
D. Rodillo de transporte manual/Rodillo de
alimentación manual de papel
Instalación: Observe la dirección de instalación del rodillo de trans-
porte manual (4).
(3 )
(1 )
(2 )
(5 )
(4 )
10. Sección de suministro de energía
n.˚ Contenido
A Unidad de alimentación
A. Unidad de alimentación
(3 )
(3 )
(3 )
(5 )
(4 )
(1 )
(4 )
C
O
K
L
T
O
K
E. Solenoide de alimentación múltiple
Montaje: Instale el solenoide de modo que los cerrojos (A) y (B) se
muevan con suavidad.
(1 )
(A )(B )
(2 )
(1 )
(1 )
(2 )
(2 )
11 – 11
Page 68
(1)
AR-205
11. Sección de revelado
n.˚ Contenido
A Caja de tóner residual B Caja de revelado C Cuchilla niveladora de revelado D Rodillo MG
A. Caja de tóner residual
(2 )
(1 )
(1 )
Ajuste: Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado
D. Rodillo MG
(2 )
(1 )
(5 )
B. Caja de revelado
(1 )
C. Cuchilla niveladora de revelado
(2 )
(4 )
(3 )
(3 )
(6 )
Ajuste: Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
(2 )
(1 )
(1 )
11 – 12
Page 69
AR-205
12. Sección de procesamiento
n.˚ Contenido
A Unidad de tambor B Unidad de soporte MC C Cuchilla de limpieza
A. Unidad de tambor
Montaje: Al instalar la cubierta del tambor (1), asegúrese de en-
granar el reborde del engranaje del tornillo de transporte (A) con el engranaje de detección (B).
(1 )
B. Unidad de soporte MC
(2 )
(1 )
C. Cuchilla de limpieza
(1 )
(1 )
(2 )
(1 )
(2 )
(B )
(A )
L
O
C
K
L
O
C
K
(3 )
11 – 13
Page 70
AR-205
[12] PROCEDIMIENTO DE
ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA
1. MCU/CLASIFICACIÓN ELECTRÓNICA
A. Herramienta
Máquina
PC
Funciona en Windows 95/98.
Convertidor de nivel (UKOG-0002QSZZ) (con cable de conexión en serie)
Convertidor de nivel (UKOG-0003QSZZ) (sin cable de conexión en serie)
(Cable de conexión en serie)
B. Procedimientos
1) Conecte el PC al convertidor de nivel, e inicie Windows.
2) Desconecte la alimentación a la máquina.
3) Quite la tapa en la parte posterior de la máquina.
7) Ajuste del puerto de comunicaciones/velocidad de comunicación
Seleccione “Comport” en el menú de opciones, y luego seleccione la opción más apropiada considerando el ambiente del PC, el tiempo de trabajo, etc.
4) Conecte el conector en serie.
5) Conecte la alimentación a la máquina.
La máquina asumirá el modo de descarga. (Todos los in­dicadores LED se apagan. La máquina no acepta operaciones con las teclas.)
6) Ejecute “mainte-Vxxx.exe” en el PC.
8) Seleccione “Download the Program Data” (descarga de datos de programa) en la carpeta SPECIAL, y transfiera los datos.
Use la versión 1.04 de “mainte_vxxx.exe” o una posterior.
12 1
Page 71
AR-205
9) Seleccione los datos a ser transferidos para la MCU.
10) Seleccione los datos a ser transferidos para el tablero de clasificación electrónica.
Cuando el tablero de clasificación electrónica no esté instalado, este
procedimiento será cancelado automáticamente. Vaya al paso 11).
2. ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DEL FIRMWARE DEL PWB DE CONTROL DE IMPRESORA <Con una opción instalada>
A. Casos en que es necesario reescribir la memoria instantánea
En los siguientes casos, el programa de la memoria instantánea del PWB de control de impresora debe ser reescrito.
1) Cuando se detecta un defecto en el programa u otro error.
2) Cuando se destruyen o borran los datos almacenados en la me­moria instantánea.
3) Cuando la memoria instantánea es reemplazada.
B. Herramientas necesarias
1) Ordenador (PC) <Funciona en MS-DOS.>
2) Cable paralelo
3) Fichero de datos de programa (xxx.BIN)
C. Procedimiento
1) Imprima la lista de configuración para comprobar la versión del firmware. Use el panel de operaciones de la copiadora para realizar el pro­cedimiento que se describe a continuación. ONLINE <off line> MENU <Test Printing Menu> ITEM <Configuration Page> ENTER <The test page prints>
2) Conecte el PC a la copiadora con el cable paralelo.
3) Conecte la alimentación.
4) Ejecute la SIM 67-14.El mensaje Erase Flash Data?” (¿borrar datos de la memoria instantánea?) aparecerá en la pantalla de visualización LCD.
5) Pulse la tecla ENTER en el panel de operaciones de la copiadora. El mensaje Now Erasing (borrando) aparecerá en la pantalla de visualización.
6) Una vez que los datos hayan sido borrados, el mensaje, “Please Send Data (enviar datos) aparecerá en la pantalla de visualización LCD y la máquina asumirá la condición de "lista" para la introducción de datos.
7) Descargue el fichero de programa.
(Nota) Nunca desconecte la alimentación durante la operación de
descarga. Ponga el PC en modo DOS Asegúrese de que la pantalla de visualización indique READY (listo). Luego es­criba COPY /B xxx.BIN LPT1: y pulse la tecla de introducción. ( : espacio)
11) Después de transferir los datos, apague la máquina y desconecte el conector.
Referencia: Si se desconecta la alimentación durante la transferencia,
o si ocurre un error de comunicación, repita el pro­cedimiento desde el paso 2).
8) La máquina asumirá el modo de recepción de datos. Mientras el mensaje “Writing” aparece en la pantalla de visualización LCD, los datos son escritos en la ROM instantánea.
9) Cuando finalizan la recepción de datos y la escritura de datos en la ROM instantánea, la verificación de suma es efectuada automáticamente.
(Nota) Si ocurre un error, se visualiza el mensaje, Sum check Error
error de verificación de suma. En este caso, desconecte la alimentación una vez, y repita el procedimiento desde el paso 3.
10) Si no hay ningún problema en el resultado de la verificación de suma (SUM), el mensaje, “Complete” aparece en la pantalla de visualización LCD.
11) Desconecte/conecte la alimentación para imprimir la página de configuración siguiendo el procedimiento antes descrito, y com­pruebe la versión del firmware.
12) Realice la impresión en el lado del PC, y compruebe que la impresión se realiza de forma normal.
12 – 2
Page 72
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA
1. DIAGRAMA EN BLOQUES
Other than AR-160/161
AR-205
13 – 1
Page 73
AR-205
2. DIAGRAMA DE CONEXIONES
DIAGRAMA DE CONEXIONES 1/3
13 – 2
Page 74
DIAGRAMA DE CONEXIONES 2/3
AR-205
13 – 3
Page 75
AR-205
DIAGRAMA DE CONEXIONES 3/3
13 – 4
Page 76
AR-205
COPYRIGHT © 1999 CORPORACIÓN SHARP
Todos los derechos reservados.
Impreso en Japón.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida,
almacenada en un sistema de recuperación, o transmitida,
de ninguna forma y por ningún medio,
ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar,
sin la previa autorización por escrito del editor.
CORPORACIÓN SHARP
Grupo de Sistemas de Documentos Digitales Centro de Control de Calidad y Fiabilidad Yamatokoriyama, Nara 639-1186, Japón
Junio de 1999 Impreso en Japón N
Loading...