Sharp SJ-T1227M4W-EU User Manual

User Manual Refrigerator - Freezer
EN
REFRIGERATOR
User
Manual
SJ-T1227M4W-EU
Bedienungsanleitung Kühlschrank Mit Tiefkühlfach
DE
FR
Guide D’utilisation Réfrigérateur - Congélateur
Handleiding Koelkast - Vriezer
NL
Manual de uso Frigorífico - Congelador
ES
Manual de Instruções Frigorífico - Congelador
PT
Brugsanvisning Køle - Fryseskab
DK
Bruksanvisning Kjøleskap med Fryser
NO
Instruktionsbok Kyl och Frys
SE
Käyttöohje Jääkaappipakastin
FI
Kasutusjuhend Külmik - Sügavkülmik
EE
Lietošanas Pamācība Ledusskapis - Saldētājkamera
LV
Naudojimo Instrukcija Šaldytuvas - Šaldiklis
LT
EN -1-
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain this manual for future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................5
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................7
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................8
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ..........................................................................8
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ...............................................................9
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
EN -5-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Freezer compartment B) Refrigerator compartment
1) Freezer shelf
2) Thermostat box
3) Fridge shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Levelling feet
7) Bottle shelf
8) Door shelves
9) Door shelf cover
10) Ice tray
11) Plastic ice blade
12) Egg holder
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Thermostat setting
The thermostat automatically regulates the temperature inside the fridge and freezer compartments. To change the temperature the knob can be rotated from position 1 to 5 (5 being the coldest).
Important note: Do not rotate beyond position 1 as this will stop your appliance working.
For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between 1 and 3 position.
For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knop to the 3-4 position.
Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C .
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled . Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above
the crisper. The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Cleaning
• Beforecleaningyourfridgefreezer,turnyourmainssupplyoffandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfridgeisunpluggedwhilecleaning.
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Visualandtextdescriptionsontheaccessoriessectionmayvaryaccordingwhichmodelyouhave..
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Defrosting
Refrigerator compartment;
Defrosting occurs automatically in the refrigerator compartment during operation ; water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator.
Freezer compartment;
Frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic scraper provided.) The freezer compartment should be cleaned in the same way as the refrigerator at least twice a year.
For this;
The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely.
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place.
The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defrosted.
To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer compartment.
Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
Replacing the light bulb
To replace the bulb in freezer and fridge departments;
1. Unplug your fridge.
2. Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. Install the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
• While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
EN -8-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difcult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or bags.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your fridge freezer is not operating as expected, there may be a simple solution.
If your refrigerator is not working. Check that ;
It is switched on at the mains ,
• The thermostat setting is on “•” position,
If the different compartments of the fridge do not get cold enough:Check that ;
You have not overloaded the appliance ,
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough space at the rear and side walls.
Your fridge freezer is too noisy.
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that ;
The appliance is well levelled ,
Nothing is touching the rear.
If there is water in the lower part of the refrigerator ; Check that ;
The drain hole for defrost water is not clogged insert a space please (Use defrost drain plug to clean the drain hole)
Recommendations
In instances of a power cut unplug the appliance. This prevents damage to the compressor. You should delay plugging in 5 – 10 minutes after you regain power supply. This will avoid damage to components.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After
defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and odor build up.
EN -9-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service provider.
Conformity Information
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 32°C range.
The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standards.
DE -10-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................11
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK ..............................................................14
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .............................14
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................16
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................17
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG ..............................................................................17
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................18
DE -11-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks von Hindernissen frei. ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. ACHTUNG! Verwenden Sie innerhalb des Kühlschranks
keinerlei elektrische Geräte.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Die kleine Menge des in diesem Kühlschrank verwendeten Kältemittels ist das umweltfreundliche R600a (ein Isobuten) und es ist, wenn es unter abgeschlossenen Bedingungen entzündet wird, brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks nicht den Kältegaskreislauf.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Gästen in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker beraten.
DE -12-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand
oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe von Heizkörpern auf.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Kühlschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in derAbbildunggezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetund
Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -14-
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
A) Gefrierfach B) Kühlteil
1) Gefrier rost
2) Thermostat Deckel
3) Kühlteil rost
4) Glasregal
5) Gemüsefach
6) Verstellbare Füße
7) Flaschen Fach
8) Butter Käse Fach
9)ButterKäseDeckel
10) Eisschale
11) Kunststoffschaber
12) Eier Halter
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperaturregelung
Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein Thermostat automatisch konstant gehalten. Die Regelung der Temperatur erfolgt durch einen Drehschalter. Wenn der Handgriff in der rechten Endposition /Position 5/ steht, sind die Temperaturen relativ niedrig; wenn der Handgriff in der linken Endposition /Position 1/ steht, sind die Temperaturen relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen entsprechen den Zwischenstufen der Kühlung.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen.
• Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach, können Sie den Schalter zwischen die minimale bis mittlere Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen Sie den Schalter auf mittlere Position.(3-4)
• Beachten Sie, daß die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B. der Thermostatposition, derUmgebungstemperatur,häugemTüröffnen,sowiederMengeundBeschaffenheitderzufrierendenund
lagernden Lebensmittel. Je nach Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
• DieUmgebungstemperatur,dieTemperaturderfrischeingelagertenNahrungsmittelsowiedieHäugkeit,mit derdieTür geöffnet wird, beeinussendieTemperatur im Kühlfach. Ändern SiedieEinstellungen,fallsdies
erforderlich ist.
• FüreinenmöglichstefzientenBetriebsolltedasGerätnichtinUmgebungenunter10°Cbetriebenwerden.
• Die Thermostateinstellung sollte je nach Häugkeit der Türöffnung, nach Nahrungsmittelmenge und der
Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
DE -15-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
• Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den Normen für die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt.
AusGründenderKühlefzienzwirdnichtempfohlen,den
Kühlschrank in Umgebungstemperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs zu betreiben.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen16und43(°C)
ST Zwischen16und38(°C)
N Zwischen16und32(°C)
SN Zwischen10und32(°C)
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint. Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetesGerät,hoheRaumtemperatur,häugesÖffnenderTür),stellenSiedenTemperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den
geeignetstenKühlbereichlegen.DerkältesteBereichbendetsichgenau
über dem Gemüsefach. Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers (Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DerkältesteBereichbendetsichunterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immeraufdergleichenHöhewiedieaufdenAufkleberngenanntenZoneneinteilungenbenden,damitSiedierichtige
Temperatur für diesen Bereich erhalten.
OK
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
• DieEiswürfellösensichausderSchaledurchVerwindenoderwenndieEisschalekurzeZeitunterießendes
Wasser gehalten wird.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für die Reinigung.
• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
DE -16-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Abtauen
Kühlteil;
• Während das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Verdunstungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
• Tauwasserablaufrinne und Ablauoch im Kühlraum häuger reinigen, damit das Tauwasser ungehindert
ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten spitzen Gegenstand.
• Siekönnenauchein½GlasWasserindasAbußrohrgießen.
Gefrierfach ;
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil beschrieben.
Abtauen:
• 1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett einzufrieren.
• Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis das Gerät abgetaut ist.
Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst möglich verzehrt werden.
• Stellen Sie das Thermostat auf 0 Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem, nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät wieder einschalten.
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt)
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• DerkältesteBereichdesKühlschranksbendetsichamBoden.Wirempfehlen,dassSiediesenBereichfürdie
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht, Backwaren oder Milchprodukte, verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse aufbewahren.
Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• AchtenSiedrauf,daßdieeinzufrierendenLebensmittelmitdergrößerenOberächeaufderGefrieroberäche
liegen.
DE -17-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde, muss nach wieder
Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt einzuhalten. Enthalten
diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in das Gefrierfach
gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab: der Umgebungstemperatur,Thermostatposition, häugem Türöffnen, Beschaffenheit der Lebensmittel und den
Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
• Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur eine kleine Würzmenge für einzufrierende Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
• Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter und nicht geeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
• Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen
• DasThermostatstehtaufPosition“•”
• Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an der selben
Steckdose anschließen.
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
• Das Gerät ist überladen
• Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
• Staub auf dem Kondensator
• Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand oder Gegenstand.
• Die Geräusche sind zu laut
• Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das Geräusch verändern sollte,
prüfen Sie folgendes:
• Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt ?
• VibrierenaufderGeräteoberächeaufgestellteGegenstände?
DE -18-
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG
WasserbendetsichimunterenTeildesKühlteils
Ablußrohristverstopft.ReinigenSiedasAbußloch.
Hinweis
• DasKühlsystembendetsichinderRückwanddesKühteils,umeinverbessertesAussehenzuerhalten.Je
nach dem, ob der Kompressor läuft, entstehen Wasserperlen oder eine Reifschicht auf der Wand. Kein Grund
zurSorge,dasistnormal.NurbeieinerübermäßigdickenSchichtaufderWandempehltessichdasGerät
abzutauen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür geöffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit aufkommen muss.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Konformitätsangaben
• DiesesGerätistfürdieVerwendungineinemUmgebungstemperaturbereichvon16°C-32°Cvorgesehen.
• Das Gerät ist unter Einhaltung der Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC hergestellt worden.
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -19-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................20
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................23
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................23
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................26
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................26
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................27
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................27
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR -20-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Évitez d'utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
- service de restauration et lieu similaire.
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
FR -21-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
FR -22-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut d'équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, la glace peut vous causer des brûlures.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, veuillez appeler le service d'entretien habilité le plus proche
de chez vous inscrit dans le Manuel des services après-vente habilité pour les produits Vestel White fourni avec l'appareil, et ils vous apporteront une assistance sans frais à l'installation, l'utilisation et l'usage de votre réfrigérateur.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsans miseàla terre.
Installez votre réfrigérateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
FR -23-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
Ne rien poser au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le
sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
A) Congélateur B) Réfrigérateur
1) Clayette du congélateur
2) Thermostat
3) Clayettes du réfrigérateur
4) Couvercle du bac à légumes
5) Bac à légumes
6) Pieds de nivellement
7) Compartiment à bouteilles
8) Compartiment de porte
9) Couvercle du compartiment à beurre
10) Bac à glaçons
11) Spatule en plastique
12) Porte-oeufs
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réglage du thermostat
La température intérieure du congélateur et du réfrigérateur
est réglée automatiquement par le thermostat. An d’obtenir
des températures plus basses, tourner le bouton à partir de la position 1 vers la position 5.
Pour la conservation des aliments dans le congélateur pour une durée courte, maintenir le bouton entre 1 et 3.
Dans le cas de conservation à long terme des aliments dans le congélateur, mettre le bouton dans la position 3-4.
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil. Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
FR -24-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position 1 au risque d'entraîner l'arrêt
de votre appareil. Attention: La température extérieure, la quantité des aliments à conserver et l’ouverture fréquente de la porte affectent
la température intérieure du congélateur. En cas de besoin, modiez le réglage de température.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
La température environnante, la température des aliments frais stockés et le nombre de fois que la porte est ouverte, affectent la température dans le compartiment du réfrigérateur. Si nécessaire, changez le réglage de température.
Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Le réglage du thermostat doit se faire en tenant compte de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes
des compartiments réfrigérateur et congélateur, de la quantité de denrées conservées dans le réfrigérateur, ainsi que de l'environnement dans lequel est placé le réfrigérateur.
Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction de la température ambiante, pour que l’appareil soit sufsamment préparé à bien conserver vos
denrées. Évitez d’ouvrir la porte du réfrigérateur et évitez d’y introduire une quantité importante d’aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement d’environ 5 minutes a été prévue pour éviter tout dommage du compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après une coupure de l’alimentation électrique. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner dans une plage de température ambiante précise conformément à la classe climatique indiquée sur
l’étiquette signalétique. Pour un refroidissement efcace,
nous vous conseillons de respecter l’installation suivant les températures ambiantes ci-dessous.
Classe climatique Température ambiante oC
T 16 à 43 (°C)
ST 16 à 38 (°C)
N 16 à 32 (°C)
SN 10 à 32 (°C)
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est
délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe donc en
dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant, an de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
OK
FR -25-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre appareil.
Dégivrage
Partie réfrigérateur
Le dégivrage s'effectue automatiquement lorsque l'appareil est en fonctionnement. L'eau de dégivrage est recueillie dans le bac d'évaporation et s'évapore automatiquement. Le plateau d'évaporation et l'orice
d'évacuation de l'eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter que l'eau ne s'accumule dans le bas du réfrigérateur.
Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés régulièrement (à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de congélation, comme celle de réfrigération, doivent être
nettoyée deux fois par an, en dégelant le givre.
Partie congélateur;
La glace qui recouvre les étagères du congélateur doit être enlevée de façon périodique (à cet effet, utilisez
le grattoir en plastique). Le congélateur doit être nettoyé de la même façon que le réfrigérateur et cela au
moins 2 fois par an.
Pour cela,
• Un jour avant de dégivrer le congélateur, mettre le bouton du thermostat sur la position "5" pour que les
aliments soient parfaitement congelés.
• Pendant l’opération de dégivrage, les aliments congelés doivent être lmés et gardés dans un endroit frais. La
chaleur qui va augmenter inévitablement, pourrait les détériorer. Il est donc recommandé de les consommer aussi vite que possible.
• Réglez le thermostat sur « • » ou bien mettre le congélateur hors tension. Laisser la porte du congélateur ouverte jusqu’à la n du dégivrage tout entier.
Pour accélerer le phénomène de dégivrage, déversez un peu d’eau tiède dans la partie congélateur.
Essuyez soigneusement la surface intérieure de la partie congélateur.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
FR -26-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Remplacement de l'ampoule
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. Débrancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une nouvelle de 15 W maximum.
4. Remettre en place le couvercle; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes.
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Partie réfrigérateur
Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir à
température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la parois arrière pour éviter que le givre ne se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
Disposez les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de conservation.Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
Partie congélateur
La partie congélateur est utilisée pour la conservation à long terme des aliments congélés, et pour la fabrication de glaçons.
Ne pas placer des aliments frais près des aliments congelés. Ils peuvent les détériorer.
• Si l’on veut congéler des aliments frais (viande, poisson, boulettes), les conserver en portions utilisables en
une fois.
Lorsque l’on excerce une opération de dégivrage dans la partie congélateur, placer les aliments dans la partie de réfrigération et les consommer aussi vite que possible.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le congélateur. Ils peuvent déteriorer d’autres aliments .
Mise en place des aliments congelés : consulter les instructions relatives aux aliments congelés ; à défaut
d’information, ne pas les conserver plus de 3 mois.
• Lorsque l’on achète un aliment congelé, vérier qu’il soit congelé à la température convenable et qu’il soit lmé
soigneusement.
Les aliments congelés doivent être replacés aussi vite que possible dans la partie congélateur pour ne pas être détériorés.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat, de la fréquence de l’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la maison. Respecter absolument les instructions d’utilisation gurant sur l’emballage et veiller à ne pas excéder
la durée maximum de conservation.
Veuillez noter que la porte du compartiment congélateur ne peut être ouverte immédiatement aprés l’avoir fermée. Un vide s'installe. Patientez environ une minute avant de l'ouvrir à nouveau.
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont installées sur la porte.
• Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez contacter le service autorisé
le plus proche pour les travaux.
FR -27-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il y ait un léger défaut. Il est donc recommandé avant d'appeler le SAV d'effectuer les contrôles suivants :
Si le réfrigérateur ne marche pas ;
l’électricité peut être coupée ,
le fusible peut être fondu,
• le thermostat peut être réglé au « • »,
• la che secteur peut être mal connectée,
• la prise dans laquelle est insérée la che, peut être endommagée, pour en être sûr, y brancher un autre appareil
électrique
Si le réfrigérateur marche mais pas assez rentablement ;
le réfrigérateur peut être surchargé,
les portes peuvent être mal fermées,
le condensateur peut être recouvert de poussière,
il peut y avoir trop peu de distance derrière le réfrigérateur
Si le réfrigérateur est bruyant ;
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur crée un bruit léger, même si le compresseur n’est pas en marche. C’est tout à fait normal. Si ces bruits sont différents ;
la surface où l’on a installé le réfrigérateur peut ne pas être assez plane ,
il peut y avoir quelque chose qui touche ,
ce qui se trouve dans le réfrigérateur peut remuer .
Recommandations
• Dans le cas où l’on prévoit de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période (vacances d’été), réglez le thermostat sur « • » et nettoyez le réfrigérateur. An d’éviter la formation de moisissures et d'odeurs,
laissez la porte ouverte.
• Pour le mettre entièrement hors tension, débranchez la che centrale (pour le nettoyage et quand on laisse la porte ouverte)
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil est indiquée et xée par le Régime général de Protection du Consommateur et
de Surveillance du Marché, sous la supervision du Ministère T.R. des Douanes (la période de mise à disposition
des pièces requise pour le fonctionnement efcace de l'appareil est de 10 ans).
Informations relatives à la conformité
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C.
L'appareil est conçu en conformité avec les normes IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/CE.
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Installez l'appareil dans une pièce fraîche et bien aérée. Evitez de le placer en plein soleil ou à proximité d'une
source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils décongèlent. Lorsque les aliments congelés décongèlent, leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et les soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans l'appareil (bac à légumes,
refroidisseur, etc.).
7. Le joint d'étanchéité de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
NL -28-
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Of de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................29
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................32
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................32
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................34
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................35
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................35
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................36
NL -29-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neel contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -30-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
NL -31-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw koel vriescombinatie. Plaats geen
objecten bovenop uw koel vriescombinatie.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler de muur niet.
koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -32-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
A) Vriezercompartiment B) Koelingscompartiment
1) Vriezerplank
2) Thermostaatvak
3) Koelkastplank
4) Afdekking groentelade
5) Groentelade
6) Nivelleringsvoeten
7) Flesseplank
8) Boter- en kaasplank
9) Afdekking boter- en kaasplank
10) Ijslade
11) Plastic krabber
12) Eierenhouder
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Instelling Thermostaat
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het koelingscompartiment en het vriezercompartiment. Door de knop van stand 1 naar 5 te draaien wordt de temperatuur kouder.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal uw toestel uitschakelen.
Als u voedsel korte tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in tussen de minimale en middelste stand. (1 - 3)
Als u voedsel langere tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in op de middelste stand. (3 - 4)
Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas opgeslagen voedsel en hoe vaak de deur wordt geopend, zijn van invloed op de temperatuur in het koelingscompartiment. Wijzig, indien nodig, de temperatuurinstelling.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de normen
volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
NL -33-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast. Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding. De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.
OK
Accessoires
Ijslade
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact alvorens deze schoon te maken.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte vochtige doek of spons gebruik makend van warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen een voor een en maak schoon met zeepwater. Niet in de vaatwasser afwassen.
Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of bijtende materialen zoals thinner, gas of zuur ter reiniging.
Maak de verdamper tenminste een keer per jaar schoon met een borstel voor energie besparing en verhoging
van productiviteit.
Zorg ervoor dat uw koelkast niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
NL -34-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Ontdooien
Koelingscompartiment
Het koelingscompartiment wordt tijdens bedrijf automatisch ontdooid. Het dooiwater wordt opgevangen door de verdampingslade en wordt automatisch verdampt.
De verdampingslade en de aftapopening voor het dooiwater moeten periodiek worden gereinigd met de ontdooi-aftapplug om te voorkomen dat op de bodem van de koelkast zich water verzamelt in plaats van dat dit wegvloeit.
U kunt ook ½ glas van de wateraftapopening naar binnen gieten om de binnenzijde te reinigen.
Vriezercompartiment
Het ijs, dat de planken in het vriezercompartiment bedekt, moet periodiek worden verwijderd (gebruik de meegeleverde kunststof schraper). Het vriezercompartiment moet op dezelfde wijze als het koelingscompartiment worden gereinigd. Ten minste tweemaal per jaar moet het compartiment worden ontdooid.
Dit doet u als volgt ;
De dag voordat u het compartiment ontdooit, moet u de thermostaatwijzer in de stand “5” zetten om het voedsel maximaal in te vriezen.
Wikkel ingevroren voedsel in verschillende lagen papier en leg het op een koele plaats voordat u begint het compartiment te ontdooien. De onvermijdelijke stijging van temperatuur verkort de bewaartijd. Vergeet niet dit voedsel binnen niet al te lange tijd te consumeren.
• Zet de thermostaatknop in de stand "•" of haal de stekker uit het stopcontact; laat de deur openstaan totdat het
compartiment volledig ontdooid is.
U kunt het ontdooiproces versnellen door een of meer bakken warm water in het vriezercompartiment te zetten.
Wrijf het binnenste gedeelte van het compartiment zorgvuldig droog en stel de thermostaatknop in de stand
MAX.
Lamp Vervangen
De lamp van het koelingscompartiment vervangt u als volgt:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Druk de haken boven aan de zijkanten van de lampafdekking in, zodat u de afdekking kunt wegnemen.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van niet meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking terug en wacht 5 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED strip)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Koelkast
Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeistoffen in de koelkast.
Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te
bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
Vriezer
De vriezer gebruikt u voor langdurige opslag van diepgevroren of ingevroren voedsel en voor het maken van ijsblokjes.
Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor dat zoveel mogelijk van het oppervlak van het in te vriezen voedsel in contact staat met het koelingsoppervlak.
NL -35-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt? Controleer of ;
De stroom niet uitgevallen is;
De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand “•” staat;
De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert? Controleer of ;
Het apparaat niet overladen is met producten;
De deuren perfect gesloten zijn;
Er geen stof is op de condensor;
Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of:
het apparaat horizontaal staat.
Leg vers voedsel niet naast ingevroren voedsel, omdat het ingevroren voedsel daardoor kan ontdooien.
Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties die u later per keer nodig
hebt.
Zodra het apparaat is ontdooid, leg het voedsel dan terug in de vriezer en vergeet niet het voedsel binnen zo kort mogelijke tijd te nuttigen.
Warm voedsel mag u nooit in de vriezer leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor wordt aangetast.
• Bewaren van ingevroren voedsel: u moet altijd de instructies navolgen die op de verpakking van het ingevroren voedsel staan. Als geen informatie wordt gegeven, bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie maanden na de aankoopdatum.
• Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u ervan dat deze bij een geschikte temperatuur zijn ingevroren en dat de verpakking intact is.
Ingevroren voedsel moet worden vervoerd in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc., om de kwaliteit van het voedsel te handhaven, en moet zo snel mogelijk in de vriezer worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren voedsel vocht vertoont of abnormaal opgezwollen is, dan is de kans groot dat het voedsel bij een onjuiste temperatuur is bewaard en dat de inhoud aangetast is.
Hoe lang kan ik ingevroren voedsel bewaren: dit hangt af van de kamertemperatuur, de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de duur van het transport van de winkel naar uw huis. Volg altijd de instructies op die op de verpakking staan en overschrijd nooit de maximale bewaartijd.
• Attentie: Als u de deur wilt openen onmiddellijk nadat u deze gesloten heeft, zult u bemerken dat er een vacuüm ontstaan is (als gevolg van de extreem lage temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat. Dit is normaal. Nadat er evenwicht ontstaan is gaat de deur weer gemakkelijk open.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Voeg hierdoor maar een klein beetje kruiden toe wanneer u van plan bent deze in te vriezen, of voeg de gewenste kruiden toe nadat de etenswaren zijn ontdooid.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of zakjes.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de koel vriescombinatie in uw bezit is het mogelijk de deuren om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
NL -36-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ; Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de afvoeropening te reinigen).
Aanbevelingen
Om meer ruimte te creëren en het uiterlijk van het apparaat aantrekkelijker te maken is het koelgedeelte van dit apparaat binnen de achterwand van het koelingscompartiment geplaatst. Als het apparaat in bedrijf is, is deze wand bedekt met ijs of waterdruppels, al naar gelang het apparaat wel of niet werkt. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken. Dit is heel normaal. Het apparaat moet alleen worden ontdooid als zich op de wand een uitzonderlijke dikke laag heeft ontwikkeld.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld in de zomervakantie), zet de thermostaatknop van het uit te schakelen compartiment dan in de stand “•”. Ontdooi het apparaat en maak de koelkast schoon. Laat
de deur openstaan om schimmel en geuren te voorkomen.
Als u het apparaat volledig wilt uitschakelen, haal de stekker dan uit het stopcontact (bijvoorbeeld als u het apparaat wilt reinigen en als u de deuren open wilt laten staan).
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde service verlener.
Informatie betreffende conformiteit
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 32°C.
Dit apparaat is ontworpen volgens de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standaarden.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
ES -37-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................38
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................41
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................41
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................44
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................44
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................44
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................45
ES -38-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -39-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
ES -40-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigoríco. No coloque nada encima del frigoríco.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -41-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico. Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
A) Compartimento congelador B) Compartimento frigoríco
1) Bandeja del congelador
2) Caja del termostato
3) Bandeja del frigoríco
4) Tapa del compartimento para verduras
5) Compartimento para verduras
6) Patas niveladoras
7) Bandeja para botellas
8) Estante para mantequilla y queso
9) Tapa del estante de mantequilla y queso
10) Bandeja para el hielo
11) Espátula de plástico
12) Bandeja porta huevos
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Ajuste Del Termostato
El termostato regula automáticamente la temperatura interna del compartimento frigoríco y del compartimento congelador. Para obtener temperaturas más frías deberemos girar el mando del termostato desde la posición 1 a la posición 5.
Aviso Importante: No intente girar el mando más allá de la posición 1; de lo contrario, el aparato se apagará.
• Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un corto período de tiempo, puede colocar el mando del termostato entre la posición 1 y 3.
• Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un período largo de tiempo, pude colocar el mando del termostato en la posición 3-4.
• Tenga en cuenta; que la temperatura ambiente, la temperatura de la comida almacenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato, afectan a la temperatura del compartimento frigoríco. Si fuera necesario, modique la temperatura seleccionada según los casos.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• La temperatura interior del frigoríco se ve afectada por la propia temperatura ambiente, por la temperatura de los alimentos que introduzca, y también por la frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del termostato si fuera necesario.
• En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10oC.
ES -42-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
• Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las puertas del frigoríco y del congelador, de la cantidad de alimentos que guarde en el frigoríco, así como de las condiciones ambientales del lugar donde coloque el aparato.
• Tras enchufar el frigoríco, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
• Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigoríco fuera de los rangos de temperatura estipulados.
Clase de clima Temperatura ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco. Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica
en la ilustración. El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
OK
Accesorios Recipiente para hielo
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
• Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
ES -43-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Eliminación de la escarcha
Compartimento frigoríco
• Mientras el frigoríco está en funcionamiento el proceso de eliminación de la escarcha se produce automáticamente; el agua resultante de la descongelación se recoge en la cubeta y se evapora automáticamente.
• Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero que funciona como sumidero del agua descongelada con el instrumento destinado a tal efecto, para prevenir así que el agua se almacene en la parte inferior del frigoríco en lugar de ser expulsada.
• Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior.
Compartimento congelador
Se recomienda retirar periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las bandejas del compartimento congelador. (Utilice la espátula de plástico que se suministra). Asimismo, se recomienda limpiar el compartimento congelador del mismo modo que el compartimento frigoríco, siguiendo el proceso de desescarchado del compartimento, al menos dos veces al año.
Para hacerlo ;
• El día antes de realizar el proceso, ponga el mando del termostato en la posición « 5 » para que los alimentos se congelen completamente.
• Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados deberán permanecer envueltos con varias hojas de papel y en un lugar frío. El aumento inevitable de la temperatura disminuirá su período de conservación. Recuerde que deberá consumir esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente corto.
• Ponga el mando del termostato en la posición “•” o bien desenchufe el aparato; deje la puerta abierta hasta que el compartimento esté totalmente descongelado.
• Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua caliente en el compartimento congelador.
• Seque con cuidado la parte interior de la unidad.
Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
Cómo reemplazar la bombilla
Para reemplazar la bombilla del compartimento frigoríco:
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Presione los ganchos que encontrará a ambos lados de la parte superior de la cubierta, para así quitar dicha cubierta o tapa.
3. Reemplace la bombilla usada por otra cuya capacidad no sea superior a 15 W.
4. Vuelva a colocar la tapa y tras esperar 5 minutos, podrá volver a enchufar el aparato.
ES -44-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Compartimento frigoríco
• Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro del frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada vez con mayor frecuencia.
• No introduzca nunca comida caliente en el frigoríco. La comida caliente debería dejarse enfriar a temperatura ambiente y colocarse dentro del frigoríco de forma que garantice la circulación de aire adecuada dentro del compartimento.
• Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del aparato, ya que produciría escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a la pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plasticado) que usará en los próximos 1 – 2 días, en la parte inferior del compartimento frigoríco (es decir, justo encima del compartimento para verduras), ya que ése es el lugar más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
• Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de envolverlas.
Compartimento congelador
• La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultra-congelados durante largos períodos de tiempo, además de hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor supercie posible del alimento a congelar esté en contacto con la supercie del congelador.
• No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados unos a otros, pues los alimentos congelados podrían ablandarse o derretirse.
• Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez.
• Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el congelador y recuerde que habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
• No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría estropear los alimentos congelados.
• Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre atentamente las instrucciones que aparecen referidas al empaquetado de alimentos congelados y en caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
• Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han sido congelados a la temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
• Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados para mantener la calidad de los alimentos, además de colocarlos en un congelador a la mayor brevedad posible.
• Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y presenta un aspecto anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado previamente a una temperatura inapropiada y que el contenido del paquete se haya deteriorado.
• El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, de la posición del mando del termostato, de la regularidad con que se abra la puerta del frigoríco, del tipo de alimentos y del tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las instrucciones impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período máximo de conservación indicado.
• Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla cerrado, se producirá un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se abrirá con facilidad. Es normal. Después de alcanzar la temperatura adecuada en su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.
• No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de estas no estén colocadas en la parte frontal.
• Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
• Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su frigoríco no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a continuación antes de llamar a un electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si su frigoríco no funciona ;
Compruebe que ;
• No se ha producido un fallo en el suministro de corriente.
• El interruptor general de su hogar no está desconectado.
• El mando del termostato no está en la posición “•”.
• La toma de corriente se encuentra en perfectas condiciones. Para comprobarlo, ponga otro enchufe que sepa que funciona bien en esa base de enchufe.
ES -45-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
Qué hacer si el frigoríco funciona mal ;
Compruebe que ;
• No ha sobrecargado el aparato.
• Las puertas están perfectamente cerradas.
• No hay polvo acumulado en el condensador.
• Hay espacio suciente en la parte trasera.
Si se produce ruido ;
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante) incluso cuando el compresor no está funcionando. No debe preocuparse por eso, ya que es perfectamente normal. Si los ruidos fuesen diferentes, compruebe que ;
• El frigoríco está bien nivelado.
• No hay ningún producto en contacto con la parte trasera.
• Los elementos y accesorios del aparato no están vibrando.
Si encuentra agua en la parte inferior del frigoríco ;
Compruebe que ;
El sumidero por el que se extrae el agua descongelada no está obstruido. (Utilice el instrumento destinado al efecto para limpiar el agujero).
Recomendaciones
• Con el n de aumentar el espacio disponible y de mejorar su aspecto, la «sección de enfriado» de este aparato se encuentra situada dentro de la pared posterior del compartimento frigoríco. Mientras el aparato esté funcionando, esta pared estará cubierta con escarcha o gotas de agua, dependiendo de si el compresor está funcionando o no. No debe preocuparse por eso. Es perfectamente normal. Deberá descongelar el aparato solamente si se forma una capa espesa en la pared trasera.
• Si no va a usar el frigoríco durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), ponga el mando del termostato del compartimento que va a desconectar (normalmente el compartimento frigoríco) en la posición “•”. Descongele y limpie el frigoríco, y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y la producción de malos olores.
• Para apagar totalmente el aparato, desconéctelo de la toma de corriente (para realizar la limpieza y cuando se dejen las puertas abiertas).
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Información sobre conformidad
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 16 °C a 32 °C.
• El electrodoméstico se ha diseñado de conformidad con las normas IEC60335-1 / IEC60335-2-24 y la Directiva 2004/108/CE.
PT -46-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................47
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................50
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................50
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................52
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................53
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................53
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................54
PT -47-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inamável e explosivo se for inamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento. Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -48-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
PT -49-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco. Não coloque nada em cima do frigoríco.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador toque na parede.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
PT -50-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
A) Compartimento do congelador B) Compartimento do refrigerador
1) Prateleira do congelador
2) Caixa do termóstato
3) Prateleira do refrigerador
4) Cobertura encurvada
5) Parte encurvada
6) Pés reguláveis
7) Prateleira para garrafas
8) Prateleira para queijo e manteiga
9) Cobertura para a estante da manteiga e queijo
10) Bandeja de gelo
11) Raspador de plástico
12) Suporte para ovos
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Funcionamento do termóstato
O Termóstato regula a temperatura interior do frigoríco e do congelador. Operando sobre o comando do Termóstato, pode seleccionar desde 1 até ao 5, se quiser mais frio.
Nota importante: Não rodar o botão para além da posição 1, fará com que o aparelho pare de funcionar.
• Para congelar a curto - prazo, pode regular o comando do termóstato entre o mínimo e o médio. ( 1 – 3 )
• Para congelar a longo - prazo, pode regular o comando para o médio. ( 3 – 4 )
Atenção: A temperatura no interior do refrigerador pode variar, dependendo da frequência de abertura da porta, temperatura ambiente no quarto e da quantidade e natureza dos alimentos introduzidos. Se for necessário, altere a temperatura.
Avisos para as denições de temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de temperatura.
• Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
• As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
PT -51-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
• Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do congelador, nem coloque alimentos no interior.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de arrefecimento.
Classe
climática
Temperatura ambiente oC
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco, evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco. Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração. O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
Acessórios
Bandejas para o gelo
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
• Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig. para obter os cubos de gelo.
Descriçőes visuais e de texto na secçăo de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
• Antes de limpar o frigoríco, desligue a corrente elétrica e retire a cha da tomada.
• Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
• Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
PT -52-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
• Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou um aspirador.
Certique-se de que o frigoríco está desligado da corrente enquanto o limpa.
Descongelação
Compartimento do refrigerador
• A descongelação acontece automaticamente no refrigerador durante operação; a água descongelada é conduzida para a bandeja de evaporação, e evapora-se automaticamente.
• A bandeja de evaporação e o conduto de evacuação para a água descongelada, devem ser limpos periodicamente com o tampão - ltro para impedir que a água se acumule no fundo do frigoríco e saia para fora.
• Também pode verter ½ copo da água para limpar por dentro o conduto de evacuação.
Compartimento do Congelador
O gelo acumulado no congelador deve ser removido periodicamente. (Use a pá fornecida) O compartimento do congelador deve ser limpo do mesmo modo que o compartimento de refrigerador, pelo menos duas vezes ao ano.
Para isto;
• Na véspera de descongelar, xe o termóstato no “5” posicione para congelar os alimentos completamente.
• Durante a descongelação, os alimentos devem ser embrulhados em várias camadas de papel e devem manter­se num lugar fresco. A inevitável elevação de temperatura, encurtará a vida de armazenamento dos alimentos. lembre-se de utilizar estes alimentos dentro de um período relativamente curto de tempo.
• Fixe o termóstato na posição “•” ou desligue o aparelho; deixe a porta completamente aberta até à total descongelação.
• Para apressar o processo de descongelação, coloque uma ou mais bacias de água morna no compartimento do congelador.
• Seque o interior do aparelho cuidadosamente e xe o termóstato na posição MAX.
Mudança da lâmpada de iluminação interior
Ao substituir a lâmpada de iluminação interior;
1. Desligue da corrente eléctrica
2. Aperte os ganchos nos lados na parte posterior da caixa e remova-a
3. Mude a lâmpada incandescente por uma nova de não mais de 15 W.
4. Coloque o protector e depois de esperar 5 minutos, tape a unidade.
CAPÍTULO -4: GUIDA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do refrigerador
• Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no congelador, líquidos sem estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que requer uma descongelação mais frequente.
• Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura ambiente e deve ser colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
• Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem pode car colada à parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
• Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais irá usar em 1-2 dias, no compartimento do fundo(o qual está em cima da parte encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e assegurará as melhores condições armazenamento.
• Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
PT -53-
CAPÍTULO -4: GUIDA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do Congelador
• O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do congelador, os alimentos estão em contacto com a superfície congeladora.
• Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
• Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à divisão para o consumo diário.
• Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que retirou num período curto de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os alimentos congelados.
• Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do fabricante, no caso de não constar as instruções, não deve congelar os alimentos por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
• Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a uma temperatura satisfatória e que a embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados para manter a qualidade da comida e devem ser colocados no congelador o mais rápido possível.
• Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta uma dilatação anormal, é provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura inadequada e que os conteúdos estão deteriorados.
• A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, conguração do termóstato , frequência de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de transporte do produto desde a loja até casa. Siga sempre as instruções da embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
• A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
• Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então conra o seguinte, antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer, se o frigoríco não funciona; Verique que;
• Não há corrente eléctrica,
• O interruptor geral da casa não está desligado,
• O termóstato está na posição “•”,
• A tomada não é suciente. Para conferir isto, ligue noutro aparelho e comprove que funciona.
Isto é o que deve fazer se o aparelho não funciona correctamente;
Verique que;
• Não sobrecarregou o aparelho,
• As portas estão perfeitamente fechadas,
• Não há sujidade no condensador ,
• Há bastante espaço entra as paredes traseiras e laterais.
Se há barulho;
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigerador pode fazer um ruído(um leve borbulhar) até mesmo quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe, isto é bastante normal. Se estes sons são diferentes, verique que;
• O aparelho está bem nivelado,
• Nada está a tocar na parte traseira,
• Os objectos sobre o aparelho vibram.
Se há água na parte mais baixa do frigoríco ; Verique que ;
O conduto de evacuação não está entupido (Use o tampão -ltro para limpar o conduto)
Recomendações
• Para aumentar espaço e melhorar a aparência, a «secção de esfriamento» deste aparelho é posicionada dentro da parede na parte de trás do compartimento do refrigerador. Quando o aparelho está a funcionar, esta parede está coberta com gelo ou gotas de agua ,dependendo se o compressor está a funcionar ou não. Não se preocupe. Isto é bastante normal. o aparelho só deve ser descongelado se apresentar uma camada de gelo excessivamente grossa na parede.
PT -54-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Se o aparelho não é usado durante um tempo longo (por exemplo durante as férias de Verão posicione o comando do termóstato na posição “•” Descongele e limpe o refrigerador e deixe a porta aberta para prevenir a formação de cheiros desagradáveis.
• Para parar completamente o aparelho, desligue da cha principal (para limpar)
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
Informação de conformidade
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C ­32°C.
• O eletrodoméstico foi projetado de acordo com os standards IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
DK -55-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................56
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................59
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................59
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................61
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................62
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................62
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................62
DK -56-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i kølefryseskabet.
ADVARSEL: PAs på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når skabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på
ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks.
spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab - fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -57-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
DK -58-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit køleskab -
fryser.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
DK -59-
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
A) Fryserafdeling B) Køleafdeling
1) Hylde i fryser
2) Termostatkasse
3) Køleskabshylde
4) Hylde over grøntsagsskuffe
5) Grøntsagsskuffe
6) Indstillelige fødder
7) Flaskehylde
8) Smør/ost hylde
9) Låg over smør/ost
10) Isterningbakke
11) Plastskraber
12) Æggeholdere
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet. Dele kan
variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Termostatindstilling
Termostaten regulerer automatisk temperaturen i køle­og fryseafdelingen. Hvis knappen drejes fra 1 til 5, bliver temperaturen i skabet lavere.
Vigtigt: Forsøg ikke at dreje knappen over 1 position, da det vil stoppe dit apparat.
Ved korttidsopbevaring af fødevarer i fryseren kan man sætte knappen mellem 1 og 3.
Ved langtidsopbevaring sættes knappen på position 3-4.
Bemærk:
Temperaturen i rummet, i de nyindkøbte madvarer og hvor ofte køleskabsdøren åbnes, har indydelse på temperaturen
i køleafdelingen. Om nødvendigt kan man derfor ændre termostat-indstillingen.
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Hvis skabets stik har været taget ud af stikkontakten, skal der ventes mindst 5 minutter med at sætte stikket i igen, da kompressoren ellers kan blive beskadiget.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Klimaklasse
Omgivelsernes
temperatur oC
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
DK -60-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Isterningbakke
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet. For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen. Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet (pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Tilbehør
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit kølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Afrimning af køleskabet
DK -61-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Køleskabet har fuldautomatisk afrimning. Tøvandet løber ned i en aøbs¬rende bagest i skabet. Herfra ledes det
gennem en kanal i bagvæggen ud i en skål ovenover kompressoren, hvor det fordamper. Undersøg regelmæssigt, om
aøbsrenden og aøbshullet er stoppet til, så vandet løber ud i bunden af skabet i stedet for ned i kanalen. I sådanne
tilfælde bruger man den medleverede rensepind eller en spids nål el. lign. til at skaffe passage gennem hullet.
Afrimning af fryseren
Den is der dannes i fryseren, bør fjernes mindst 2 gange årligt, eller når der dannet sig et ca. 5 mm tykt lag is, idet for meget is nedsætter skabets effektivitet. Brug den medleverede plasticskraber. Brug aldrig skarpe eller spidse genstande til at fjerne isen.
Dagen før fryseren skal afrimes bør man sætte termostaten på 5 for at være sikker på, at alle frostvarerne er helt indfrosne.
Start selve afrimningen med at slukke for strømmen til skabet og trække stikket ud af stikkontakten og lade fryserdøren stå åben. Tag frysevarerne ud, pak dem ind i et tykt lag papir, og opbevar dem et koldt sted.
Man kan, for at fremskynde afrimningen, anbringe skåle med varmt vand i fryseren.
Når isen er tøet op, tørrer man tøvandet op, og tørrer fryseren grundigt af indvendigt, tænder igen for strømmen
og sætter termostatknappen på MAX.
Udskiftning af pæren i kølerummet
Fremgangsmåde
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tryk på krogene på siderne af pærens dæksel, og tag dækslet af.
3. Udskift pæren med en anden pære på højst 15 W.
4. Sæt dækslet på plads igen, og vent fem minutter, inden du tilslutter køleskabet/svaleskabet.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleafdelingen
Denne er beregnet til korttidsopbevaring af mad- og drikkevarer. Flasker kan opbevares i den dertil indrettede dørhylde. Ferske madvarer, der er godt emballerede, kan opbevares på skabets hylder. Frisk frugt/grøntsager bør opbevares i grøntsagsskuffen. Mejeriprodukter og æg kan anbringes i de dertil indrettede rum i døren. Tilberedte madvarer bør opbevares i lufttætte beholdere med låg. Fersk kød pakkes i plasticposer og anbringes på den nederste hylde. Lad ikke fersk, uindpakket kød komme i kontakt med tilberedte madvarer. Fersk, hakket kød bør tilberedes samme dag, som det er købt. Andre ferske kødvarer bør højest ligge i køleskabet i 2-3 dage.
Lad varme mad- og drikkevarer køle af, inden de anbringes i skabet. Opbevar aldrig eksplosive og brandbare væsker i køleskabet (f.eks. acetone, benzin o.lign.). Alcohol med en høj procent bør opbevares stående i
forseglede asker.
Fryseafdelingen
Denne er 4-stjernet og beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer og fremstilling af isterninger.
Læg frostvarer i fryseren så hurtigt som muligt efter køb, og opbevar gerne varerne i en køletaske under
transporten fra indkøbsstedet.
Vær sikker på, at indholdet er mærket med art og dato.
Overskrid ikke datoen for sidste salgsdag eller "Bedst inden". Hvis der ikke er nogen tidsangivelse på
emballagen, bør produktet højest ligge i fryseren i 3 måneder.
Læg ikke ferske madvarer opad allerede indfrosne varer, da disse derved kan tø op.
Indfrys ikke for store mængder ad gangen. Maden bliver bedst, hvis den fryses helt igennem i løbet af så kort
tid som muligt.
Ved en eventuel strømafbrydelse bør man undgå at åbne fryserdøren. Efter en længerevarende strømafbrydelse bør man undersøge madens kvalitet, og enten spise den straks eller tilberede den og indfryse den igen. Hvis man lægger varme madvarer ind i fryseren, vil kompressoren køre hele tiden, indtil madvarerne er indfrosne. Herved kan køleskabet midlertidigt blive meget koldt.
Den normale opbevaringstemperatur i fryseren bør være -18°C. Dette kan kontrolleres med et frysetermometer, så man sikrer sig, at skabet har den korrekte temperatur. Aæsning af termometeret skal ske meget hurtigt, idet
temperaturen stiger med det samme, når man tager termometeret ud af skabet.
Mousserende drikke bør ikke fryses, og is bør ikke spises direkte fra fryseren (risiko for forfrysning).
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
DK -62-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udfyldes af autoriseret
personale. Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvis Deres køleskab ikke fungerer ordentligt, tjek følgende før De kontakter en elektriker, for at spare tid og penge.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab ikke fungerer ; Tjek at ;
Om der er strøm,
Hovedkontakten i Deres hjem ikke er afbrudt ,
• Termostatindstillingen står i "•" position,
Stikket virker. For at tjekke dette, tilslut en anden enhed, som De ved fungerer, til samme stik.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab fungerer dårligt ; Tjek at ;
De ikke har overbelastet enheden ,
Dørene er lukket fuldstændig,
Der ikke er støv på kondensatoren,
Der er plads nok på bagsiden og sidevæggene.
Hvis der er støj ;
Luftarten som cirkulerer i køleskabets kredsløb kan lave en svag støj (boblende lyd) også når kompressoren ikke er i gang. De skal ikke bekymre Dem om dette, det er helt normalt. Hvis disse lyde er anderledes tjek at ;
Enheden er i ret niveau ,
Ingenting rører ved bagsiden,
Materialet i enheden vibrerer.
Hvis der er vand i den nederste del af køleskabet; Tjek at ;
Dræningshullet til vand fra afrimning ikke er tilstoppet (brug renseproppen til at rense dræningshullet).
Anbefalinger
For at øge og forbedre udseendet er køleskabets « kølesektion » placeret indenfor bagvæggen af køleskabsrummet. Når enheden er i gang, dækkes denne væg af rim eller vanddråber, afhængig af om kompressoren er i gang eller ej. Det er ikke noget problem. Dette er helt normalt. Enheden skal kun afrimes hvis der dannes et usædvanlig tykt lag på væggen.
• Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid (for eksempel i sommerferien) indstil termostatknappen i "•"
position. Afrim og rengør køleskabet og lad døren stå åben for at undgå dannelse af fugt og lugt.
• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
Oplysninger om konformitet
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 16 °C og 43 °C.
Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EF-normer.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
NO -63-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................64
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................67
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT ..........................................67
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................69
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................70
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................70
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................70
NO -64-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne i
kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel
* Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -65-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
NO -66-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet. Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -67-
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
A) Kjøledel B) Fryser
1) Frysehylle
2) Termostatboks
3) Kjøleskaphylle
4) Glasshylle
5) Skuff
6) Regulerbare føtter
7) Flaskehylle
8) Smør- og ostehylle
9) Smør- og osteboksdeksel
10) Isterningsbrett
11) Plastskraper
12) Eggholder
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sette termostaten
Termostaten regulerer automatisk temperaturen inne i kjøleskapet og i fryseren. Ved å vri bryteren fra innstillingene 1 til 5, kan man oppnå kaldere temperaturer.
Viktig merknad: Ikke prøv å rotere knappen mer en 1 stilling da det vil stoppe apparatet.
For å lagre mat i fryseren over kortere perioder, kan du sette bryteren mellom 1 og 3.
For å lagre mat i fryseren over lengere perioder, kan du sette bryteren mellom 3-4.
Merk: temperaturen i rommet rundt, temperaturen på nylig lagret mat og hvor ofte døren åpnes, virker inn på temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig.
Advarsler om justeringer av temperatur
Temperaturjusteringer vil holde seg på nivåene fastsatt hvis strømbrudd inntreffer.
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet.
Vent på eventuelle justeringer som må gjøres før du endrer innstillingen igjen.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt
avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
En fem minutters forsinkelsesfunksjon hindrer skader på kompressoren i kjøleskapet når du kobler til apparatet eller i tilfelle strømbrudd. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
NO -68-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Isterningsbrett
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen “OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller (bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt. For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Tilbehør
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kombiskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Avising
Fryseboks:
NO -69-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Avvising foregår automatisk i fryseboksen, avisingsvannet samles i avløpsbrettet og fordamper automatisk.
Avløpsbrettet og avløpshullet bør rengjøres regelmessig med avisings plugg for avløp for å forhindre at vannet
samler seg nederst i kjøleskapet i istedenfor å renne ut.
Du kan også helle ½ glass vann i avløpet for å rengjøre på innsiden.
Fryseboks
Frosten som samler seg i fryseren bør fjernes regelmessig (bruk plastikkskraperen som kom med kjøleskapet). Fryseren bør rengjøres på samme måte som kjøleskapet og avises minst to ganger i året.
Slik går du frem:
Dagen før avising setter du termostaten på 5 for at maten skal bli helt frossen.
• Mens du aviser bør du pakke inn frossen mat i ere lag papir og oppbevare den på et kaldt sted. Temperaturen
vil uungåeligvis øke og redusere matens levetid. Husk å bruke maten relativt fort.
• Sett termostatbryteren på «•» eller trekk ut støpselet; la døren stå åpen til fryseren er helt aviset.
• For å fremskynde avisingsprosessen, kan du sette en eller ere boller med varmt vann i fryseren.
Tørk av inne i fryseren og sett termostaten på MAX.
Bytte lyspære
Når du skifter lyspære i kjøleskapet:
1. Trekk støpselet ut av kontakten.
2. Trykk på krokene på siden av lysdekselt og fjern dette.
3. Skift ut lyspæren med en ny ikke mer en 15 W lyspære.
4. Sett dekselet på plass igjen og vent 5 minutter med å koble til kjøleskapet igjen.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
Fryseseksjon
Fryseren brukes til å lagre dypfryst eller frossen mat i lengre perioder og til å lage isbiter.
• For å fryse fersk mat, kontroller at maten som skal fryses er mest mulig i kontakt med fryseaten.
Legg ikke fersk mat ved siden av frossen mat, da det den frosne maten kan tine.
• Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og malt kjøtt), porsjoner maten i porsjoner du bruker på en gang.
Når fryseren er aviset, sett maten tilbake i fryseren og husk å bruke maten innen kort tid.
Sett aldri varm mat i fryseren, det vil forringe den frosne maten.
For å lagre frossen mat: instruksjonene på emballasjen må alltid følges nøye, og dersom det ikke er noen
informasjon på pakken, bør ikke mat oppbevares mer enn i tre måneder fra innkjøpsdatoen.
Når du kjøper frossen mat bør du kontrollere at maten har vært frosset på riktig temperatur og at emballasjen er intakt.
Frossen mat bør transporteres i passende beholdere for å bevare matens kvalitet, og plasseres i fryser så raskt som mulig.
Dersom en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og er svellet opp, er det sannsynlig at den har vært oppbevart i uegnet temperatur og at innholdet er forringet.
Levetiden til frossen mat avhenger av romtemperatur, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes, mattype og hvor lang tid det tar å frakte maten hjem fra butikken. Følg alltid instruksjonene på pakken, og overhold alltid maksimums holdbarhetsdato som er indikert på pakken.
Merk: dersom du ønsker å åpne frysedøren rett etter at du nettopp har lukket den, vil den være vanskelig å åpne. Det er helt normalt! Når fryseren stabiliserer seg, vil døren lett la seg åpne.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk, sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode. Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges etter at maten er opptint.
NO -70-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:
Dersom kjøleskapet ikke virker: Kontroller om:
Det ikke er noen strømtilførsel.
Hovedbryteren til strømmen er slått av.
• Termostaten står på «•».
Det er noe galt med kontakten. For å kontrollere dette, plugger du inn et apparat du vet virker i samme kontakt.
Dersom kjøleskapet virker dårlig: Kontroller at:
Du ikke har overfylt kjøleskapet.
Dørene er ordentlig lukket.
Det ikke er støv i kondenseren.
Det er nok plass ved bak- og sideveggene.
Kjøleskapet lager lyd:
Kjølemiddelet som sirkulerer i kjølekretsen kan lage en lav lyd (boblende lyd) selv når kompressoren ikke arbeider. Dette er helt normalt. Dersom lydene er annerledes, kontroller følgende:
At kjøleskapet står plant.
At ingenting berører innerveggen.
Om ting på toppen av kjøleskapet vibrerer.
Dersom det er vann i nedre del av fryseren, bør du kontrollere følgende:
Avløpet for avisingsvannet er tett (Bruk avisings avløpsplugg til å rengjøre avløpet).
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overaten av kjøleskapet på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
• Hvis du ikke vil bruke kjøleskapet i lang tid (for eksempel i sommerferien), sett termostaten på “•” Etter tining,
må kjøleskapet rengjøre og døren må stå åpen for å unngå fuktighet og oppbygging av lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert serviceleverandør.
Samsvarsinformasjon
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 32°C.
Apparatet er utformet i samsvar med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC-standarder.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
SE -71-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................72
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS ..............................................................................75
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ...........................................................75
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................77
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................78
KAPITEL -6: FELSÖKNING ........................................................................................78
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................78
SE -72-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kyl och frysen fria
från blockering. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kyl
och frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen. VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner. Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl och
frys är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden. * Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen. * Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kyl och frysen. * Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra bostadsmiljöer
- miljöer av typ bed and breakfast
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar.
* Din kyl och frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning.
Använd inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din kyl och frys, se till att informationen på informationsskylten (spänning och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
SE -73-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
SE -74-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
• Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din kyl och frys. Placera inte någonting
ovanpå kyl och frysen.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
• Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
• Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
SE -75-
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
A) Frysskåp B) Kylskåp
1) Fryshylla
2) Termostat
3) Kylskåpshylla
4) Glashylla
5) Grönsakslåda
6) Justerbara fötter
7) Flaskhylla
8) Smör/osthylla
9) Smör/ost kåpa
10) Isbricka
11) Plastskrapa
12) Ägghållare
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende på enhetens
modell.
Termostat
Termostaten reglerar temperaturen automatisk inne i skåpet. Välj önskad temperatur genom att vrida på vredet (mellan 1 och 5).
Vikgit notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det kommer stanna utrustningen.
Frysskåpet, vid långtidsförvaring bör skåpet hålla en lägre temperatur än vid korttidsförvaring.
OBS; omgivande temperatur, matens temperatur och hur ofta/länge dörren hålls öppen påverkar kvaliteten på maten. Vid behov, öka termostaten för kallare skåp.
Varningar om temperaturjusteringar
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar och mängden mat som förvaras i kylen.
Vänta på justeringar som skall göras innan du ändrar inställningen igen.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar utan avbrott efter att ha blivit inkopplad för att den ska bli helt kyld.
Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under denna period.
• Det nns en fem minuters fördröjningsfunktion för att
förhindra skador på kompressorn i din kyl när du ansluter enheten eller när det varit ett strömavbrott. Din kyl kommer att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför de angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningseffektivitet.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE -76-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
NOTE: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten, är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl. För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden. Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är på samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
Tillbehör
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl och frys innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Avfrostning
Kylskåp
SE -77-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Avfrostning sker automatiskt. Vattnet leds till behållare ovanför kompressor där det avdunstar.
Vattenränna och avloppsrör för avfrostningsvattnet måst hållas rena och öppna. Avfrostningen fungerar ej
annars.
Frysskåp;
Frysfacket måste manuellt avfrostas, minst 2 gånger per år.
Inför avfrostningen;
Förvaras matvaror i frysfacket är det god idé att dagen innan avfrostningen öka kylan till max för att matvarorna ska bli så kalla som möjligt.
Vira in maten i tidningar eller liknande så att den ej tinar under avfrostningen.
Stäng av kylskåpet.
Placera en stor skål med varmt vatten inne i skåpet så påskyndar man avfrostningen.
Låt dörren stå på glänt.
Torka rent inne i skåpet, sätt tillbaka pluggen efter avslutad avfrostning, starta skåpet igen och låt det gå på
kallaste läge första dygnet efter avfrostningen.
Byte av glödlampa
Byte av glödlampa i kylskåpet;
1. Drag ut nätsladden.
2. Tryck samman hakarna och ta bort skyddskåpan.
3. Byt lampa till samma sort (max 15W).
4. Sätt tillbaka lampkåpan och anslut kylskåpet efter 5 min.
Att byta ljusdioden (om belysningen sker via LED-slinga)
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
Frysutrymme
Frysskåpet klarar infrysning och långtidsförvaring av mat.
Infrysning, placera så mycket som möjligt av den färska maten direkt på fryselementen för snabb infrysning.
Placera inte färsk mat på båda sidorna om frusen mat då denna kan börja tina.
Frys in lagom stora potioner så att du ej behöver frysa om tinad mat.
Förbruka maten i rätt ordning så ingen mat blir liggande för länge.
Placera aldrig varm mat i frysskåpet. Vänta tills den svalnat.
Lagra fryst mat; följ alltid informationen på förpackningen om hur länge man kan lagerhålla maten. Finns inte
information om detta, se kokboken.
Köpt fryst mat ; kontrollera att maten ej tinat och att förpackningen är hel.
• Fryst mat ska transporteras så att den ej tinar och att kortast möjliga tid yter mellan infrysningarna.
Om förpackning har mycket rimfrost på sig eller ser svullen ut bör man ej använda maten. Kassera.
Lagringstid är beroende på rumstemperatur, termostatinställning och hur ofta dörren öppnas. Överskrid aldrig
max lagringstid.
Notera; Att öppna dörren direkt efter att man stängt den är inte så lätt. Detta är inget fel utan beror på tryckskillnader. Efter utjämning går det åter lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
• Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
SE -78-
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du ringer service.
Kylskåpet fungerar ej. Kontrollera att;
Finns ström i uttaget ?
Har proppen gått ?
• Är termostaten i läge « • » ?
Är vägguttaget trasigt ? Prova med annan elektrisk apparat.
Kylskåpet fungerar ej tillfredställande. Kontrollera att ;
Har du för mycket « varma » varor i kylskåpet ?
Är dörren riktigt stängd ?
Är gallret på baksidan dammigt ?
Är ventilationen tillräcklig runt skåpet ?
Oljud;
Kylmedlet cirkulerar i kylskåpet och skapar ett visst ljud, även bubblande ljud då kompressor stannat. Detta är normalt. Om ljudet skulle förändras kontrollera ;
Kylskåpet står stadigt.
Att kylskåpet står fritt och inte lutar mot något (vägg).
Tillbehör, varor inne i skåpet vibrerar. Flytta om.
Vatten på botten; Kontrollera att ;
Dräneringshålet i avfrostningsrännan kan vara blockerat. Rengör.
VIKTIG INFORMATION:
I händelse av plötsligt strömavbrott eller att kontakten dras ut ur eluttaget kan kompressorskyddsfunktionen aktiveras då gasen i kylsystemet ännu inte är balanserad. 5 minuter senare kommer din apparat att starta normalt igen; detta är inget att oroa sig för.
Om du inte använder din apparat under en längre tid (till exempel under sommarsemetern), koppla då ur apparaten från eluttaget. Rengör apparaten enligt beskrivningarna i Del 4 och lämna dörren öppen för att undvika uppkomsten av fukt och dålig lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Om konsumenten använder enheten på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
Information om överensstämmelse
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 16°C till 32°C.
Enheten är utformad i överensstämmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EG.
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
FI -79-
Jääkaappipakastimesi vastaa nykyisiä turvallisuusvaatimuksia. Sopimaton käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammoja tai omaisuusvahinkoja. Vältä vahinkojen vaara lukemalla tämä opas huolellisesti ennen jääkaappipakastimen ensimmäistä käyttökertaa. Opas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja jääkaappipakastimen asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten.
Sisältö
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET .............................................................................80
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI .........................................................................83
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ...............................................83
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS .............................................................................85
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ......................................................86
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS ...........................................................................................86
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ..................................................................86
FI -80-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatuksen nopeuttamiseen. VAROITUS: Älä käytä muita sähkölaitteita jääkaappipakas-
timen sisällä
VAROITUS: Älä vahingoita kylmäainepiiriä. VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti. Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu­taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tauko­huoneissa
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis­sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiym­päristöissä
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–
240 V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista en­nen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon sähkövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään säh­köteknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei­kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
FI -81-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei­vät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
FI -82-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävittäminen
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen. Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuusvaroitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita. Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
jääkaappipakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa. Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä 90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta, jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
FI -83-
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
A) Pakastin B) Jääkaappi
1) Pakastehylly
2) Termostaatti
3) Jääkaappihylly
4) Lasihylly
5) Vihannestila
6) Säädettävät jalat
7) Pullohylly
8) Voi/juustohylly
9) Voi/juustokansi
10) Jääkuutiolokero
11) Muovinen kraappa
12) Munapidin
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Termostaatti
Termostaatti säätää kaapin sisätilan lämpötilan automaattisesti. Valitse haluamasi lämpötila kääntämällä säädintä (1-5).
Tärkeä huomautus: Älä kierrä nuppia asennon 1 ohi, koska tämä sammuttaa laitteen.
Mitä kauemmin ruokaa aiotaan säilyttää pakastimessa sitä alhaisempi lämpötila.
HUOM: ympäristön lämpötila, ruuan lämpötila ja kuinka usein/kauan ovea pidetään auki vaikuttaa ruuan laatuun. Lisää tarvittaessa termostaattia kylmemmän kaapin saamiseksi.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ja pakastimen ovia avataan
ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappipakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun jääkaappipakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö oC
T 16–43 (°C)
ST 16–38 (°C)
N 16–32 (°C)
SN 10–32 (°C)
FI -84-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla. Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein. Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin, merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta. Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Puhdistus
• Katkaisevirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinpuhdistatjääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai pölynimurilla.
Pidähuoli,ettäjääkaappionirrotettusähköverkostaennenpuhdistusta.
Lisävarusteidenvisuaalisetjatekstikuvauksetsaattavatvaihdellamallistariippuen.
Sulattaminen
Jääkaappi
• Sulatus tapahtuu automaattisesti. Vesi johdetaan kompressorin yläpuolella olevaan säiliöön mistä se haihtuu.
• Sulatusveden kouru ja viemäri on pidettävä puhtaina ja avoimina muuten sulatus ei toimi.
FI -85-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Pakastin
Pakastelokero on sulatettava manuaalisesti vähintään 2 kertaa vuodessa.
Ennen sulattamista;
• Tarkista että sulatussäiliö on oikessa asennossa.
• Jos pakastelokerossa säilytetään ruokaa on hyvä idea asettaa jäähdytys maksimiin päivää ennen sulatusta
jotta ruoka on niin kylmää kuin mahdollista ennen sulattamista.
• Kääri ruoka sanomalehtipaperiin tms jottei se pilaannu sulatuksen aikana.
• Ennen sulatuksen aloittamista, vedä sulatussäiliön tulppa ulos ja aseta sen alle kulho.
• Käännä kaappi pois päältä.
• Sulatuksen nopeuttamiseksi, aseta kulhollinen lämmintä vettä kaappiin.
• Anna oven olla raollaan.
• Kuivaa kaappi, aseta tulppa takaisin paikoilleen kun sulatus on päätetty, käynnistä kaappi ja aseta se
kylmimpään asenton ensimmäisen vuorokauden ajaksi sulatuksesta.
Hehkulampun vaihto
Jääkaapin lampun vaihto;
1. Vedä verkkojohto ulos koskettimesta.
2. Purista hakaset yhteen ja poista suojakupu.
3. Vaihda lamppu samanlaiseen (kork. 15W).
4. Aseta lamppukupu takaisin paikoilleen ja kytke kaappi päälle 5 minuutin kuluttua.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa valot.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappi
• Kosteuden ehkäisemiseksi älä koskaan säilytä ruokaa/juomaa ilman kantta.
• Kosteus jäätyy ja muodostaa jäähdytyskennoon jäätä joka aiheuttaa lisääntynyttä sähkönkulutusta ja
sulatustarvetta.
• Älä koskaan sijoita lämmintä ruokaa jääkaappiin. Anna ruuan jäähtyä huoneenlämpötilaan ennen jääkaappiin asettamista.
• Älä koskaan sijoita ruokaa niin että se koskettaa seiniä.
• Älä avaa ovea turhaan.
• Tuore kala ja liha säilytetään hyvin pakattuna muovikelmuun kaapin alimmaisella hyllyllä jossa lämpötilan on
alin mahdollinen.
• Hedelmät ja vihannekset sijoitetaan muoviseen vihannestilaan.
Pakastin
• Pakastinta käytetään pakastamiseen ja ruuan pitkäaikaissäilytykseen.
• Pakastus, sijoita niin paljon kuin mahdollista tuoreesta ruuasta suoraan jäähdytyskennojen päälle jotta ruoka
pakastuu pikaisesti.
• Älä sijoita tuoretta ruokaa pakastetun ruuan molemmille puolille sillä pakastettu ruoka saattaa sulaa.
• Pakasta sopivan kokoisia annoksia jottei sinun tarvitse pakastaa uudelleen sulatettua ruokaa.
• Ota ruokaa pakkasesta oikeassa järjestyksessä niin ettei ruuat jää liian kauaksi aikaa kaappiin.
• Älä koskaa sijoita lämmintä ruokaa pakastimeen. Odota kunnes se on jäähtynyt.
• Pakastetun ruuan säilytys; noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita ruuan säilytysajasta. Jos et löydä tietoja
pakkauksesta, tarkista keittokirjasta.
• Pakastetuotteet: tarkista ettei ruoka ole sulanut ja että pakkaus on ehjä.
• Pakastettu ruokaa kuljetetaan niin ettei se sula ja lyhin mahdollinen aika kuluu pakastuksien välillä.
• Jos pakkauksessa on paljon huurretta tai jos se näyttää turvonneelta ruokaa ei pidä käyttää. Heitä pois.
• Säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin säädöstä ja siitä kuinka usein ovi avataan. Älä koskaan
ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Huom: Ovi on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Tämä ei ole vika vaan johtuu paine-eroista. Tasaantumisen jälkeen ovi on taas helppo avata.
FI -86-
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jääkaappi ei toimi. Tarkista;
• Onko koskettimessa virtaa?
• Onko sulake palanut?
• Onkotermostaattiasennnossa”•”?
• Onko kosketin rikki? Kokeile toista sähkölaitetta.
Jääkaappi ei toimi tyydyttävästi. Tarkista;
• Onko jääkaapissa liikaa ”lämpimiä” ruokia?
• Onko ovi kunnolla suljettu?
• Onko takaosassa oleva kalteri pölyinen?
• Onko kaapin ympärillä tarpeaksi tuuletustilaa?
Melu;
Jäähdytysaine kiertää jääkaapissa ja aiheuttaa ääntä, myös kuplivaa ääntä kun kompressori pysähtyy. Tämä on normaalia. Jos ääni muuttuu, tarkista;
• Että kaappi seisoo tukevasti paikoillaan.
• Että jääkaappi ei nojaa seinään.
• Etteivät tarvikkeet, tavarat kaapin sisällä tärise. Siirrä tavaroita.
Vettä kaapin pohjalla; Tarkista että:
Sulatuskourun reikä ei ole tukossa. Puhdista.
Tärkeitä huomautuksia:
• Lyhytaikaisen sähkökatkon tapahtuessa tai irrotettaessa pistotulppa pistorasiasta ja kytkettäessä se heti takaisin paikalleen kytkeytyy kompressorin suojatoiminto päälle, koska jäähdytysjärjestelmässä olevan kaasun paine ei ole vielä tasaantunut. Tämä on täysin normaalia ja laite käynnistyy 5 minuutin kuluttua normaalisti.
• Mikäli et käytä laitetta pidempään aikaan (esimerkiksi kesäloman aikana) niin irrota pistoke pistorasiasta. Puhdista pakastin osassa 4 esitetyllä tavalla ja jätä ovi raolleen homeen ja hajujen muodostumisen välttämiseksi.
• Mikäli et saa pakastintasi koskevaa ongelmaa ratkaistua näiden ohjeiden avulla niin ota yhteys jälleenmyyjääsi tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Laitteen käyttöiäksi on määritelty 10 vuotta, jonka aikana valmistajalla on saatavilla laitteen toimintakunnossa pitämiseen tarvittavia varaosia.
Vaatimustenmukaisuutta koskevat tiedot
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16 - 32 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
• Tämä laite noudattaa IEC60335-1-/IEC60335-2-24- ja 2004/108/EC-standardeja.
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
EE -87-
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................88
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK ....................................................91
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE .................................91
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ..............................................................93
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE .....................................................94
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...............................................................94
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ...................................95
EE -88-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku
ventilatsiooniavad takistustevabad. HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid. HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi. HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige
jahutusgaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses
mahuteid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekustutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi rakendustes.
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240V, 50Hz
vooluvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust. Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühendatud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele.
Kahtluste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
EE -89-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka­sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist
ja elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja
vahetada; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
EE -90-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks. Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks. Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmikuga
külmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui 75 mm vaba ruumi.
Enne külmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -91-
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid. Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
A. Sügavkülmkamber B. Külmkamber
1) Külmkambri riiul
2) Termoregulaatori karp
3) Külmkambri riiul
4) Puu- ja köögivilja hoidmise karbi kaas
5) Köögi- ja puuvilja hoidmise karbid
6) Reguleeritava kõrgusega jalad
7) Alumine riiul
8) Või ja juustu hoidmise riiul
9) Või ja juustu hoidmise riiul kaas
10) Jääkuubikute valmistamise vormid
11) Plastikust kraabits
12) Munakarp
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Termoregulaatori nupu asend
Külmutuskambri termoregulaatori nupuga seatakse külmiku
kambrite automaatne temperatuurihoidmise režiim. Kui
keerate termoregulaatori nupu 1. asendist 5. asendisse, hoitakse kambris madalaimat temperatuuri. Kui keerate termoregulaatori nupu „ “ asendisse, lülitub külmik välja.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas lühikest aega, siis keerake termoregulaatori nupp asendisse 1-3.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas pikka aega,
keerake termoregulaatori nupp asendisse 3-4.
Pidage meeles, et sügavkülmkambri temperatuur sõltub ümbritsevast õhutemperatuurist, äsja kambrisse pandud toiduainetest ja külmiku ukse avamise sagedusest. Vajaduse korral muutke seatud temperatuuri.
Temperatuuri reguleerimistega seotud hoiatused
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Temperatuuri tuleks seadistada vastavalt ukse avamise sagedusele ja külmikus hoitavale toidukogusele.
Oodake kuni seadistus on mõjuma hakanud, enne kui seadistust uuesti muutma hakkate.
Külmikul tuleks lasta töötada 24 tundi järjest pärast esimest vooluvõrku ühendamist, et tagada seadme täielik
mahajahtumine. Ärge avage selle perioodi jooksul külmiku uksi ega pange sinna toiduaineid.
Seadmel on 5-minutiline viivitusfunktsioon, et vältida kompressori kahjustamist seadme uuesti vooluvõrku ühendamisel või voolukatkestuse korral. 5 minuti möödudes hakkab teie külmik normaalselt töötama.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus. Jahutusefektiivsuse tagamiseks ei soovita me kasutada külmikut väljaspool seadmele määratud temperatuuripiire.
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur oC
T Vahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
N Vahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
EE -92-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Kuna kirje „OK“ on kuvatud mustade numbritega, on temperatuuriindikaatori halva valgustuse korral seda raske märgata. Näidu nägemiseks on vajalik piisava valgustuse olemasolu.
Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine), valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Toidu paigutamine külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda. Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
Tarvikud
Jääalus
Täitke jääalus veega ja asetage see sügavkülmkambrisse.
Kui vesi on muutunud täielikult jääks, saate painutada jääalust ja kasutada jääkuubikuid.
Puhastamine
• Ennepuhastamisealgusttulebkülmikkindlastivooluvõrgustlahtiühendada.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Võite pühkida sise- ja välispindu pehme lapiga või švammiga, mida on niisutatud soojas seebivees.
Eemaldage eraldi detailid ja peske neid seebiveega. Ärge peske nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale, nagu lahusteid, gaase
ja happeid.
Vähemalt kord aastas tuleb kondensaatorit harjaga puhastada, et vähendada seadme energiakulu ja suurendada tootlikkust.
Puhastamiseajalpeabkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Tarvikutesektsiooniväljanägeminejatekstikirjeldusedvõivaderinedasõltuvaltteiekonkreetsestmudelist.
EE -93-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmik
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
• Laske soojal vői kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
• Külmiku kőige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis vőivad kiirelt rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi vői piimatooteid. Kőige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil. Soovitame hoida seal juust vői vőid.
Sügavkülmik
Sügavkülmkamber on ette nähtud külmutatud toiduainete säilitamiseks ja jääkuubikute valmistamiseks.
Hoolitsege, et külmutatavad toiduained ei puutuks vastu kambri seinu.
Hoolitsege, et juba külmutatud toiduained ei puutuks kokku külmutatavate toiduainetega. Vastasel juhul võivad
külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värskete toiduainete külmutamist (näiteks liha, kala jne) jaotage need korraga äratarvitatavateks portsjoniteks.
Sügavkülmkambri sulatamise ajaks tõstke külmutatud toiduained külmkambrisse. Tarvitage toiduained ära võimalikult kiiresti.
Keelatud on panna külmkambrisse kuumi toiduaineid. Vastasel juhul võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Külmutatud toiduainete säilitamisel pidage alati kinni toiduainete pakendil toodud soovitustest. Kui toiduaine
pakendil pole mingit informatsiooni, ärge säilitage toiduainet kauem kui 3 kuud ostukuupäevast arvates.
Külmutatud toiduaineid ostes veenduge, et toiduainet säilitati sobival temperatuuril ja selle pakend on vigastusteta.
Külmkamber
Külmkambri sulatamine toimub automaatselt; sulanud vesi satub vee aurustamise alusele ja aurustatakse.
Vee kogunemise vältimiseks külmkambri alumises osas peab vee äravooluava perioodiliselt puhastama.
Vee äravoolukanali puhastamiseks valage sellesse pool klaasi vett.
Sügavkülmkamber
Sügavkülmkambri seintele tekkinud jääkihti peab regulaarselt maha kraapima. Jää kraapimiseks kasutage ainult komplektis olevat plastmassist kaabitsat. Sügavkülmkambrit peab puhastama kaks korda aastas, toimides samuti kui külmkambrit puhastades.
Üks päev enne puhastamist keerake termoregulaatori nupp asendisse „5“.
Sulatamise ajaks keerake külmutatud toiduained ajalehesse ja pange jahedasse kohta. Temperatuuri tõusmise
tõttu lüheneb toiduainete säilitamiskestus. Tarvitage need toiduained ära võimalikult kiiresti.
Termoregulaatori nupp keerake asendisse „ “ või tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Jätke külmkambri uks lahti.
Sulatamise kiirendamiseks võite panna kambrisse ühe või mitu kaussi sooja veega.
Kuivatage kõik pinnad hoolikalt ja keerake termoregulaatori nupp asendisse „5“.
Sisevalgustuspirni vahetamine
Külmkambri sisevalgustuspirni vahetamise juhend
1. Tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
2. Vajutades pirni katte külgedel olevaid ksaatoreid, võtke ära pirni kate.
3. Vahetage läbipõlenud pirn uue 15 W pirniga.
4. Pange tagasi pirni kate, oodake 5 minutit ja pistke toitejuhtme pistik elektrivõrgu pistikupessa.
LED-valgusti vahetamine (kui valgustust pakub LED-riba)
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
EE -94-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmutatud toiduained peab pärast ostmist võimalikult kiiresti sügavkülmkambrisse panema.
Kui külmutatud toiduaine pakend on niiske või ebatavaliselt pungis, tähendab toiduainet on säilitatud
mittesobival temperatuuril, mille tagajärjel see on hakanud riknema.
Külmutatud toiduainete säilitamiskestus sõltub keskkonnatemperatuurist, termoregulaatori nupu asendist, sügavkülmkambri ukse avamise sagedusest, toiduaine liigist ning sellest, kui kiiresti ostetud toiduaine pandi sügavkülmkambrisse. Pidage alati kinni külmutatud toiduainete pakenditel toodud soovitustest. Keelatud on külmutatud toiduainete säilitamine üle pakendil näidatud kuupäeva.
Pidage meeles, et äsja suletud sügavkülmutuskambri uks ei avane kergesti. See on tavaline nähtus. Tasakaalu saavutamisel avaneb uks kergesti.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep, tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad on pähkliõli ja searasv.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös tekivad häired, lugege enne tehnohooldekeskusesse pöördumist läbi allpool toodud informatsioon. Mõningad häired võite kõrvaldada iseseisvalt.
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
Pole energiakatkestust.
• Termoregulaatori nupp pole asendis "•“.
Toitejuhtme pistik sobib elektrivõrgu pistikupesaga. Kontrollimiseks pistke elektrivõrgu pistikupessa teise
elektriseadme toitejuhtme pistik.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
Külmkambri uks on korralikult suletud.
Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Kõrvalised helid seadme töötamise ajal
Mõnda aega pärast kompressori väljalülitumist võib külmutussüsteemi torustikus kuulda ringleva gaasi mullitamise helisid. See pole rike. Kui seade teeb teistsuguseid helisid, kontrollige:
Kas on tagatud korralik ventilatsioon.
Kas mingi ese ei puutu vastu seadme tagaseina.
Kas külmikule pole asetatud kõrvalisi esemeid, mis vibreerides tekitavad kõrvalisi helisid.
Külmkambri põhjal on vett. Kontrollige, kas:
Vee äravooluava pole ummistunud. Puhastage vee äravooluava (toru) sobiva vahendiga.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel, kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust. Puhastage külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate rikete ja remontimisvajaduste eest.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmikuga külmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
EE -95-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
Vastavusteave
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 16 °C - 32 °C.
Seade on projekteeritud vastavalt standarditele IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EÜ.
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
LV -96-
Iegādātais ledusskapis ar saldētavu atbilst pašlaik spēkā esošajām drošības prasībām. Nepareiza lietošana var radīt traumas un īpašuma bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms ledusskapja ar saldētavu pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šīs lietotāja rokasgrāmatas saturu. Tā ietver svarīgu ledusskapja ar saldētavu drošības informāciju par uzstādīšanu, drošību, lietošanu un tehnisko apkopi. Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI .....................................................................97
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS AR SALDĒTAVU .........................................................100
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA ..................................100
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU .....................................102
5. NODAĻA. DURVJU ATVĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA .........................................102
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ...................................................................103
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU .............................................103
LV -97-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS: Neaizsedziet ledusskapja ar saldētavu
ventilācijas atveres. BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. BRĪDINĀJUMS: Ledusskapja ar saldētavu iekšpusē
nelietojiet citas elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS: Nebojājiet dzesētāja kontūru. BRĪDINĀJUMS: Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem. Šajā ledusskapī ar saldētavu izmantotais dzesētāja
nelielais daudzums ir videi draudzīgs R600a (izobutāns) un ir uzliesmojošs un sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts slēgtā telpā.
* Pārnēsājot un novietojot ledusskapi, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
* Ledusskapja ar saldētavu tuvumā neuzglabājiet nekāda
veida tvertnes ar uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, aerosola balonus vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes tvertnes.
* Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
* Ledusskapja ar saldētavu lietošanai ir nepieciešama 220–
240 V, 50 Hz strāvas padeve. Nelietojiet cita veida strāvas padevi. Pirms ledusskapja ar saldētavu pievienošanas pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko datu plāksnītes (spriegums un pievienotā noslodze) atbilst strāvas padeves tīkla datiem. Ja rodas šaubas, sazinieties ar kvalicētu elektriķi.
* Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
LV -98-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
* Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai kvalicēta persona.
Loading...